中英文标点符号的差异

2024-06-23

中英文标点符号的差异(精选九篇)

中英文标点符号的差异 篇1

一、逗号

逗号是英语书面语中的一个重要的结构表达方式, 在英语书面语中使用非常频繁, 它在英语长句中用以分隔、连接一系列简单、并列的内容。在英文写作中, 逗号具有以下基本作用:

1.逗号用于修饰名词的多个形容词之间。如:

2.逗号用于分隔一系列简单的、并列的内容。如:

3.逗号用于连接两个较长的独立子句, 而且每个子句的主语不同。如:

4.逗号用于关联的子句之间。如:

5.逗号用于直接引用的句子之前。如:

Mark said, “Let’s go skating.” (注意:这里说的逗号和冒号在直接引语中的使用不一样。如果是引用比较正式的发言、讲话要用冒号, 一般情况下就用逗号。)

6.逗号用于一个较长的修饰短语之后。如:

逗号在英语写作中使用较多。通过以上例子可以看出, 英语中逗号的使用与汉语不完全相同, 因此, 英语学习者一定要注意英语逗号与汉语逗号的区别, 切不可将它们混为一谈, 以免给文化交流带来误解。

二、分号

分号也是英语书面语中使用得比较多的标点符号。英语的分号用来分隔地位平等的独立子句或者与连接副词thus, however, therefore等一起使用 (放在这些词语之前) 。在英文写作中, 分号具有以下基本作用:

1.与中文一样, 分号用于分隔地位平等的独立子句。使用分号比使用句号更显出子句之间的紧密联系。如:

He was ill;he couldn’t attend the class.

2.分号也经常与连接副词thus, however, therefore等一起使用 (放在这些词语之前) 。如:

3.在句中如果已经使用过逗号, 为了避免歧义的产生, 就用分号来分隔相似的内容。如:

三、句号

句号在英文中的作用不容忽视, 少了句号, 句子就不能成为正确、完整的句子。在英文写作中, 英语的句号大多用于结束一个句子, 也用于英文单词的缩写。

1.句号用于英文单词的缩写, 如Mr., Dr., P.S.等。但要注意的是, 当缩写的字母已经形成一个单词的时候就不要使用句号了。如IBM, DNA等。

2.句号用于结束一个句子, 当一句话完全结束时, 一个完整的英文句子必须用句号来结束, 否则就不能称之为句子。如:

I’m going to Beijing tomorrow, but it is raining (该句不是完整的句子, 因为缺乏结束句子的句号, 因此该句是错误的。)

需要注意的是:一个完整的句子以大写字母开始, 以句号结束。写英文时用逗号代替句号、分号、冒号或破折号叫“逗号错”, 这正是中国学生所要避免的。请比较下列例句:

误:It was raining hard, they could not work in the fields. (注意:这是并列句, 前后各有不同的主谓语, 而且逗号前后的句子是完整的, 各代表一个完整的意思, 因此, 用逗号违反了英文规定, 即:一个句子通常只能有一套主干。)

It was raining hard.They could not work in the fields.

It was raining so hard that they could not work in the fields.

The essay is poorly organized:there is no central idea.

英汉标点符号的差异 篇2

英语和汉语的标点符号有相同之处,但也有许多不同点,我们在写作时一定要注意。不同如下:

1. 句号(Period)。汉语的句号是个小圆圈(。);英语的句号是个实心点(.)。如:My mother doesn’t enjoy eating salted meat and smoked fish.我妈妈不喜欢吃咸肉和熏鱼。

2. 省略号(Ellipsis)。汉语中省略号为六个实心圆点(……)而英语中省略号为三个实心圆点(…)。

如:He stopped in front of another shop window and thought carefully for a few seconds.Now…what was the name of the hotel he had stayed in the last time he was in Cairo? 他在另一家商店橱窗前又停下来,仔细思索了几秒钟。哦……他上次来开罗住的那家饭店叫什么来着?

3. 书名号(《 》)。汉语中表示书刊、杂志等名称时用《 》,而英语中没有《 》,通常用斜体字来表示书刊、杂志的名称。有时也可用引号、全部大写或在书刊名下画线来表示。

如:Do you have From Earth to Moon?

你有从《地球到月球》吗?

