日语小

2024-05-29

日语小(精选九篇)

日语小 篇1

外语教学的最终目标是培养学生具有跨文化的交际能力。对于以留学为目标的学生来说, 这种“交际”能力就显得更为重要。但是有了语言的能力并不一定具有“交际”能力。“哑巴日语”的现象在我们的学生中也非常常见。为了留学资格非常努力地通过了日本语能力考试, 但是却不能和日本人正常的交流。通过对十名从我校毕业的在日留学生的问卷调查, 其中有八名学生提到, 留学之前应该提高“听”“说”能力。

“课前小主题发表”是提高学生“听”“说”能力的有效手段。它能体现学生的主体性, 引发学生思考, 提高学生综合运用语言的能力。但在实际操作中, 却经常会遇到以下问题:

1. 学生的参与度不高。特别是对于语言基础比较薄弱的学生。不知如何组织语言, 不敢说或者说不出来。

2. 活动效率不高。

3. 话题过于分散, 对于实际教学意义不大。

4. 形式单一。

如何有效发挥“课前小主题发表”在日语课堂教学中的作用, 提高学生在留学情境会话中的“听”“说”能力, 笔者认为应从以下几点着手。

二、发表话题要具有“可操作性”

高校外语课的课前发表主题往往是由学生自己选择的, 但是对于刚接触日语的中职生来说操作性不高。特别是对于高一年级刚入门的日语学习者来说, 无论从词汇量方面还是语言的组织能力方面, 他们都很难用日语表达自己对事件的看法。他们很难找出具有“可操作性”的主题。这种情况下一味地追求学生的“自主性”反而会打击学生的自信心, 或者有的学生会借用中文汉字编造一些他认为的日语句子, 让人哭笑不得。

对于一年级阶段的初学者可以采用教师命题的方式, 教师根据学生掌握的词汇量以及句型情况确定符合学生外语水平的主题。比如在学完标准日本语初级第二课后, 可以组织以“自己紹介” (自我介绍) 为主题的课前发表活动。这样学生可以用刚学的“~は~です” (……是……) 的句型。而学习到第十一课左右时, 可以以“私の国” (我的祖国) “私の故郷” (我的家乡) 等为主题, 学生也会发现他们可以很自然地用“~に~があります”“~がすきです”这些句子。这些主题是可操作的, 也是学生在今后留学生活中常见的。

三、发表话题要具有“实用性”

发表活动对学生将来毕业后的实际需要具有实践意义。我校大部分学习日语的学生都是以赴日留学为目标的, 发表活动也要紧紧围绕将来学生留学日本这个目标。

二年级的学生有了一定的词汇量和语法句型的积累, 能进行一些基本的会话。这时可以将课前发表活动的目标确立为“生活中常见问题的解决”。课前发表的形式可以是一个人, 也可以以两人小组进行对话。结合留学生留学生活中常见的场景确定以下主题:“ (1) 想去日工大, 但是不知道路。 (2) 在电车上丢了东西, 怎么和日本人表达。 (3) 因为感冒, 怎么向店长请假。 (4) 在理发店, 怎么向理发师说明自己的要求。 (5) 遇到街上警察询问你的身份, 如何应答。”等。

而对于即将要出国留学的三年级学生可以将发表活动的目标定为“生活常遇问题解决, 留学面试应对, 正式场合口语表达”。发表主题如: (1) 为什么选择到日本工业大学留学? (2) 你想进入什么专业学习, 原因是什么? (3) 针对上课玩手机的问题你是怎么看的? (4) 介绍一道中国菜的做法等。

四、发表活动要具有“有效性”

发表活动的主体是学生, 由于每个学生个体的能力不同, 课前准备情况的不同, 活动效果往往相差很大。有的学生能在预定时间内高效地完成发表活动, 而有的学生可能因为胆怯, 可能因为课前资料收集准备不充分等原因不仅不能在预定时间内完成发表活动, 而且效果也不好。

教师需要把握发表活动的有效性, 确保课前发表活动的有效进行。课前可以帮助学生修改文章, 纠正发音, 让学生能自信地走上讲台。而当互动环节出现冷场的时候, 教师可以适时地抛砖引玉, 引导学生提问讨论。讨论过于激烈或偏离主题的时候, 教师要控制时间, 把握全局。课前发表活动结束前, 教师要对发表活动进行正面的简短评价和总结。找出每位学生发表活动的闪光点, 正面引导学生应该怎么做。让每一位学生在每次发表活动中都能有所感悟、有所收获。

日语小作文 篇2

21世紀の人々にとって、インターネットはすでに不可欠な存在になっている。学校や、オフィスや家には、インターネットにアクセスしている人間を至る所見かける。

そういえば、インターネットは確かに便利なものだ。インターネットなしには、仕事ができない場合も少なくない。仕事だけではなく、日常生活においても大きな役割を果たしている。21世紀の人々は、情報収集と言えば、すぐインターネットに接続するようにしている。インターネットで調べると、世界中何か起こったかすぐ分かるし、図書館に行かなくても必要な資料を容易く手に入れるし、家に出かけなくとも買い物もできる。そして、つまらないと思う時や気分転換をしようとするときに、インターネットで音楽を聴いたり、ゲームをしたりすることもできる。インターネットより便利な物はないと言えるだろう。

しかし、インターネットによる問題も少なくない。まず、インターネットにはいい情報だけではなく、よくないものもたくさんある。特に自分で物事を判断する力が足りない青少年が悪い影響を受ける場合が多い。そして、インタネットに時間をたくさん費やすことも深刻な問題になっている。情報を調べようというつもりでインターネットにアクセスするが、結局必要以上に時間をかけてしまうのだ。

とはいえ、インターネットはただひとつの道具に過ぎないので、別にいいか悪いかとは言えない。その道具をどのように利用すればいいか、それは人々次第だ。

環境保全と経済発展

一時期、人間は経済発展のために、自然資源をむやみに開発し、環境を破壊しつつある。地球の環境問題に関する国際会議があちらこちらで開かれているが、効果はなく、自然破壊は進んでいる一方である。

例えば、森林を破壊するということによって、少し雨が降ると、土が流されて、川底にたまり、川を浅くする。その結果、毎年洪水が起こっているのである。また、人々の生活から出される二酸化炭素やフロンガスは気温を上げる。車や工場から出される排気ガスは空気を汚し、その汚れた空気も自薦破壊につながっている。恐ろしい酸性雨が生み出され、木々や農作物は枯れ、土地そのものも破壊されてしまうのである。酸性雨に汚された川や湖では魚が生きられない。魚も植物も生きられない地球では、人間も生きられないはずである。人間は自分たちの都合ばかりを考えて、地球を自分たちさえも住めない場所に変えてしまっているのだ。

