电气自动化专业英语14章翻译

2024-06-22

电气自动化专业英语14章翻译(精选5篇)

篇1:电气自动化专业英语14章翻译

14章 直流电机速度控制

14.1 调节系统

调节系统是一类通常能提供稳定输出功率的系统。

例如,电机速度调节器要能在负载转矩变化时仍能保持电机速度为恒定值。即使负载转矩为零,电机也必须提供 足够的转矩来克服轴承的粘滞摩擦影响。其它类型的调节器也提供输出功率,温度调节器必须保持炉内的温度恒定,也就是说,即使炉内的热量散失也必须保持炉温不变。一个电压调节器必须也保持负载电流值变化时输出电压恒定。对于任何一个提供一个输出,例如速度、温度、电压等的系统,在稳态下必定存在一个误差信号。14.2 电气制动

在许多速度控制系统中,例如轧钢机,矿坑卷扬机等这些负载要求频繁地停顿和反向运动的系统。随着减速要求,速度减小的比率取决于存储的能量和所使用的制动系统。一个小型速度控制系统(例如所知的伺服积分器)可以采取机械制动,但这对大型速度控制器并不可行,因为散热很难并且很昂贵。

可行的各种电气制动方法有:(1)回馈制动。(2)涡流制动。(3)能耗制动。

(4)反向(接)制动。

回馈制动虽然并不一定是最经济的方式,但却是做好的方式。负载中存储的能量通过工作电机(暂时以发电机模式运行)被转化成电能并被返回到电源系统中。这样电源就充当了一个收容不想要的能量的角色。假如电源系统具有足够的容量,在短时回馈过程中最终引起的端电压升高会很少。在直流电机速度控制沃特-勒奥那多法中,回馈制动是固有的,但可控硅传动装置必须被排布的可以反馈。如果轴转速快于旋转磁场的速度,感应电机传动装置可以反馈。有晶闸管换流器而来的廉价变频电源的出现在变速装置感应电机应用中引起了巨大的变化。

涡流制动可用于任何机器,只要在轴上安装一个铜条或铝盘并在磁场中旋转它即可。在大型系统中,散热问题很重要的,因为如果长时间制动,轴、轴承和电机的温度就会升高。

在能耗制动中,存储的能量消耗在回路电阻器上。用在小型直流电机上时,电枢供电被断开,接入一个电阻器(通常是一个继电器、接触器或晶闸管)。保持磁场电压,施加制动降到最低速。感应电机要求稍微复杂一点的排布,定子绕组被从交流电源上断开,接到直流电源上。产生的电能继而消耗在转子回路中。能耗制动应用在许多大型交流升降系统中,制动的职责是反向和延长。

任何电机都可以通过突然反接电源以提供反向的旋转方向(反接制动)来停机。在可控情况下,这种制动方法对所有传统装置都是适用的。它主要的缺点就是当制动等于负载存储的能量时,电能被机器消耗了。这在大型装置中就大大增加了运行成本。14.3直流电机速度控制

所有直流电机速度控制的基本关系都可以由下式得出:

E∝Φω U=E+IaRa 各项就是它们通常所指的含义。如果IaRa 很小,等式近似为U∝Φω或ω∝U/Φ。这样,控制电枢电压和磁通就可以影响电机的转速。要将转速降为零,或者U=0或者Φ=∞。后者是不可能的,因此只可通过电枢电压的变化来减低转速。要将转速增加到较高值,可以增大或者减小Φ。后者是最可行的方法,就是我们通常所知的弱磁场。在要求速度调解范围宽的场合可综合使用这两种方法。

14.4使用晶闸管的单向速度控制系统一个单相晶闸管逆变器系统如图14.1所示。读者应该先忽略整流器BR2和它的相关电路(包括交流回路中的电阻器R),因为这部分只有在具有保护功能时才需要,将在下一节介绍。