His father bought him a book with the name “Captain Cook”.他父亲给他买了一本叫《库克船长》的书。

I am reading A TALE OF TWO CITIES.我在读《双城记》。我们班大部分学生都喜欢《一千零一夜》。

4. 顿号(Pause Mark)。汉语中用顿号来表示并列成分之间的停顿,但英语中没有顿号,而是用逗号(,)起相同的作用。

如:He wrote a letter to his friend, full of thanks, regards, remorse and despair.他给朋友写了一封充满感激、关怀、悔恨和绝望的信。

5. 撇号(Apostrophe)。汉语中没有撇号。英语中用撇号(’)表示所有格、复数和省略。

如: On weekends, she often go to her aunt’s.周末她常去姑姑家。

He has got three A’s and two B’s.他得了三个A两个B。

You’d better not go inside the cave.There might be snakes.你最好别进洞,可能有蛇。

中英文标点符号的差异 篇3

1992年,世界上第一条手机短信在英国沃尔丰公司的GSM网络通过PC向移动电话发送成功后,从此,手机短信就作为移动通信的一项增值业务在全球范围内产生了。在以后的日子里,手机短信以很快的速度发展着。统计数据显示,在2004年的时候,我国有3.3亿手机用户,一年发送2000多亿条短信。而到2006年,我国手机用户上升到4.6亿户,全年移动短信业务量超过了4296亿条。现在,手机用户和短信息发送量依然呈大幅上升趋势,2007年以来全国手机用户月均增加量在600万户左右。可以说,短信语言已经成为一种重要的社会语言。[1]

短信语言是一种既不同于书面语又不同于口语的特殊语言。手机短信传播需要把有声语言转化为文字进行传播,其接受的方式也是屏幕接收文字信息。其实质上是口语聊天的文字化表达,不是纯粹的书面语体,而是既具有口语语体特点又具有书面语体特点的“杂交”语体。由于手机短信语言既受到“书面语”的制约又受到口语的影响,因此手机短信语言形成了口语化的书面语体。[2]

现实中就短信的语言应用来说,我们会发现很多有趣的现象。比如一般说来,我们都会认为越是受教育程度高的人,对于语言的应用会越趋于规范。但这一点对短信语言的应用来说正好相反。越是受教育程度高的人短信语言越是自由,特别地表现在标点符号的使用上:受教育程度越高的人越较少地使用标点符号。如果排除掉其他的一些影响因素,只就受教育程度这一因素来看,这一趋势越发显著。我们面对这样的一个与人们日常思维相悖的现象,不禁要去探讨这一现象背后的缘由,以作出合理的解释。本文正是基于这样的思考,而试图针对这一现象从社会语言学的视角进一步进行考察和探讨,以求解惑释疑。

2. 短信语言中标点符号使用的差异性及其原因

通过调查发现,人们在使用短信语言中的标点符号上,存在着明显差异。有的人极为规范地在短信中使用各种标点符号。他们的短信从头至尾的每个话语间都规范地使用了标点符号,完全等同于书面语;与此相反,有的人在短信中完全不使用任何标点符号,仅是每句话之间用空格断句;也有少部分人甚至连空格都完全不用;还有些人是属于“中间派”,不完全规范地使用标点符号,如有的是短信中只使用逗号或句号。总之,现实表明人们在短信语言中使用标点符号上存在不同,而且表现出群体性差异。

首先,不同年龄段的人群,在短信语言中使用标点符号存在差异。一般来说,年轻人在短信中使用标点符号更不规范。据调查显示,约23%的学生偶尔使用标点符号断句,约11%的学生从不使用标点符号。在不使用标点符号的学生中,27%的学生使用空格断句,约61%的学生选择换行,还有较少的学生选择根本不断句。[3]其他年龄段的人群,在短信语言中使用标点符号则相对比较规范。

其次,不同性格的人群,在短信语言中使用标点符号也存在差异。一般来说,越是性格开朗外向的人,使用标点符号越随意,而越是性格比较拘谨内向的人,使用标点符号越趋于规范。

一些人们在短信语言中使用标点符号的规范性还受到一系列其他因素的影响如:短信收发双方之间的关系,收发双方之间的关系越是亲密,其标点符号的使用越趋于随意;手机标点符号使用的方便程度也对人们在短信语言中使用标点符号差异造成影响。

然而,如果排除了上述一些影响因素,我们就会发现人们在短信语言中使用标点符号的规范性同人们的教育程度存在着相关关系,但令人惊奇的是它们之间的相关关系不是正相关关系而是负相关关系。这是一个十分有趣的现象,因为这同我们一般的思维是不相符的。我们习惯倾向于认为,越是受教育程度高的人对于标点符号的使用越规范,但在短信语言的应用中事实正相反。