経済発展はいいことに違いないが、自然環境も無視してはいけない。いくら生活が豊かにしても、よい環境がなければ、幸せを手に入れることができないだろう。ということで、よりよい生活を営むために、経済の発展とともに、環境も保護しなければならない。

英語と日本語と国際社会

現代社会において、ほかの言語と比べて英語を第二言語として勉強している人が一番多いのだ。欧米国は別に、今英語をひとつの必修科目として教育の

日程に加えている国がほとんどである。なぜかというと、世界中の先進国がほとんど英語をしゃべっているのだ。その先進国の技術や文化を導入するために、彼らの母語を勉強しなければならない。

近年、日本語を学ぶ人も増える一方である。特に若者の日本語学習者数の伸びが目覚しく、日本へ行く留学生もずいぶん増えている。国際交流における日本語の重要さもこれから見直されるべきだ。

日语专业综合日语课教材分析 篇3

一、三套教材的结构及主要内容

从表1可以看出,(1)《新编》和《基日》每课一开始都是课文,即一段叙述性的文章,之后是会话。而《综日》的前两单元都是会话。(2)《基日》和《综日》中都有语音的解说,《新编》中没有。(3)《新编》有读解文,主要是提高学习者的阅读能力,也可以了解中日文化知识,《综日》的第三单元也是读解文,作用和《新编》类似,但内容新,每课后附有文化知识。而《基日》中没有这方面的文章。

此外,通过仔细翻阅学习这三套教材之后从语法体系和语体上还可以了解到:

《新编》采用学校语法体系,语法讲解大多采用句型的形式,循序渐进,由易入难。语体上从敬体入手,最后一个单元才涉及简体。这对于初学者来说比较容易接受。

《基日》中的语法体系采用了语言学研究会的理论,和学校语法有很大不同,本教材每课后面都有大篇幅的语法讲解,专业性比较强。笔者当时学的就是这套教材,感觉理解起来比较难,如果有一定的基础,则会感觉讲解比较系统。

语体上从简体入手,但第6课讲了简体后,第7课马上讲敬体。这一点笔者认为初学日语的人接受起来比较费劲。因为汉语中并没有这种语体的区分,学完日语发音之后马上涉及这些内容甚至会影响某些学生的积极性。

《综日》的语法体系是编者们在日本对外日语教学中常见的语法体系的基础上,结合中国人学习日语的特点,总结了一套更加实用的语法体系,由于是在近几年出版的,所以也采用了一些新的名称。

本教材也是从敬体入手,与上面两套教材不同的是,本教材每课的第一二单元是会话,所以难免会有一些省略句,这些句子很难说是敬体还是简体。在后面的解说中,也没涉及语体问题,只是明确地说明这些表达方式在什么时候用。另外,教材的出场人物是固定的,整套教材就是描述这些人物的学习和日常生活,具有连贯性,每课的会话都设定了一定的场景,可以看出本教材更加注重交际。

二、三套教材的配套材料

三套教材都有相配套的磁带或者CD,这对于初学者来说是很必要的。《新编》有针对于学生的学习参考,里面是教材中前文和会话的翻译及练习答案。另外,此套教材还有《同步辅导及习题精解》,对每课的重点单词、语法及练习答案都给予了解释,可以作为教师参考书和自学者的参考教材,但这个《同步辅导》并不是本教材的编者编的,所以笔者认为不能看作是此教材的配套教材。《新编》还有单独的习题集,与教材同步,每课都有相应的习题,但是上面的听力没法做,因为没有录音材料。另外,一些习题的答案(特别是填助词等)也有问题,容易使学生产生迷惑。

《基日》有《基础日语教程学习辅导用书》,提供的也是课文、会话部分的参考译文和练习答案,没有教师用书和练习册。

《综日》有教师用书和练习册,教师用书上有会话和课文的译文,练习册上的答案,还有教学难点和教学建议,但都比较简单,对教师来说参考价值不是很大。笔者认为练习册比较好,把15课分成了五个单元,除了每课的练习之外,每个单元也都有单元练习。习题的内容很丰富,涵盖了文字、词汇、语法、听力和阅读各个方面,听力部分配备了CD,这样就有利于培养学生的综合能力。

综上所述,三套教材都没有理想的教师用书,但都有学生可以参考的材料,《新编》和《综日》虽都有练习册,但《综日》更实用。

三、三套教材所反映出的教学大纲

要分析这三套教材所反映出的教学大纲,首先要明确教学大纲是什么及其种类。下面笔者简单论述这些内容。

1. 教学大纲的种类

教学大纲简单地说就是指“教什么”,即列出本课程所要教授的项目。其种类主要有:

语法教学大纲:是最传统的教学大纲,即以语法为中心来制定要教授的项目。

结构型教学大纲:主要是以句型、语法项目和词汇为基础的大纲。

情景教学大纲:以场景为中心,以学习者会遇到的场景为中心来编集教材。

功能教学大纲:以语言的交际功能为中心的大纲。

话题型教学大纲:以和日本人交流时会涉及的话题为中心的大纲。

技能型教学大纲:以提高技能为中心的大纲。

任务型教学大纲:设定任务,让学生在完成任务的过程中习得语言的大纲。

2. 三套教材所反映出的教学大纲

一般基础语言教材都会以句型、语法项目、词汇等为中心,所以它们都会反映出结构型教学大纲,下面具体看这三套教材都反映了什么样的大纲。

《新编》的各课内容都是以句型、语法、词汇为基础的,所以它所依据或者反映出的大纲是结构型教学大纲。虽然从第六课开始有功能用语,但仅仅是列出一句一句的寒暄语,并没有说清它们的用法,所以体现不出功能教学大纲的要求。

《基日》很重视语法的讲解,在这三套教材中在语法方面它可以说是最系统的。当然也会涉及句型、词汇等,所以它反映出了语法教学大纲和结构性教学大纲的相结合。

《综日》也以句型等为中心,所以也反映了结构型教学大纲,另外,因为每个会话都设定了一定的场景,所以在一定程度上也反映出了情景教学大纲。此外,对表达方式的解说和练习中的分角色表演分别体现了功能教学大纲和任务型教学大纲,当然,这两者并不是中心大纲。所以可以说《综日》是反映了包括结构型教学大纲和情景教学大纲在内的综合性的教学大纲。

以上从教材的结构(设计)、配套材料、编写教材所反映的教学大纲等方面对三套教材进行了分析对比,三套教材的时期和特点各不相同,这说明日语教材在不断发展。因为语言是不断变化发展的,教材也会与时俱进,有一个不断发展、不断完善的过程。相信在不久的将来会有更多更好的教材出版。

摘要:综合日语课是基础阶段的重要课程, 课时多, 对学生的影响也大, 所以其教材的选用也就显得极为重要, 本文对使用比较广泛的三套国内教材进行了分析, 以期对教材的选用提供一定的参考。

关键词:日语专业,综合日语教材,教材分析

参考文献

[1]王婉莹.日语专业低年级精读课教材分析[J].清华大学学报 (哲学社会科学版) , 2004增1.