图14.1 单向晶闸管逆变器系统

因为该电路是一个单向转换器,只能在一个旋转方向控制电机轴(系统的输出)的速度。而且,回馈制动不能用于电机;在这种系统类型中,电机电枢可以通过电气制动静止(例如,当晶闸管门极脉冲反向时,电阻可通过一个继电器或其他装置连接到电枢上)。

整流器BR1给并联励磁绕组提供一个稳定电压,产生稳定的磁通。电枢电流由一个晶闸管控制,该晶闸管又由加在它们极上的脉冲控制。脉冲正向时(减小起动延时角)电枢转速增加,门极脉冲反相时电枢转速减小。

速度参考信号可从人工操作的电位器(如图1右侧所示)上获得,反馈信号或输出转速信号可从连接在电枢上的电阻器链R1R2上获得。(严格的讲,图1系统中反馈信号只有当电枢电组的压降

IaRa很小时,才与轴转速成正比的电枢电压成正比。用于补偿IaRa压降的方法将在阅读材料中讨论。)因为电枢电压是从一个晶闸管上获得的,该电压包括一系列由电容器C滤波的脉冲。速度参考信号与电枢电压信号极性相反,以确保施加的都是负反馈。

直流电机装置的一个特征就是需要供电的负载时电阻、电导的混合,并且在图14.1中反电动势二极管D确保当晶闸管阳极电势低于前面叙述的电枢连接方式的上限时,晶闸管电流应换向为零。在所示拖动系统中,当晶闸管处于断开状态时,其阳极电势等于电机反电动势。只有在瞬时电源电压大于反向电势的间隔时它才会导通。图14.2所示的检测表明电机运行时晶闸管上峰值反向电压大于峰值正向电压。如图所示,在晶闸管上串联一个二级管,电路的反向关断能力就会增强,所以允许使用低压晶闸管。

图14.2晶闸管对电机反电动势的影响

图14.3电枢电压波形

图14.2所示的波形是理想的波形,因为忽略了电枢电感、换向器纹波等因素的影响。典型的电枢电压波形如图14.3所示。在该波形中,晶闸管在A点触发,一直到B点电源电压低于电枢反电动势时导通。电枢电感的作用使晶闸管保持到C点飞轮二极管使电枢电压反向之前导通。当电感能量消失(D点),电枢电流为零,电压恢复到它的正常水平,这个暂态过程最后稳定在E点。点E、F之前的纹波是由换向器引起的纹波。

BR2的原因和它的关联电路在14.5节具体介绍。

篇2:电气自动化专业英语14章翻译

The modern society depends on the electricity supply more heavily than ever before.现代社会的电力供应依赖于更多地比以往任何时候。It can not be imagined what the world should be if the electricity supply were interrupted all over the world.它无法想象的世界应该是什么,如果电力供应中断了世界各地。.第一个完整的电力系统(包括发电机,电缆,熔断器,计量,并加载)的托马斯爱迪生所建-站纽约市珍珠街的历史始于1882年9月运作。这是一个半径直流系统组成的一个蒸汽发动机驱动的直流发电机面积约1.5公里至59供电范围内的客户。负载,其中包括完全的白炽灯,为V提供110通过地下电缆系统。在一个类似的系统在大多数大城市在世界各地运行数年。随着马达的弗兰克斯普拉格发展在1884年,电机负载被添加到这些系统。这是什么开始发展成为世界上最大的产业之一。在最初的直流系统广泛使用尽管如此,他们几乎完全被空调系统所取代。到1886年,直流系统的局限性也日益明显。他们可以提供功率只有很短的距离从发电机。

为了保持发射功率损失(我2 R)和电压下降到可接受的水平,电压等级,必须长途输电高。如此高的电压不发电和电力消耗可以接受的,因此,电压转换成为一个方便的手段的必要性。