3. 教育程度对于短信语言中标点符号使用规范性的影响

调查发现,在排除了一些其它影响因素之后,教育对于人们在短信语言中使用标点符号的规范性影响十分明显,受教育程度越高的人在短信语言中使用标点符号越趋于随意。

调查显示,大专以下学历人群在短信语言中使用标点符号的频率和规范程度要比大专以上学历人群高;大专以下学历人群在短信语言中更多地使用感叹号和省略号。大专以上学历人群在短信语言中使用标点符号的随意性主要表现为:不使用任何标点符号,一个字挨着一个字,如“作业你写完了没老师要求什么时候交多少字手写还是打印今天我逃课了”;不使用标点符号,但使用空格断句,如“下午的体育课你去不我有点事不去了你帮我请个假吧谢谢啦”;一逗到底,即在短信中从头至尾都只是使用一种标点———逗号,如“现在在宿舍不,我一会去你宿舍找你,字典借我用用,今天你不用吧”。

教育程度与短信语言应用中标点符号的规范性之间存在着负相关关系的主要原因是:随着教育程度提高,教育的开放性和自由度都不断增加,从而使人们思想更加地开放和自由,思维的自由化最终通过语言的自由化体现出来。

从小学教育到中学教育再到大学教育,教育的开放性是不断增加的。从教育形式上来说,小学教育和中学教育更注重于课堂教育的形式,而大学教育却比较注重于课堂外的教育;从内容上来说,小学教育和中学教育更多的是比较规范的基础教育,大学教育则更多的是开放式的高等教育,更主张课堂教学与社会实践的结合,学校教育与社会教育的结合,综合能力与专业能力的结合;从教育过程上来说,小学教育和中学教育更多的是被动的灌输式的教育过程,大学教育则更多的是主动的引导式的教育过程;从教育目的来看,小学教育和中学教育的目标更倾向于教授知识,而大学教育更倾向于培育能力。

从小学教育到中学教育再到大学教育,教育的自由程度也是不断增加的。大学教育摆脱了小学教育和中学教育单一的课堂教学模式,课堂教学只是大学教育的一部分,学生更多的是借助于图书馆和网络资源等进行课外自主学习。学生能更自由地选择学习的内容、形式和方式,更多地发展自己的兴趣和爱好,还能通过更加自由的生活和各种社会活动进行社会性学习。大学教育无论是从形式、内容还是过程上来看,都具有较大的自由度,更多的是一种综合平衡的个性化教育。

总之,小学教育和中学教育更多的是一种封闭的、规范式的教育,而大学教育则更多的是一种开放的、自由式的教育,前者在于以规范标准化的模式提供基础教育,后者在于以自由个性化的模式提供高等专业教育。这使不同受教育程度的人的思想开放性和自由程度的差异,反映到短信语言的使用上,就出现了短信语言应用中标点符号规范性的差异性。

4. 结语

语言是人的思维的外在形式,反映着人的思维方式和内容。而人的思维是社会的产物,受到各种社会因素的影响,特别是教育的影响。教育的形式、内容、过程和目标在各层次教育程度的不同,也就最终引起了人们对于自我思想的表达形式的不同,即语言应用的不同。

短信语言作为现代社会中出现的一种重要人际交流方式,以其特殊的语言形式呈现在人们面前。从语言学上对其进行研究还只是一个开始,需要我们给予更多的关注。本文只是从标点符号使用的规范性方面,在很小的一个范围内进行的调查研究,存在着很多不足,有待于进一步地发展和完善。

摘要:短信语言是现代社会的一种重要社会语言形式, 它体现出现代人们的独特思维和行为方式, 是社会语言学的研究内容之一。在对短信语言进行研究时发现, 人们在短信语言中使用的标点符号存在着显著的差异性, 特别是这种差异性同人们的教育程度间具有相关关系, 但这种相关关系不是正相关关系, 而是负相关关系。因为随着教育层次的上升, 教育的开放度和自由度逐渐增加, 这种思维的自由化最终通过语言的自由化得到体现。

关键词:手机短信语言,标点符号使用,教育程度,负相关关系

参考文献

[1]http://www.iimedia.cn

[2]孙宏吉, 路金辉.手机短信语言特色的人际传播学解读[J].北京电子科技学院学报, 2009, (1) .