[2]田鸣.语言能力与交际能力并重的教学尝试[J].日语学习与研究, 2001, (3) .

[3]蒋忞.中国の大学における日本語会話教材の分析―三種類の会話教材の比較を通して―[D].北京师范大学 (硕士论文) , 2007.

小语种日语单词 篇4

良薬——良药

特効薬——特效药

漢方薬——中药

飲み薬——内服药

塗り薬——外敷药

目薬——眼药

鼻薬(はなぐすり)——鼻药

風薬——感冒药

解熱剤(げねつざい)——退烧药

鎮痛剤——镇痛药

覚醒剤——兴奋剂

麻薬(まやく)——麻药

解毒剤(げどくざい)——解毒药

下剤(げざい)——泻药

駆虫剤(くちゅうざい)——驱虫药

強壮剤——强壮剂

強心剤——强心剂

錠剤(じょうざい)——药片

錠剤(じょうざい)——药片

丸薬(がんやく)——丸药

粉薬(こなぐすり)——药面儿

煎じ薬(せんじぐすり)——汤药

膏薬(こうやく)——药膏

軟膏(なんこう)——软膏

絆創膏(ばんそうこう)——氧化锌软膏、白胶布 オブラート——(服药用的)糯米皮儿 ビタミン錠(じょう)——维生素(丸)片 アスピリン——阿斯匹林

ペニシリン——青霉素

モルヒネ——吗啡

ヒロポン——安非他命

ロイヤルゼリー——蜂王浆

ツベルクリン——结核菌苗

ワクチン——痘苗

アルコール——酒精

ヨードチンキ——碘酒

ワセリン——凡士林

オキシフル——双氧水

赤チン——红药水

のみとり——跳骚药

ねこいらず——杀鼠剂

ナフタリン——卫生球

樟脳(しょうのう)——樟脑

水虫薬(むずむしぐすり)——脚癣药

血止め(ちどめ)——止血剂

点滴(てんてき)——静脉滴注

虫除け(むしよけ)——驱虫剂

防虫剤——防虫剂

蚊取り線香(かとりせんこう)——蚊香

毒薬——毒药

1-13救急包帯急救绷带腕の包帯手臂绷带支持包帯として用いる三角巾(腕の支持包帯)用作吊带的三角巾(吊腕带)3 頭の包帯(帽子状包帯)头部绷带(帽式绷带)救急処置用品キット急救包(箱)救急用包帯急救(用)敷料無菌ガーゼ包帯消毒(无菌)纱布敷料絆創膏(ばんそうこう)绊创膏,橡皮膏創傷创伤,伤口[巻軸]包帯绷带骨折肢の救急副木肢体骨折用的急救夹板骨折した下肢骨折的腿副子(ふくし)(副木)夹板枕(まくら)头靠,枕头

14-17止血法(血管の圧迫と結紮(けっさつ)止血法(缚扎血管)14 動脈の圧迫点动脉压迫点大腿の救急止血帯大腿急救止血带固定用のステッキ固定用拐杖圧迫包帯压迫绷带

18-23負傷者の救急と運搬伤员的救援和运送ラウテク式把握法(自動車事故による負傷者の救助)氏握法(对车祸受害者的救援)救助者求助者負傷者(事故による)受伤者チェア グリップ、手車会椅形握法運搬用グリップ运送(搬)握法棒と上衣で作った救急担架用木棍和上衣做的急救担架,舁床

24-28意識喪失者の体位と人工呼吸(救急蘇生法)失去知觉者的安放姿势和人工呼吸昏睡(こんすい)状態の体位昏迷姿势意識不明の人失去知觉的人マウス トゥ マウス人口蘇生法口对口人工呼吸マウス トゥ ノウズ人口蘇生法口对鼻人工呼吸人工蘇生機复苏器

29-33氷上事故の場合の救助法冰上失事[陷落冰下]者的救援方法氷上遭難者冰上失事[陷落冰下]者ロープ绳索,绳子

テーブル桌子(或类似装备)

梯子(はしご)梯子

自己救助法、自力脱出法自救

34-35溺れている人の救助溺水者的救援

胸を抱える方法(引っ張っていく方法)抱胸法

日语学习中的日语汉字分析 篇5

汉字是中国人发明的, 公元3 世纪开始传入日本, 日本人通过大量的学习借鉴并消化吸收西方现代科学技术, 思想文化, 最终得以顺利实现现代化。 据统计, 现代日语之中使用的汉字约有2000 个, 虽然日前使用的汉字之中即包含完全相同的字形的汉字, 也包括部分繁体字, 但是掌握日语汉字与中国汉字的某些异同, 具有非常重要的意义, 下面笔者将从四个部分对我们日语学习中的日语汉字进行分析。

1 日语汉字读音方面

日语中的汉字表示实物的名称或动作, 其读音分为音读和训读两种。 而所谓音读, 即来自于中国的读音, 通常与中文的汉字发音近似, 另外可以细分成吴音, 汉音, 唐音三类, 分别代表不同时期引入的汉字的读音。 例如:“ 山”字的吴音是せん ( sen) , 而汉音则是さん ( san) 。 现在日本人成功地将汉字和假名混合在一起使用, 既能表意又能表音, 进退自如, 游刃有余, 体现了日本人善于引进并“ 为我所用”的特点, 汉字对日语的重要性可见一斑。 对于日语这样的音节少, 结构简单的语言, 必然会形成大量的同音异形词, 如果没有汉字的话, 就像中国人只是用拼音作为书写一样, 举步艰难。 另外, 随着文化交流, 中国的有些汉字也是受到了日本的影响。