在发展的变压器,法国和交流输电由L.巴黎戈拉尔和JD吉布斯导致交流电力系统。

年,第一次在北美交流传输线将在俄勒冈州波特兰之间威拉梅特大瀑布和实施。

.这是一个单相线路传输功率为4,000公里,超过21 V系统的距离。随着交流的发展多相系统由尼古拉特斯拉,成为更具吸引力的。通过1888年,特斯拉举行交流多项专利电动机,发电机,变压器和输电系统。西屋公司购买了这些早期的发明专利,并形成了系统的基础,现在的交流。

在19世纪90年代,有很大的争议或交流电力行业是否应该统一于直流。到了世纪之交的,在交流系统赢得了原因出在下面的直流系统为:

1)电压水平可以很容易地改变了空调系统,从而提供了传输的灵活性,发电用不同的电压和消费。

(2)交流发电机简单得多比直流发电机。

(3)

(三)交流电机和电机便宜简单得多,比直流。

前三个阶段的美国北线投产于1893年-1 2300五,南加州12公里路线研究。I.在电力传输初期交流,频率不规范。有许多不同频率的使用:25,50,60,125,和133赫兹。这对互连的问题。最后60赫兹标准获得通过,成为美国在北美,虽然是50赫兹在许多其他国家使用。

较长的距离越来越需要大量的电力传输多激励他们逐步使用高压的水平。为了避免电压增殖数量无限,业界标准电压水平。在美国,标准是115,138,161,和230千伏的高电压(高压)类,345,500和765千伏级的特高电压(超高压)。在中国,各级使用电压为10,35,110级高压,220,中国330(仅在西北)和500千伏超高压类。

.第一个750 kVtransmission线将建在不久的将来在中国西北地区。

随着交流的发展/直流转换设备,高压直流高压直流(HVDC)传输系统已经成为更具吸引力的经济和情况特殊。在高压直流输电可用于输电块以上的大长途电话,并提供不同系统间的异步连接在AC联网系统将是不切实际的,因为稳定考虑,或因标称频率的系统。

基本要求到电源系统是提供一个不间断的能源供应,以客户可接受的电压和频率。由于电力无法大量储存在一个简单的方法和经济,电力的生产和消费必须同时进行。系统的故障或误操作的权力在任何阶段可能导致电力供应中断给客户。.因此,一个正常的电力系统连续运行的,提供可靠的电力供应给客户的重要性是至关重要的。

(课后翻译)电力系统稳定,可广泛定义为干扰财产的权力系统,可继续经营的状态下正常运行的平衡条件和后向遭受恢复一个可以接受的平衡状态。

在电力系统的不稳定可能会表现在经营方式和多种不同的方式取决于系统配置。

篇3:电气工程专业英语翻译技巧及实践

【关键词】电气工程专业英语翻译学翻译技巧

【中图分类号】G642【文献标识码】B 【文章编号】2095-3089(2014)2-0152-02

翻译是一门跨学科、跨文化、实践性极强的学科。翻译首先要经过理解英文原文,然后将其转换成相对应的汉语,再进行校对等三个步骤,而如何准确理解原文则是翻译工作的基础和关键。要做到准确理解原文,首先要根據上下文理顺词与词,句与句及段与段之间的有机联系,才能准确的理解文章所表达的意思。

一、准确地理解原文,着重词汇语境的理解,注意长句、从句的翻译

专业英语是为了介绍某一学科的某些知识,这就要求译者要了解该专业的相关知识,通过原文的形式掌握其精神实质,做到准确的理解原文即译文和原文要内容一致而不仅仅是形式上的一致。特别是翻译长句、从句时,更要弄清楚该句的句法结构,找出该句的关键内容及各分句之间的逻辑关系,再根据汉语的特点和表达方式,采用正确的翻译法,如顺序法、逆序法、分译法、综合法,正确的译出原文,避免受原文形式的束缚,迁就原文的"死译"现象,或者不紧贴原文又失之于自由主义。如在翻译定语从句时,如果从句结构复杂,译成汉语前置定语显得太长而不符合汉语表达习惯;或者非限制性定语从句对先行词不起限制作用,只对它加以描述、解释或补充,往往可以译成后置的并列分句,这种情况在专业英语中极为常见。

如: Coal power plants work by using several steps to convert stored energy in coal to usable electricity that we find in our home that powers our lights, computers, and sometimes, back into heat for our homes.