英文标点符号的使用 篇4

英文标点符号的使用句点(Full Stop / Period,“.”) 问号(Question Mark,“?”) 感叹号(Exclamation Mark,“!”) 逗点(Comma,“,”) 冒号(Colon,“:”) 分号(Semicolon,“;”) 连字符(Hyphen,“-”) 连接号(En Dash,“C”) 破折号(Em Dash,“―”) 括号(Parentheses,小括号“( )”;中括号“[]”;大括号“{}”) 引号(Quotation Marks,双引号““”;单引号“‘”) 缩写及所有格符号(Apostrophe,“‘”)一、.句点1.句点用于当一句话完全结束时,

英文标点符号的使用

。 2.句点也可以用于英文单词的缩写,如 Mrs., Dr., P.S. 等。但要注意的是当缩写的字母形成了一个单词的时候就不要使用句点。如 IBM, DNA 等。二、?问号问号要用在一个直接的问句,而不是间接的。如 How will you solve the problem? 是正确的用法,但用在 I wonder how you will solve the problem?就不对了,应该使用句点而不是问号。另外,在客气的用语中,也是用句点而不是问号.如 Will you please give me a call tomorrow. 三、! 感叹号感叹号用于感叹和惊叹的陈述中,在商业写作中要注意感叹号的应用,因为不恰当的使用会显得突兀及不稳重。四、;分号1.与中文一样,分号用于分隔地位平等的独立子句。在某些情况下,使用分号比使用句点更显出子句之间的紧密联系,另外分号也经常与连接副词 thus, however, therefore一起使用(放在这些词语之前)。如 I realize I need exercise; however, I’ll lie down first to think about it. 2.在句子中如果已经使用过逗点,为了避免歧义的产生,就用分号来分隔相似的内容。如 The employees were Tom Hanks, the manager; Jim White, the engineer; and Dr. Jack Lee. 需要注意的是:一个完整的句子以大写字母开始,以句点结束。写英文时用逗点代替句点、分号、冒号或破折号叫“逗号错”,这正是中国学生所要避免的。请比较下列例句:误:It was raining hard, they could not work in the fields.(注意:上面句子中划横线的部分是两个不同的主语,而且逗点前后的句子是完整的-----单独拿出来都能代表一个完整的意思。因此,用逗号违反了英文规定,即一个句子只能有一套主干。)正:It was raining hard; they could not work in the fields.It was raining hard. They could not work in the fields.It was raining so hard that they could not work in the fields.They could not work in the fields because it was raining hard.It was raining hard, so they could not work in the fields.As it was raining hard, they could not work in the fields.误:The essay is poorly organized, there is no central idea.正:The essay is poorly organized; there is no central idea.The essay is poorly organized: there is no central idea.五、:冒号1.冒号用于对后面内容的介绍或解释,如 This is her plan: go shopping. 2.冒号用于名单之前,特别是一个竖排的名单。We transferred three employees to new branches:? Tony Wang to New York City? Mike Jackson to Tokyo? Mark Foster to Paris当名单横排的时候,冒号要用在一个完整的句子之后,如 We need seven people: three students, three engineers, and a professor. 3.冒号用于一个正式的引用之前。如 The professor said: “It was horrible.” 4.冒号也可用于商业或正式信函的称谓后面,如 Dear Mr. Lee:(美国英语中,信件或演说词的称呼语之后用冒号,而在英国英语中多用逗号。)5.冒号用于数字时间的表示,如16:45 或 4:45 p.m. 6.冒号用于主标题和副标题之间,如 Web Directory: World and Non-U.S. Economic Data 六、,逗点1.逗点用于分隔一系列的简单内容,如 I will go to Shanghai, Beijing, and Shenzhen.2.逗点用于修饰名词的多个形容词之间,如 a small, fancy bike 3.逗点用于连接两个较长的独立子句,而且每个句子的主语不同,如 The Grizzlies were out of timeouts, and Miller missed a desperation 3-pointer as time expired. 4.逗点用于关联的子句之间,如 Since he’s your younger brother, please take care of him. 5.逗点用于一个较长的修饰短语之后,如 In the middle of the coldest winter on record, the pipes froze. 6.逗点用于直接引用的句子之前,如 Mary said, “Let’s go fishing.”(注意:这里说的和上面提及的冒号在直接引语中的使用不一样。如果是引用比较正式的发言讲话就要用冒号,一般情况下就用逗点。)如果句中含有间接引用就不需要逗点,如 Mary said we should go fishing. 在反问句之前要使用逗点,如 :He worked very hard, didn’t he?以上是比较常用的标点,下面列出一些次常用的标点:七、连字号Hyphen( -) 1.连字号主要用于某些前缀(如: self-,ex-和all-) 后和构成复合词。如: ex-husband(前夫),brand-new(全新的),poorly-dressed(衣着破烂的)I have forty-thousand or fifty-thousand dollars. I want to obtain the whole-year or half-year lease of the apartment. 当两个或两个以上复合词并用, 而各复合词连字号后的部分相同时, 各复合词的相同部分只出现一次,应改为the whole-or half-year lease. 2.用于区分同一词源3. 当某复合词中出现重复的字母或过多的元音, 使阅读困难时, 可用连字号把前缀和词根分开。non-nuclear, re-use, semi-independent 4. 