1.1 区分音读和训读

一般来说, 由两个或两个以上的汉字构成的词, 即所谓的“ 汉字词”, 读成音读, 如『 学习』 ( がくしゅう学习) 、诉讼 ( そしょう诉讼) 。 而由单个汉字构成的词, 即所谓的“ 日语词”, 读成训读, 如『 学 ( まな) ぶ』 ( 学, 学习) 、『 习 ( なら) う』 ( 学习, 练习) 。音读可以举一反三地记忆, 而训读必须逐个记忆 ( 常用汉字中有训读的汉字大约1600 个) 。 遇到音读时, 特别要注意长音与短音 ( 包括拗长音和拗音) 、清音与浊音的区别。另外区别同一个日语汉字的音读读音是比较复杂的问题, 例如“ 人数”“、 中国人”“、 日本人”“、 人人”“、 三人”“、 人前”“、 人柄”这七个词, 哪个读“ にん”, 哪个读“ じん”, 哪个读“ ひと”。 通过观察分析总结, 我们不难发现, 当表示是哪国人时, 读为“ じん”。当表示多少人 ( 个体的人) 时, 读为“ にん”。 当表示一群人 ( 即把所有人看做一个整体) 时, 读为“ ひと”。 所以我们基于这个原则, 可以得出“ 人数“” 三人”读为“ にん”。“ 中国人”“ 日本人”读为“ じん”。“ 人人”“ 人前”“ 人柄”读为“ ひと”。 以此为基础, 我们会发现含有“ 中“” 楽“” 月”等许多词也有这个特点。

1.2 汉语中同音字或近音字在日语中也是同音字的情况

汉字拼音一致或相近, 在日语中其读音也一致的实例也有不少。如, “ 心”这个字的日语读音为“ しん”, 而与之汉语读音相同的“ 芯”“ 信“ 新”都读作“ しん”。“ 解”的日语读音为“ かい”, 而与之汉语读音相同的“ 界”“ 戒”的读音也是“ かい”。还有“, 短”这个字读“ たん”, 而与之读音相同的“ 端”, 与之读音相近的“ 单“” 胆“” 探”都也读“ たん”。

1.3 日语中与汉语拼音读音相同的日语读音

平时学习中有许多的汉字日语读音与汉语拼音读法相同, 注意留心积累, 也会在学习中起到非常大的帮助。 如:留、流、刘、柳的拼音均为liu, 而其日语读音也为りゅう。 里、理、利、李的拼音均为li, 而其日语读音也为り。 夫、父、付、府、负的拼音为fu, 而其日语读音为ふ。

2 字形方面

2.1 中日相同的汉字

中日完全相同的汉字有许多, 例留、学、生、教、企、雨、湖、森、左、右、名、静、客、美等等。

2.2 日本人简化的汉字 ( 括号外为简化字)

日本人对汉字的简化最早可以追溯到1909 年, 其中我国的很多简化字来自于日本。 例痴 ( 矼) 、昼 ( 昼) 虫 ( 虫) 、点 ( 点) 、党 ( 党) 、灯 ( 灯) 、当 ( 当) 、独 ( 独) 、麦 ( 麦) 蛮 ( 蛮) 、余 ( 馀) 、与 ( 与) 、誉 ( 誉) 。

2.3 日本人自创的汉字

例:峠—指山口, 畑—指田地, 辻—指十字路口, 鮏—指工作。这些字虽然未出现在现代汉语中, 但是也有一些当今用得很广泛的一些字收入到了现代汉语中, 例:腺、癌、鳕等。

3 日语汉字词的意义

日语中写法与中文相同而意义不同的词汇, 首先日语中有许多与中文意思相同的词, 如:教授、哲学、湖、学生、大学等等。 但是与此同时, 日语中也存在着许多与中文意思完全不同的词, 为了避免中国的日语初学者望文生义, 于是总结这些也是尤为重要的。下面我已“ 日语汉字—日语意义”的模式将我所知道的易于和中文混淆的词进行总结:

新闻—报纸 ( 注意不是中文的新闻的意思, 日语中的新闻是:ニュ—ス)

汽车—火车 (注意不是中文的汽车)

丈夫—结实 (注意不是中文丈夫这个身份)

娘—女儿 (注意不是中文的妈妈的意思)

喧哗—吵架 (注意不是中文的吵闹的意思)

看病—照顾, 照看 (注意不是中文的去医院看病的意思)

老婆—老太婆 (注意不是妻子的意思)

贩壳—销售、出售 (注意不是中文的贬义的贩卖东西)

) 勉强—学习 (注意不是中文不情愿的意思)

谢る—道歉 (注意并不是感谢的意思)

4 音形义的异同

4.1 同音异形

日语中存在许多词的发音一致, 因此需要在学习中注意其音调, 通过音调的不同来判断其到底指的是哪个东西。

かみ即可指纸, 又可指髪。ぁつぃ即可写成暑ぃ, 又可写作厚ぃ。ぁやまる即可写作误る, 也可写作谢る。 はし即可写作桥, 又可为箸 ( 筷子) 。 こぇる即可写作超ぇる, 又可写作越ぇる。

4.2 同形异音

日语的有些词用同一个汉字表示, 但是由于其读音不同而导致意思有所不同。

降る (下雨) 降りる (下车)

目下 (めした—部下) 目下 (もっか—目前)

登山 (とざん—休闲娱乐的登山)

登山 (とうざん—为修行而做的登山)

4.3 由中文意义而产生的单词

片向く (かたむく) —单方面的偏向—倾く (かたむく)

落ち入る—掉进某个东西里面—陥 (ぉちぃ) る

片寄る (かたよる) —单方面的偏离—偏る (かたよる)

5 结语

日语是一种巧妙结合了表音文字和表意文字的长处创造出来的文字系统。 马克思主义哲学方法论提出, 掌握好的学习方法会极大程度的减少学习进度的阻力, 因此, 希望通过以上面四个方面的总结, 我们可以得出日语学习中了解日语汉字对于我们的很大的用处, 所以平时注意思考积累, 那么日语学习将能举一反三, 灵活变通也将产生事半功倍的效果。 比较异同, 把握规律, 记住不同点, 谨防以中文意思考虑日文, 把错误扼杀在摇篮之中, 让日语学习更有效, 更有趣。

摘要:日语中所使用的文字由平假名、片假名、汉字以及罗马字四种构成。而其中的汉字与汉语的汉字有着根深蒂固的渊源关系, 因而如果了解了日语汉字, 那么将对中国人的日语学习者产生得天独厚的优势。为了让初学者在日语学习中少走弯路, 笔者将自己学习后所领悟到的日语汉字的一些规律从四个方面 (日语汉字的读音、字形、汉字意义及音形义) 进行总结, 以使初学者学会按照日语汉字的文化背景和民俗内涵, 充分利用日语的语言习惯进行思考, 更加高效的学习日语。

关键词:日语汉字,读音异同,字形异同,音形特点,字义

参考文献

[1]翟东娜.日语语言学[M].高等教育出版社, 2006.