这句话有36个词,其中有定语从句、动名词、过去分词,power一词出现两次,power plant的意思是"发电厂",做动词的意思是"供以动力"。两个定语从句都是由that引导,同时修饰先行词electricity。译文为:燃煤火力发电厂通过几个步骤将储存在煤里的能量转化成电能,这样我们在家里可以有电使用电灯、电脑,有时还可以为家里取暖。

A step-up transmission substation receives electric power from a nearby generating facility and uses a large power transformer to increase the voltage for transmission to distant locations.

译文为:升压变电站从附近的发电设施接收电力,然后使用大型变压器将电压升高,远距离输送电力。

二、忠实通顺地体现原文,再现语气、时态、语态的内涵

忠实通顺的体现原文既衡量是否准确的理解原文,又衡量译者中文表达能力。所谓"忠实":既要忠实原作的内容,不得有任何篡改、歪曲、遗漏或任意删减,又要忠实原作的风格,不能任意破坏和改变更不能以译者的风格替代原作的风格。科技文献侧重叙事和推理。读者重视的是作者的观点和发明的内容,而不是作者本人,所以科技英语中被动语态使用得非常广泛。

如:The output state of the relay will be, with its contacts closed, called trip, or with its contacts open, called block or block to trip.

此句出现两次被动语态,翻译时可改译成主动语态。

译文为:接触器闭合时,继电器的输出状态称为"解扣",而接触器打开时称作"封锁"或"解扣封锁"。

三、认真审查校核,以防错译漏译

为了保证翻译质量,审校是翻译必不可少的一步。校核是理解与表达的升华,是对原文内容进一步核实以及对语言文字进一步推敲。仔细审校译文是否忠实原文,语句是否通顺、流畅,语言是否规范,标点是否正确,是否有错译、漏译等问题。有时一字之差就可能造成无法挽救的大错。因此,译者应具备高度的责任感,一丝不苟的工作态度。通常必须审校两遍,第一遍审校内容,第二遍审校语言文字。如时间许可再通读全文,做最后的检查修改,也可以译者自己校改后,请别人校阅。用这种互相校改的方法,可确保整个译文连贯、术语统一,使译文达到或接近翻译标准。

如: The generator, a huge electromagnet surrounded by coils of wire, then produces electricity when it rotates.

此处要弄清楚"generator"意为"发动机","electromagnet"意为"电磁体""rotate"意为"旋转"。才能准确的理解该句原文。译文为:发动机是一个被线圈包围的巨大电磁体,旋转时会发电。

四、结束语

翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的文化内涵准确而完整地重新表达出来的语言活动,因此,翻译更多的是一种文化交流。为了更好的了解和掌握专业英语,译者首先必须仔细推敲、准确的理解原文,在此基础之上忠实而通顺的表达原文。

以上这些翻译技巧在电气工程专业外语的学习中应用较多,掌握和综合运用这些技巧,在进行翻译时才能达到事半功倍的效果。专业英语的学习将促进专业知识的提升,服务于专业岗位。依据我国提出的卓越工程师计划培养目标,遵循电气专业特征,结合电力能源行业背景和人才需求,探讨"卓越工程师"教育培养中大学本科阶段英语翻译技巧的学习,旨在培养一批创新能力强、适应经济社会发展需要的高质量能源电力行业工程技术人才,使之真正走向国际化。

参考文献:

[1]陈廷佑. 英文汉译技巧[M ]. 北京:外语教学与研究出版社, 2001

[2] 牛灵安.科技英语翻译词义的确定. 中国科技翻译,2004,(1):14-16

[3]张培基,喻云根等.英汉翻译教程. 上海:外语教育出版社,1980

篇4:电气工程及其自动化专业英语翻译

(1)Voltage levels can be easily transformed in AC systems, thus

providing the flexibility for use of different voltages for generation, transmission, and consumption.(2)AC generators are much simpler than DC generators.(3)AC motors are much simpler and cheaper than DC motors.The first three-phase line in North America went into operation in 1893