构成某些复合数字(在英文写作中,100以下的数字应该用英文单词写出来,不可用阿拉伯数字代替)twenty-one during the years 1949- 有时, 用作名词的分数可以不用连字号, 但所有用作形容词的分词均须加连字号。如: one fourth [ 也可one-fourth ] of those surveyed 5.用于一个词的一部分要移行, 一般按音节间断开单词加连字号(例如:ha-ppy,不可断为hap-py……),或根据发音,不要把单个字母留在行尾或行首。注意一页中最后一个单词不能使用连字号将其置于两页。八、圆括弧Parenthesis( ( ) ) 1.标出表顺序的数字和字母(如: (1) 、(2) 等) 2.用来表示其中插入的或附加的解释成分。这个插入成分可以是单词、词组或句子.但要注意,括号会削弱强调作用,因此,如果要强调插入的句子成份,则要用破折号。They might take a walk together(remember feet) and see the neighborhood with fresh , new eyes. 九、引号Quotation Marks(“”‘’) 引号分单引号(single quotation marks) 和双引号(double quotation marks) 。单引号只用在一个直接引语中所含有的另一个直接引语上。1. 表示直接引语。当直接引语超过四行或多于40 个字词时, 一般不用引号而改用黑体字以便与文章的其它部分界线清晰“Well, ”the foreigner said to him ,“ you look like an engineer. ”句号和逗号必须置于引号(双引号和单引号) 之内。He told the gunman ,“I refuse to do that ”;his knees , however , were shaking even as he said those words. She called this schedule of activities her “load ”:work , study , exercise , recreation , and sleep. 冒号与分号必置于引号外。The teacher asked , “Could you understand me”? Did the teacher ask ,“Have they gone”?Did the teacher ask ,“They have gone ?” The frightened girl screamed ,“Help”! The fellow only said ,“Sorry !” He interrupted me , “Now , listen”――and went on saying. 问号、感叹号和破折号有时置于引号之内, 有时置于外号之外。如果所引内容本身是疑问句或感叹句或带有破折号, 问号、感叹号或破折号一般放在引号之内。否则,放在引号之外。2. 标明短篇出版物的标题, 诸如杂志、报纸上的文章、短诗、短篇故事和整部书的某一章节。Have you read“The Old Man and the Sea”? Chapter three is entitled“The Internet . ” 3.表示所用的词语具有特殊意义。另外,当俚语出现在较正式的文章中, 也用引号引起来, 以表示文风的有意转变。The report contained the“facts”of the case. The speaker owns a“fat farm”in California , which slims down rich overeaters for $2 , 500 a week. 4. 用于表示引起读者注意的词语, 或读者不熟悉的特殊词语。It is customary to say“Youpre welcome” whenever anyone says“Thank you. ” “SOS”is a message for help from a ship or aircraft when in danger. 十、省略号Ell ipsis(...) 此省略号无论出现在句首、句中、还是句尾,都是表示单词的省略。1. 表示直接引语中的省略Max wrote ,“...in one word ,manps consciousness , changes with every change in the conditions of his material existence....” 句后的省略号和句号的写法应是在一条直线上的四个黑点。前三个黑点表示省略号,后一个黑点表句号。2. 表示说话中的犹豫或迟疑“If that the way you think...just go back to school ,”he said. 3. 表示段落或整行词句的省略, 须使用一整行黑点。十一、撇号或省字号Apostrophe(’)1.构成名词所有格rest my son’ sa moment’s books A three weeks’pay 2.表示词、字母、数码、符号等的复数形式Don’t use so many ands in the sentence. How many 5s have you got? 这与一般单词的复数形式不同, 正规的写法须在s 前加“ ’ ”, 要牢记规则。3.除表动词的紧缩形式外, 还表一个或几个字母和数字的省略。I’ve got it. “Yes ,ma’ am ,”the waiter said. 注意:有相当大一部分省略词是口语中的用法,不宜出现在书面语中。例如:I’d like to(在书面语中要写作I would like to)十二、字底线Underline( ) 和斜体Italics 斜体是英语的一种独特的书写手段, 但具有标点的作用,它和字底线的作用完全一样。1. 用于火车、飞机、轮船、太空船的名称之下Challenger (飞机) Apollo Nine(太空船) 2. 用于具有一定厚度的书籍、报纸、杂志、长诗、电影、作曲的标题下Have you read Gone with the Wind ?在书写体中,长篇小说书名下要加字底线,如是印刷体写成斜体即可。the Washington Post Time magazine 3.表示不常用的或还没有被英语这一语言所接受的外来词或短语。但外来语中的动植物科目须用字底线来表示。In Korea , the sixty-first birthday is calld huan gup (beginning of new life) 1 He longed for La dolce vita. 4. 强调文章中的某些词语,以引起读者的注意, 相当于汉语中的着重号(即在所强调的汉字下加一个黑点) 。英国英语和美国英语标点符号的差异1.引号的用法:①属于引语的逗号、句号在美国英语中位于引号内,而在英国英语中多位于引号外;②引语内再套用引语时,美国英语中双引号在外单引号在内,而英国英语中的单引号在外、双引号在内。 在美国英语中,如果省略号恰好在句尾,就用四个点,如I‘d like to...that is...if you don‘t mind.... 2. 冒号的用法:①在小时与分钟之间,美国英语多用冒号,英国英语多用句号;②美国英语中,信件或演说词的称呼语之后用冒号,而在英国英语中多用逗号。 中英文标点符号的差异 汉语中目前使用的标点符号是参考借鉴西文的标点体系而制定的,它既保留了西文标点的主体特征,又带有与汉语语言特点相适应的特色。因而,中英文标点符号之间存在着一定的差异,