高职院校非日语专业日语教学反思 篇6

1 高职非日语专业日语教学中存在的问题

1.1 学生基本素质有待加强

总所周知, 目前的高职院校的招生分数比本科低一大截, 再加上近几年高职院校招生人数的扩大和高职院校数量的不断增加, 高职院校之间的招生竞争日益激烈, 导致的结果就是入学门槛的一再降低。高职学生入学的外语成绩分数普遍较低, 外语学习一直是困扰他们的一大难题。高职学生长期以来没有养成良好的学习习惯, 学习上普遍比较被动, 课前不预习, 课后主动复习的也不多。课堂教学时, 课堂参与度不高, 习惯被动听讲, 有的甚至课堂上也不专心, 注意力容易分散。

1.2 学生的学习积极性不高

因为是非日语专业, 所以学生对日语课的重视程度普遍不高, 笔者在给软件专业学生上日语课时, 经常在课堂上讲将来如果从事对日软件之类的工作, 如果只懂技术, 不懂日语, 工作起来将困难重重, 这样的“思想教育”往往收效甚微, 因为学生所处校园, 感觉不到社会竞争的压力。另一方面, 学生往往会以自己专业课方面的学习任务较重为借口, 说自己抽不出空在课后学习日语。

1.3 适合非专业日语教学的教材不多

虽然近年来高职日语教学的教材开发了不少, 但大多数还是模仿本科院校的教材内容编写, 内容的实用性不够, 即使开发出来的教材也大多是适用于高职日语专业的学生, 适合高职非日语专业的日语学习者的教材凤毛麟角。对于非日语专业的学生来说, 学习日语的目的性很强, 就是能在工作中可以使用, 他们的学习时间又非常有限, 所以急需开发出针对专业的日语教材。比如针对软件技术专业的《IT日语》、针对机电专业的《机电日语》等教材。

1.4 教师的教学任务繁重, 学习进修不够

高职院校的日语教师主要是承担日语专业学生的教学工作, 在承担日语专业的教学工作之外再给非日语专业的学生开设日语课, 教学的课时量增大, 大多数高职院校的日语教师缺编严重, 增加的教学任务让教师不堪重负。另外非日语专业的班级学生数量一般都比较多, 同样是上一节课, 教师要付出更多的劳动。由于工作量大, 教师整天忙于应付上课, 也没有时间去提高和进修, 教师这个工作是不能一直“吃老本”的, 如果一直满足于现状, 必将被淘汰。

1.5 教学实训基地缺乏

高职院校的人才培养方案中, 教学实训占据着很重要的比例, 要实现高职学生将来就业时从学校到企业的“无缝对接”这就需要在平时的教学中经常性地进行教学实训。目前高职院校中普遍存在实训基地缺乏的现象, 很多院校日语专业的实训课是在教室完成的, 这样培养出来的学生, 一旦进入到企业实习阶段, 弊端就暴露无疑, 比如不敢跟日本人交流, 甚至连简单的日文输入都无法做到。

2 解决非日语专业日语教学中存在问题的方案

2.1 研究学生, 针对学生的特点改变教学思想和教学理念

高职院校的学生虽然没有形成良好的学习习惯, 但是他们思维灵活, 比较容易接受新事物。作为高职院校的老师必须转变教学思想和教学理念, 高职院校不是为了培养理论研究型的人才, 而是为了培养实用性人才, 所以在教学时应该本着“实用、适度”的原则进行课程设置, 备课, 教学实践, 并且日语教师要了解学生专业方面的知识, 比如在教学过程中穿插专业词汇的教学。日语教师不仅是传授日语文化知识, 我们更重要的是培养学生的实际日语应用能力。

2.2 建立师生双向互动的教学模式

师生双向互动的教学模式才能体现出以人为本的教育理念。依照当前的形势, 教师必须抛弃原来的以教为中心, 以知识为本位的教育理念。应该树立以学为中心, 以能力为本位的教育理念。改变以往的“填鸭式”的课堂教学形式, 课堂教学中学生应当是主体, 教师占主导地位, 教师在备课时应该精心设计学生的课堂参与环节, 让学生的课堂参与时间在教学时间上达到一个科学的比例, 鼓励学生进行课堂讨论, 勇于发表自己的观点, 让学生在互动中学会学习, 享受学习带来的乐趣。

2.3 采用多种教学方式提高学生学习积极性

2.3.1 重视日语教学中的文化导入

文化导入就是将文化引入语言教学中, 是语言教学和文化教学的结合, 也是外语教学实践原则的延伸。脱离文化的外语教学是抽象的、孤立的、枯燥的。在语言学习的过程中及时地进行文化导入会使学生学习到的语言是具体的、鲜活的、有趣的。

2.3.2 听说领先, 提高学生学习兴趣

学习语言必须经过大量的语言输入才能够导致语言的输出, 听说训练必须领先读写训练才符合学习语言的规律。一开始, 可以从最基本的听假名, 听单词, 逐步过渡到听句子和听短文, 当然为了提高学习的趣味性, 可以通过听优美的日文歌曲和观看优秀的日本影视作品来培养学生对日语的感觉。在课堂口语教学中, 尽量让同学以小组的形式进行会话表演。

2.3.3 积极开展第二课堂

任何语言的学习仅靠课堂教学是远远不够的, 在教学中应注重开设第二课堂, 开展形式多样, 丰富多彩的活动。例如举办日语角, 日语影视沙龙, 日语俱乐部, 利用外教资源学习日本的风土人情, 民族文化等等。

2.4 开发适合非日语专业学生的自编教材

非日语专业的日语教材既要体现实用性, 又要具备专业针对性。也就是融合了基础日语和专业日语的优势, 既满足学生日常交流的需要, 又进一步提高专业素养, 适应社会发展的需求。为此, 日语教师必须发挥集体智慧, 编写实用性自编教材。

3 结语

提高非日语专业的日语教学质量需要参与教学的教师不断的思考和改进, 为实现高职院校的人才培养目标而努力。

摘要:本文通过阐述高职院校非日语专业日语教学中存在的问题, 探讨解决这些问题的策略, 树立以“学生为本”的教育理念, 以达到高职高专人才培养的目标。

关键词:高职院校,非日语专业,日语教学

参考文献

[1]袁运开.学生认识和优化教育[M].北京:科学技术出版社, 1991.