——a 2,300 V, 12 km line in southern California.In the early period of AC power transmission, frequency was not standardized.This poses a problem for interconnection.Eventually 60 Hz was adopted as standard in North America, although 50 Hz was used in many other countries.The increasing need for transmitting large amounts of power over longer distance created an incentive to use progressively high voltage levels.To avoid the proliferation of an unlimited number of voltages, the industry has standardized voltage levels.In USA, the standards are 115, 138, 161, and 230 kV for the high voltage(HV)class, and 345, 500 and 765 kV for the extra-high voltage(EHV)class.In China, the voltage levels in use are 10, 35, 110 for HV class, and 220, 330(only in Northwest China)and500 kVforEHVclass.Thefirst750kVtransmission line will be built in the near future in Northwest China.With the development of the AC/DC converting equipment, high voltage DC(HVDC)transmission systems have become more attractive and economical in special situations.The HVDC transmission can be used for transmission of large blocks of power over long distance, and providing an asynchronous link between systems where AC interconnection would be impractical because of system stability consideration or because nominal frequencies of the systems are different.The basic requirement to a power system is to provide an uninterrupted energy supply to customers with acceptable voltages and frequency.Because electricity can not be massively stored under a simple and economic way, the production and consumption of electricity must be done simultaneously.A fault or misoperation in any stages of a power system may possibly result in interruption of electricity supply to the customers.Therefore, a normal continuous operation of the power system to provide a reliable power supply to the customers is of paramount importance.Power system stability may be broadly defined as the property of a power system that enables it to remain in a state of operating equilibrium under normal operating conditions and to regain an acceptable state of equilibrium after being subjected to a disturbance..Instability in a power system may be manifested in many different ways depending on the system configuration and operating mode.Traditionally, the stability problem has been one of maintaining synchronous operation.Since power systems rely on synchronous machines for generation of electrical power, a necessary condition for satisfactory system operation is that all synchronous machines remain in synchronism or, colloquially “in step”.This aspect of stability is influenced by the dynamics of generator rotor angles and power-angle relationships, and then referred to “ rotor angle stability ”

译文:

电力系统

现代社会比以往任何时候更多地依赖于电力供应。如果世界各地电力供应中断了,无法想象世界会变成什么样。电力系统(或电力能源系统),提供电力到现代社会,已成为产业界不可缺少的组成部分。历史上第一个完整的电力系统(包括发电机,电缆,熔断器,计量,加载)由托马斯爱迪生所建——纽约市珍珠街电站,始于1882年9月运作。这是一个直流系统组成蒸汽发动机驱动的直流发电机,供电范围面积约1.5公里,送给59个客户。他们的负载,其中包括白炽灯,通过地下电缆系统提供110V电压。一个个类似的系统在世界各地大多数大城市运行了数年。随着弗兰克斯普拉格在1884年对马达的发展,电机负载被添加到这些系统,从此开始发展成为世界上最大的产业之一。最初的直流系统被广泛使用,尽管如此,他们几乎完全被交流系统所取代。到1886年,直流系统的局限性也日益明显。他们从发电机提供功率只有很短的距离。

为了保持发射功率损失(I 2 R)和电压下降到可接受的水平,长途输电电压必须高。如此高的电压发电和电力消耗是可以接受的,因此,电压转换有一个方便的手段成为了必要。法国的L.巴黎戈拉尔和JD吉布斯发展了变压器和交流输电并引领了交流电力系统。1889年,在北美波特兰和威拉梅特大瀑布之间的俄勒冈州第一次实施交流传输线。这是一个单相线路传输为4,000伏,超过21公里距离的系统。随着交流的发展多相系统由尼古拉特斯拉,成为更具吸引力的。在1888年,尼古拉特斯拉取得多项交流专利,包括电动机,发电机,变压器和输电系统。西屋公司购买了这些早期的发明专利,并形成了现在交流系统的基础。19世纪90年代,有很大的争议在于直流或交流电力行业是否应该统一。到了世纪之交时,下面的原因使交流系统赢过了直流系统:

(1)交流系统电压水平可以很容易地改变,从而提供了传输的灵活性,发电用不同的电压和消费。

(2)交流发电机比直流发电机简单得多。

(3)交流电机的马达比直流简单且便宜得多。

首次三相交流电线1893年投产于北美南加州-1根 2300V,12公里长的线路。在电力传输初期交流频率并不规范。有许多不同频率在使用:25,50,60,125,和133赫兹。这对互连的问题。最后北美的60赫兹标准获得通过,虽然

50赫兹在许多其他国家仍在使用。较长的距离越来越需要大量的电压传输这激励了他们逐步使用高压。为了避免电压增殖数值无限,业界标准了电压水平。在美国,标准是115,138,161,和230千伏的高电压(高压)类,345,500和765千伏级的特高电压(超高压)。在中国,各级使用电压为10,35,110级高压,220,330(仅在西北)和500千伏超高压类。第一个750 kVtransmission线将在不久的将来建在中国西北地区。随着交流/直流转换设备的发展,高压直流(HVDC)传输系统已经成为更具吸引力和经济性的特殊情况。高压直流输电可用于输入大块输电和长距离输电,并提供不同系统间的异步连接,因为在交流联网系统间是不切实际的,因为稳定考虑,或因为系统间不同的频率。基本要求到电源系统是提供一个客户可接受的电压和频率不间断的能源供应。由于电力无法用简单和经济的方法大量储存,电力的生产和消费必须同时进行。系统在任何阶段的故障或误操作可能导致给客户的电力供应中断。因此,一个正常的电力

篇5:专业英语第5章课后题翻译

1.当被测量不随时间变化或随时间变化缓慢时,输出y与x之间的关系称为静态特性;当被测量随时间迅

速变化是,输出y与x之间的关系称为动态特性。

翻译:While the measurand has no change or change very slowly over time,the relationship between output y and input x is defined as Static performance.But while the measurand change rapidly over

time,the relationship between output y and input x is called Dynamic performance.2.测量是为了准确了解被测物理参数,但是人们通过测量是永远测不到被测物理参数真值的,只能观测到经过测试系统各个环节对被测物理量传输后的输出量。研究系统的特性就是为了能使系统尽可能准确、真

实地反映被测物理量。

翻译:Measure is in order to find out the physical parameters of the measurand precisely,people can only

observe the output of measurandphysical parameters which transmitted by every elements in a measurement system and never find out the true value via measurement,the destination of our research

is to make the system reflect measurand as precise as possible.3.A radom error is due to a large number of independent small effects that cannot be identified or controlled,it is a statistical quantity.As such,it will vary from each replication of the observations.If a large number of readings is observed for the same quantity, the scatter of the data about a mean value can be evaluated.The scatter generally follows a gaussian distribution about a mean value,which is assumed to

be the true value.翻译:随机误差是由许多无法识别和控制的小效应而产生的,是一个统计量。就其本身而言,在每个观测结果下都是不同的,如果大量被观测数据都有一定数量,那么我们可以评估这些数据在均值周围的分布,这种分布在均值周围一般都满足高斯分布,并可近似看作是真值。

4.Accuracy is the deviation of the output from the calibration input or the true value.If the accuracy of voltmeter is 2% full scale as described in the preceding section,the maxmum deviation is ±2 units for all

reading.精度是输出值与真值之间的偏差,如果一个电压表的满量程精度是2%,那么它所有读数的最大偏差为±2

上一篇:个人总结可直接打印下一篇:变电站开工典礼致辞专题