中英文标点符号的差异 篇5

一、中英文标点符号的差异

中英文标点符号有很多相同的地方, 如句号、感叹号、问号、逗号、引号、省略号、分号等的大原则是相同的, 但它们却也存在着不小的差异。

1. 在英汉两种语言中值得注意的某些形式不同的标点符号

(1) 英文的省略号是三个点 (···) , 位置在行底;而在汉语中, 省略号为六个点 (……) , 位置在行中。

例如, In Pride and Prejudice, Austen creates a group of splendid female images, whose wisdom, talent...inferior to those of men.

(2) 英文的破折号是 (—) , 汉语中的破折号是 (——) 。例如, WASHINGTON—No American president since Franklin Delano Roosevelt has won a second term in office when the unemployment rate on Election Day topped 7.2 percent.

(3) 英文的句号是实心点 (.) , 而汉语的句号是空心圈 (。) 。

2. 英语中的某些标点符号为汉语所没有

(1) 撇号——Apostrophe (’) , 例如, Children’s Day。

(2) 连字号——Hyphen (—) , 例如, the post-war period。

(3) 斜线号——Virgule or Slash (/) , 该符号主要起分割作用或用于音标标音, 例如:next/nekst/。

3. 英语中针对汉语某些特有的标点符号的处理方式

(1) 在汉语中起分割句子并列成分作用的顿号 (、) 在英语中用逗号。例如, 文具盒里有两支铅笔、一把尺子、两个橡皮擦和一个削笔刀。

Dan Brown is the author of Angels&Demons, Deception Point (, ) and Digital Fortress.

注意:用于列举同类时, and前的逗号可省略, 但有逗号更规范。

(2) 英文中没有我们汉语中的书名号 (《》) , 但是书名、报刊名、文章名、栏目名以及电影、绘画、诗歌、乐曲等的名称和交通工具、航天器等的专有名词用引号、斜体或者下画线表示。例如, 《一级谋杀》“Murder in the First”, 《红字》“The Scarlet Letter”

(3) 汉语中用在需要强调的词语下方的着重号, 通常用实心圆点表示, 但在英语中如需强调, 则多用斜体或下画线表示, 或借助某些强调性词汇、句型等。例如, 是这个小男孩去年冬天待在寒冷的哈尔滨。

It was this little boy that stayed in cold Harbinlast winter. (借助强调句型, 强调this little boy)

(4) 英语中没有汉语中的间隔号 (·) , 一般直接用文字表示, 或需要间隔时用逗号表示。例如, 9·11纪念, 9/11 Remembrance (Sept.11Remembrance) 。

二、编辑工作中容易出现的英语标点符号差错

1. 有关引号

(1) 属于引文的破折号、逗号、感叹号、句号、问号都应置于引号内;而不属于引文的冒号、分号、感叹号、问号、破折号等则应置于引号外。例如, “Yeah—we!”he grunted.“We killed a big one!We—we killed a bar, we did!...Come on, boys, ”he said gruffly.“Aren’t you happy?”

What made the old woman“go crazy”?