[2]翁丽霞.日语教学的改革与实践[J].宁波:宁波工程学院学报, 2005 (9) .

日语小 篇7

一、加强日语课堂上的听力训练

1、由浅入深的训练

教师在对学生进行听力训练时, 要遵照由浅入深、循序渐进的原则。教师首先要选择学生有兴趣的由浅入深听力教材, 对学生进行有计划的训练。

2、介绍背景知识

教师在平时授课时应尽可能用日语组织教学, 让学生多听日语, 使他们养成用日语思维的习惯和能力。并向学生介绍日本的文化、风俗习惯及社会礼仪等方面的背景知识, 为学生提供判断、推理和猜测的依据。大家在不同的场合使用的语言也是不一样的, 如果学生了解日本人说话的习惯, 就能够很快的判断出说话人的职业身份意义等。例如, 当学生听到“よくいらっしゃいませ, かしこまりました”这样的句子时便很容易知道这是饭店, 宾馆商店等的服务员的语音。

3、优化听力教学方法

a、做好听前的准备活动。在听材料之前, 教师要告诉先捕捉一切可能获得的信息, 例如可以先让学生看题干和选项。以便能够预测到文章的内容。也可以事先讲解个别的生词, 语法, 提出问题, 有学生有针对性的听。这样的话, 学生的积极性能够被调动起来。从而有兴趣去听。

b、听后讨论。听后, 教师要与学生分析文章的意思, 带着问题再次听录音。例如:在训练学生听日本人就餐的文章时, 学生听完一遍录音后, 教师可与学生讨论日本人有哪些就餐习俗, 并与中国的就餐习俗相比较, 然后再让学生听材料, 证实答案。

c、听写练习。教师经常给学生进行听写练习是提高他们听力水平的一个有效方法。首先训练听写词组或者短的句子。让学生一边听一边写, 由慢到快、由易到难的听写。让这样的听写方式能够贯穿在日语课堂教学过程中, 对学生听力水平的提高无疑会到事半功倍的作用。

4、加强听力技巧方面的指导

(1) 抓主题句。学生如果能尽快抓住对整篇文章的内容起概括和提示的作用的主题句, 那样就能非常容易地把握文章的主要内容。通常情况下文章的第一句话就是主题句。

(2) 边听边记。教师应指导学生在听录音时养成快速记笔记的习惯, 尤其是记录一些数字、地名、人名等, 以便做题时便于查找。

5、精听与泛听有机结合

精听是指要求学生能基本听懂听力材料中所有的词组和句子, 能捕捉到文章中的细节信息。而泛听是指不要求学生听懂听力材料中的每个单词和句子, 能够理解文章大意即可。在目前的中学日语考试中, 以泛听为目的设置的选择题所占的比例比较大, 然而要从根本上提高学生的英语听力水平, 教师应充分重视精听。

事实上, 有些在学生看来有难度的听力材料本身并不难, 而是由于学生对其中一、两处单词的连读或习惯表达法的运用不太熟悉所造成的。因此, 教师应精心选择一些听力文章, 有计划地训练并指导学生进行精听, 逐步帮助他们提高捕捉细节信息的能力。近几年的日语考听力题中增加了“获取细节信息”的新题型, 这也对精听的教学提出了更高的要求。在泛听训练中, 教师应指导学生多接触各种题材的听力材料, 并重视首句, 熟悉不同的语境中人们的习惯表达法。

二、充分利用网络资源进行泛听的练习

在非母语的环境下学习一门语言的弊端是缺少这种语言的输入源, 而语言的输入主要是通过视听的途径完成。安排学生大量的听, 在听的过程中可以增加信息量, 而且网络上的一些视频材料既有文字又有图像, 语言地道, 优美, 内容真实, 立体的展现所学语言的背景和使用环境, 使学生有身临其境的感觉, 容易理解。其中的新闻报道是很好的听力材料, 播音员的语音纯正, 而且有文字材料可以参考。更新快, 内容新, 趣味性强。可以激发学生学习兴趣。教师再对词汇, 语法, 社会背景等进行适当讲解, 寓教于乐, 将娱乐, 欣赏和学习结合起来, 是不错的在线听力材料。

三、充分利用网络资源进行精听的练习

首先选择一些学习网站, 例如:沪江日语等。我们经常使用的网站是沪江日语, 在这个网站上, 我们经常布置的作业是动画片, 以“樱桃小丸子”为例, 樱桃小丸子每期有十分种长度的对白, 选其中1-2句有特点的句子作为听写练习作业。学生可以在网上把作业发到老师的信箱里, 老师总结重点的内容在课堂上讲解。这部动画片的口语化用语较多, 有好多简单的口语, 一听就能听懂了, 而且总是能听到常用的词语, 所以记起来也特别容易。还有“名探偵コナン”也是不错的动画片, 它是每周一期, 每周四发布学生可以周末上网的时候一边休息, 一边学日语, 有小丸子和柯南的陪伴学生可以过一个愉快的周末。

精听的内容还有国际日语二级考试的听力真题, 布置听力作业的同时, 老师把一些有关的词语总结出来, 打印给学生, 比如说地图方面的题比较难, 就给学生补充一些听力总可能出现的词汇, 常用词语的说法:例如:

街道:丁目、町、荘、番目

十字路:十字路、四つ角、交差点等。

在布置作业后, 要批改和讲评, 在讲评的过程中循序渐进的教一些听力方法和技巧, 例如有些题可以同猜测法, 猜测法有两点:一是语气。有时候一句话并没有听的很明白, 很快就过去了。但是语气还是能听出是肯定还是否定。当然先看题目是很重要的, 特别是不清楚的, 可以用排除法。二是关键词。关键词有两种, 一种是关系词, 推测前后关系, 转折还是因果之类:另一个就是同义词了。