(2) 受母语影响, 经常直接引用谚语或古语而不加任何附带说明。例如, “有志者, 事竟成。”他们就这样克服了困难, 实现了自己的梦想。 (汉语中可直接引用)

“Where there is a will, there is a way.”Thus they overcame all the difficulties and realized their dream. (误)

As the saying goes, “Where there is a will, there is a way.”Thus they overcame all the difficulties and realized their dream. (正) (英语中需加上“As the saying goes, ”类短语)

(3) 对话描写中出现频率较多的引号及其他标点符号 (如逗号、句号等) 的关系。如, (1) “I know, sweetie, ”she said, “I love you, too.” (误) “I know, sweetie, ”she said.“I love you, too.” (正) (2) “Wait, ”he said slowly, “I will tell you what you need to know.” (误) “Wait, ”he said slowly.“I will tell you what you need to know.” (正) (3) “This is amazing!”someone cried out.“Yeah.”someone else said, “but what does it have to do with art?” (误) “This is amazing!”someone cried out.“Yeah, ”someone else said, “but what does it have to do with art?” (正) (4) “I wish, ”the boy went on.“That l could be a brother like that.” (误) “I wish, ”the boy went on.“that l could be a brother like that.” (正)

析:在以上 (1) (2) 中, 在she said与he said slowly后使用了句号, 而在 (3) 中, 在someone else said后用的是逗号。为什么有的用句号, 而有的用逗号呢?为什么会有这种区别?其实稍加分析, 便不难看出其中端倪。

在 (1) 中, I know, sweetie是一个意义表达非常完整且独立的句子, 所以在she said后用句号。在 (2) 中, Wait与I will tell you what you need to know也是两个意义表达非常完整且独立的句子, 所以在he said slowly后也用句号。但在 (3) 中, 如去掉someone else said, 把前后两段连起来, 则为Yeah, but what does it have to do with art?通过上下文, 将Yeah后面省略掉的内容补充完整的话, 应为Yeah (, it is amazing) , but what does it have to do with art?从此可看出, 该句的前后两段引文是一个句子, 话还没说完, 因此, 在someone else said后应用逗号。在 (4) 中, I wish与that l could be a brother like that完全就是一句话, 只是用the boy went on隔开了, 所以I wish后还有宾语, 因此在the boy went on后用逗号。

(4) 当引文只是短语或单个单词时, 其后的逗号 (有时也包括句号) , 尽管从上下文理解来看应置于引号外, 但综观原版英文图书及报刊, 大多是将逗号或句号排于引号内。例如:

Any body means“any corpse, ”or“any human form, ”or“any group.”

Lester R.Brown is the president of the Earth Policy Institute and the author of“World on the Edge:How to Prevent Environmental and Economic Collapse.”

“The Fish, ”“Poetry, ”and“The Monkeys”are in her Selected Poems.

注意: (1) 在文章中, 引用连续的几个段落时, 每段开头用前引号, 段落的末尾不用后引号, 只在最后一段的结尾处用后引号。 (2) 引语内再套用引语时, 美式英语中, 双引号在外, 单引号在内;而英式英语中, 单引号在外, 双引号在内。 (3) 短小的引语与“某某说”之类的词语之间用逗号隔开, 并将引语置于引号内 (以上例句的引语均属短小的引语) ;而较长的引语与“某某说”之类的词语之间用冒号隔开, 并以缩格、隔行或变换字体的方式与文中其余部分隔开。

2. 有关连字符

⑴连字符只占四分之一格, 比半字线短。例如, warm-hearted。

⑵当两个或两个以上复合词并用, 而各复合词连字符后的部分相同时, 各复合词的相同部分只出现一次。例如, the whole-or half-year lease, the pre-and post-war Iraq。

⑶用于两个数字或日期之间, 意为包括其中的所有数字或日期 (汉语中多用波浪线或一字线) 。例如, pp188-247, 1949-1978, 1849-69。

(4) 用于一个词的一部分要移行, 一般应按音节断开单词并在该单词的前半部之后加连字符, 或根据发音, 不要把单个字母留在行尾或行首。注意一页中最后一个单词不能使用连字符将其置于两页。例如, ha-ppy不可断为happy。

3. 有关逗号

(1) 该用句号、分号的地方用了逗号。受母语的影响, 中国人写英语文章时极少考虑句子的结构和逻辑关系, 往往将文章用逗号“一逗到底”, 整段文章只在最后用了一个句号。例如:Mary Shelley’s works are entertaining, they are full of engaging ideas. (误)

Mary Shelley’s works are entertaining;they are full of engaging ideas. (正)