兴趣是最好的老师, 很多同学小时候是看日本动漫长大的, 比如《名侦探柯南》, 《樱桃小丸子》等等, 他们已经很熟悉日语的语调, 在课余的时候向学生介绍一些日剧, 流星花园, 交响情人梦等, 在上课间放日剧, 这样不影响课堂的进度, 又能让学生体会日本的生活, 增加了对日本的认识。

我们在上课期间放一些日本的视频教材, 比如“东京印象”, 可以让学生通过视频了解日本的风情, 听日语歌曲, 有好多的日语歌曲非常的优美, 在课间休息的时候我们给学生放一些日语歌曲, 比如“后来”, 还有邓丽君的“至少还有你”等。

在线资源的使用主要是为了让学生能够通过感官作用提高对语言的敏感度。利用网络资源学习日语, 在学习语言的同时, 也可以对日本的社会文化有很好的了解。但是, 网络信息变化很快, 要解答好学生的问题, 让自己满意, 让学生满意, 这对教师也是个巨大的挑战。

摘要:语言是交际的工具, 人们通过语言来交流思想, 了解国外的先进科学技术, 风土人情, 因此语言学习的目的是进行交流。而听力水平是交流的关键, 当前的农业院校非日语专业学生的日语水平偏低, 尤其是听力水平。笔者在听力教学方面进行了一些探索, 我们不但把听力作为课堂上的一个重点内容, 进行精听和泛听的训练, 同时把听力作为学生自主学习的内容, 教师在课堂上布置听力作业, 尤其是利用网络资源来作为听力材料。

关键词:非日语专业,听力教学,网络资源,自主学习

参考文献

[1]韩新红.充分利用网络资源学习和研究日语[J].日语学习和研究, 2005 (4) .

日语小 篇8

关键词:日语教学,快乐学习,教学体会

读书学习本来是件快乐的事,如今被赋予了太多的内涵:比如考试、竞赛、排名次,变得太功利,这样的学习对于学生非但不快乐反而逐渐成为一种负担。外语教学尤其是这样。据说日本的学校这样学习外语:

授業中,先生要求学生记外语单词。一个学生跑过来说:一周7天,有7个单词,太多了,记不住。先生说:先记住星期六和星期日吧。学生又问:那,另外5天哪?先生说:不着急,先过一个快乐的周末吧。可以想象得出,这个孩子多么轻松、快乐。

这显然是一则笑话,但也无不有所启示。长期以来,我们对外语教学过分强调其知识性而忽略了它的工具性,使得学生学的课本越学越多,却忘记了这是一门说话的课程。

上好第一节日语课很重要。既要有亮点、有互动,内容又不要太多。用简短的日语做自我介绍之后,简要说明学习本课程的意义,教学目标等。学习的第一句日语是ありがとう——谢谢

接着是お母さんありがとう

お父さんありがとう

先生ありがとう

李さんありがとう

表达对父母、老师及身边同学、朋友的感谢。带领学生们大声说、反复大声说,大声地表达自己有一颗感恩的心。第一句日语要求每个学生会说、大声说,大胆用日语表达自己,增强自信心和成就感。要让学生体会到:喔,这就是日语,还是很有趣的。要使学生明白学习本科程的目的是学会说,日本語で。

经常遇到学生问:老师,日语好学吗。有时为了鼓励,就说:还算好学。其实,要学好、精通任何一种外语都不容易。但要仅学到能应付简单的日常会话,用相同时间和精力,日语还是比英语容易些,这一点,已经被教学实践证明了。日语的容易在于一是发音,二是汉字。比如准确掌握了元音的发音技巧,后面的就会觉得有规律、有节奏感。不过发音简单并不等于容易记忆,对于初学者来说,五十音图的熟练读写就显得特别重要,这也是学习日语的第一道关口。要达到熟练掌握,无非是反复读、反复写,还可以找一些小窍门帮助记忆。有时会听到学生说:老师,日语假名太难记了,刚记住后面的,前面的又忘了。告诉学生:学习外语是一个积累的过程,只要不放弃,总会有进步的。还可以用学唱日语歌曲来提高学生的兴趣,比如《四季歌》、《北国之春》,一边学歌、一边学日文,同时把荒木尚丰、芹洋子、远藤实、千昌夫介绍给大家。还有滨崎步的《love song》、谷村新司的《星》,都是大家耳能详熟的优美歌曲,会唱之后,再默写歌词,重复数次,效果明显提高。

满足学生的好奇心。讲课中经常被调皮的学生打断,问老师:我爱你用日语怎么说。这时应该暂停刚才的内容,学习名词愛,动词愛する,讲解语法愛している。我爱你用日语说:愛します。然后告诉他:随意打断别人讲话是很不礼貌的,应该表示歉意:先生すみません。由于得到了满意的回答,他一定会乐意接受。甚至有看过日本A片的男生不怀好意地问:止めて是何意。即便这样,也要认真解释:止めて是动词止める(停止、放弃)的动词て形,是请停止的意思。通常,这些男生也会收敛的。

在高职这个层面上,学习要有目的性,课程要有实用性。高职基础日语选修课的教学目标是:学生经过两个学期的学习,学会日本语的发音,认识常用的日语单词,会用日语简单的交流;同时,让学生更多地了解日本现代社会、风土人情、自然环境。

笔者始终认为,日本语教学一方面是外语教学,另一方面是有关日本社会人文的教学。在教学中,适当调整授课内容以提高学习兴趣。例如,节假日前后,介绍日本的传统节日、风俗民情;春暖花开的季节,讲一讲樱花及日本人赏花的习俗,学习一段关于赏花的对话。

把教学、娱乐、表演融为一体是一个好方法。花两节课的时间,播放宫崎骏的《魔女宅急便》,深受学生们的喜爱。动漫大师用一贯温馨的风格,讲述了一位少女成长的故事。其中月圆之夜,大家为琪琪送行的一段场景对话,很适合学生学习、练习、模仿,优秀生要达到为动漫配音的目标。对话如下:

お母さん:キキ時間よ

キキ:はーーーい

お母さん:あなたその箒で行くの

キキ:うん新しく作ったの可愛いでしょう

お母さん:駄目よそんな小さな箒じゃ

お母さんの箒を持って行きなさい

キキ:嫌だそんな古いの

お母さん:だからいいのよよく使いこんであるから

嵐にも驚かずに飛ぶわねそうしなさい

キキ:せっかく苦労して作ったのにねジジ

ジジ:僕もお母さんの箒がいいと思う

キキ:裏切り者

トーラ:キキちゃん町の暮らしに慣れたら

自分のを作ればいいじゃない

キキ:うん

お母さん:気を付けて

お父さん:しっかりね

キキ;行ってきます

这是一篇家人之间的对话,用的是简体。妈妈劝说琪琪用了两个なさい表示郑重。还有駄目よ嫌だ非常口语化。后面妈妈、爸爸的嘱咐都是日常用语。说话的语气、语调也是平时上课中体会不到的。

看动漫,学习了语言,了解了异国文化;也欣赏了美,人物的美,画面风景的美。讨论课上,学生们真情的流露:我喜欢琪琪。我喜欢那座美丽的城市——

日语小 篇9

1. 日企数量大幅攀升

中国良好的投资环境、巨大的市场潜力为日本企业的发展创造了有利条件。近年来, 在沪的日资企业数量大幅度增加。截至2004年底, 仅上海的日本公司和代表处达到了4300多家。包括上海在内的长江三角洲地区共有日资企业7000多家。日企增多了, 吸纳劳动力数量自然也增多。据测算, 在华日资企业直接和间接吸纳就业人数920万人。

2. 日企人才需求旺盛

根据上海创价交流部长郑军分析, 日企在快速消费品、制造业、金融和贸易商社等领域对人才的需求量较大。一些金融方面的岗位需求量也有增加, 原因是部分日本金融和保险公司进入了上海。另外, IT企业对软件人员需求量也很大, 懂日语的软件工程师尤其难觅, 很多公司不得不委托培训机构代为培养。

3. 日语是入职门槛

郑军认为, 会日语是进入日企的一大优势, 懂日语的人求职相对容易, 一般能得到人才机构至少三次推荐。当然, 仅仅会日语是不够的, 如果应聘高级岗位, 还需具备多方面素质。

4. 能用日语流利对话, 日资企业青睐“能说会做派”

今后一二年内将进入中国投资长三角地区的万余家日资中小企业也以机械制造、时装加工生产类为主, 因此, 相关的机械制造师、时装设计师、各类操作工、以及企业担当 (日企主管) 的职位需求最多。此外, 贸易类、服务类日资企业分别占第二、第三位, 贸易主管、销售经理、市场经理、营销服务等岗位需求数量也很大。据人事专家介绍, 日资企业需求人才突出要求是懂日语、具有专业操作技能, 即“能说会做派”;同时要有日企特别重视的做事勤奋、为人谨慎、讲究仪表、懂得礼貌等优点。

二、对职业日语教育的指导作用

传统日语人才培养模式是培养具有“听、说、读、写、译”等日语语言技能的工具型人才。培养目标是可以从事翻译和阅读日语文献资料等工作。所以教学内容往往偏重于语言学与文学理论, 忽略或不重视知识的适用性。以这种方式培养出来的人往往缺乏创新性、缺乏积极主动思考问题的能力。这样的工具型人才进入社会后, 因缺乏应变性所以很难找到合适的位置。

随着我国在国际政治、经济、文化、科学技术舞台上的作用不断加强, 经济日益全球化, 文化交流日渐多元化, 传统的人才培养模式已经不能满足当今社会对人才的培养, 所以广大的教育工作者们是合时宜的提出了“新型日语人才培养模式”的崭新教育理念。“新型日语人才培养模式”是指除了要求掌握日语专业知识外, 还要掌握一门其它专业。于是在这一理念的指导下“日语复合型人才的培养模式”、“应用型人才的培养模式”、“创新型人才的培养模式”等与日语人才培养有关的词汇如雨后春笋般冒了出来。并且在这一理论的指导下, 出现了很多新的教育模式。例如:“双语教学”、“二学历的设置”、“商务日语”等。

虽初衷美好, 但是实施起来却事与愿违。例如在“双语教学”中, 很多学生因为同时学习两种新语言, 所以导致对两种语言都一知半解。“复合型人才”等于“非专业人士”。另外在“二学历设置”方面上, 存在着很多学生徒有“学历”没有“学识”的问题。诸如此类, 不胜枚举。毋庸置疑, 从传统日语人才培养模式向新型日语人才培养模式的转变是正确的, 它是顺应时代的产物, 具有前瞻性。问题的关键是如何切合实际的贯穿这一教育改革。如“双语教学”的课程设置不应该是单纯的将两门日语教学中所包含的课程叠加, 而是应该有机的接合。并且实施“双语教学”的专业也可以适当考虑学生的毕业年限问题, 如将四年制变为五年制。总而言之, 应采用有效的、切合实际的方法顺利地完成由传统日语人才培养模式向新型日语人才培养模式的转变。

三、小结

现代社会生活日益复杂化, 这就要求人们更加关注现实社会生活和人们的社会认知。我国当前面临社会转型和快速发展阶段, 应该加大对社会心理问题的研究力度, 尤其是对社会认知的基本规律的研究, 将有助于解决一些重大的社会问题。

同时, 在世界科技竞争和经济竞争日益激烈的发展趋势下, 要立于不败之地, 不但要求有一流的基础科学水平, 更要求有先进的科学技术将科技成果转化为生产力。因此高校日语教育的发展、培养高级职业人才应得到高度重视。学校和家庭共同努力迎接新的挑战和机遇, 以求主动适应社会发展的各种需要, 走真正的“科教兴国”之路。

培养21世纪创新型日语人才既是一项伟大工程, 又是一项艰巨任务。日语专业应该不断更新教育观念, 并且从改革课程设置、实践教学、课堂教学方法等各个方面努力培养大批符合时代要求的创新型日语人才, 更好地为国家经济建设和社会发展服务。

摘要:随着整个东北经济的再一次崛起与腾飞, 长吉图的开发发展有赖于专业人才的培养, 衡量人才的一个硬性指标就是各级各类的考试证书。随着日语学习人数的不断增加, 各级各类考试越来越引起人们的重视。本文拟通过对日语专业各级考试学生认知度的考察对职业学校教育提出自己的几点思考, 最终促成符合经济发展需要的人才培养模式。

关键词:日语专业四,八级考试,职业日语教育

参考文献

[1]谭强.高等职业教育地位与作用的探讨;高等教育研究;1997.4

[2]宿久高.中国日语教育的现状与未来;日语学习与研究;2003.2

[3]赵爱.日本的职业教育及其启示;鹭江职业大学学报;1997.4

[4]李庆田.探求职业教育事业的新发展;临沂师范学院学报;1997.4

上一篇:胸部恶性肿瘤放化疗下一篇:合同订立