My sister is an English teacher in a middle school, she is of medium build with a pair of glasses on her face, she is hard-working and often helps the people in need, she loves and cares about her students, she likes singing and dances well, she is good at ping-pong, , she will go to Sichuan, as a volunteer, to teach English in a middle school this year. (误)

My sister is an English teacher in a middle school.She is of medium build with a pair of glasses on her face.She is hard-working and often helps the people in need.She loves and cares about her students.She likes singing and dances well.She is good at ping-pong.She will go to Sichuan, as a volunteer, to teach English in a middle school this year. (正)

(2) 该用逗号的地方用了and。受母语的影响, 两个并列的形容词之间用and代替逗号。

例如, Egypt’s plight could become a disgusting and daunting trouble. (误)

Egypt’s plight could become a disgusting, daunting trouble. (正)

(3) 该用逗号的地方用了冒号。在汉语中, 冒号常用于“说、想、道、讲、问、回答、喊、吼、叫、是、唱、证明、宣布、指出、透漏、例如、如”等词语后面, 提起下文。而在英语中, 这类情况多用逗号。

例如, The rabbit took a giant hop into a hollow tree, exclaiming:“Oh, my fur and whiskers!I’m late, I’m late, I’m late!” (误)

The rabbit took a giant hop into a hollow tree, exclaiming, “Oh, my fur and whiskers!I’m late, I’m late, I’m late!” (正)

(4) 该用逗号的地方用了破折号。汉语中的破折号多用于标明行文中解释说明的部分, 而在英文中, 则使用同位语来解释说明前面提到的相关内容, 并在同位语前用逗号。

例如, Instead, she was playing with Dinah—her cat, which was more fun. (误) Instead, she was playing with Dinah, her cat, which was more fun. (正)

(5) 该用逗号的地方没用逗号, 不该用逗号的地方却画蛇添足。 (1) 英语中表达年月日主要有两种方式:日—月—年;月—日—年。以日—月—年的顺序表达时不要逗号, 例如, 26 June1993 (1993年6月26日) 。以月—日—年的顺序表达时要加逗号, 例如, June26, 1993。 (2) 一般来说, 在某些副词 (如so, perhaps, maybe, thus, therefore) 后, 不需要逗号, 例如, Thus the problem was finally settled.

So who is coming tonight?

但在某些副词 (如nevertheless, however) 后, 却需要加上逗号。

例如, Nevertheless, we need to invest to keep up with our competitors.

标点符号是书面表达的有机组成部分, 在编辑工作中, 我们不仅要重视语言层面及内容的表达, 还要重视标点符号的使用。业内出版的编辑手册指南类图书很少提到英文标点符号如何使用, 而许多英语新编辑甚至老编辑常在这个问题上犯迷糊。

参考文献

[1]William Strunk Jr.E.B.White.The Elements of Style[M].Hong Kong:Longman, 1999.

英文标点使用时存在的问题和对策 篇6

在英语教学过程中, 我发现学生在使用标点符号和正确理解标点符号的环节存在问题, 这些问题突出的表现在以下几个方面。

(一) 乱用、滥用标点

例如:

【误】:I’m sorry, I won’t be a able to come.

【正】:I’m sorry;I won’t be able to come.

(二) 标点符号单一

有的书面表达通篇只使用逗号, 结尾处才有一个句号或问号, 使文章内容表达过于单调, 甚至出现逻辑概念不清等。

(三) 不懂得标点符号的基本用途

这就影响了对句子和篇章的理解, 从而做出错误的判断或选择。例如:

______is reported, he has made great contributions to the disabled. (B)

A.It B.As C.This D.What

______is reported that he has made great contributions to the disabled. (A)

A.It B.As C.This D.What

发现这种问题普遍存在之后, 我对其原因进行了调查分析, 发现根本原因是学生对英语标点符号的功能认识不足。再者就是平时没有养成正确使用标点符号的习惯, 使用时随意性强, 规范性差。另外, 平时没有涉及这方面的教学内容, 学生受母语的影响, 照搬照抄汉语标点。

二、解决措施

对于这些由不同原因导致的英文标点符号使用的问题, 教师应采取有针对性的措施来改变现状, 提高学生在书面表达、阅读理解和做题时英语标点符号的理解能力和运用能力。这里对相关问题略加探讨, 希望能抛砖引玉, 引起大家的重视。

(一) 课堂上帮助学生弄清常用英文标点符号的用法

牛津高中英语第一模块第三单元Task中就有列举英语常用标点符号的用法。但我发现许多教师会很忽视标点教学, 如果没有教师的“教”, 哪有学生的“会”呢?因此在平时的教学中应向学生渗透标点符号的用法, 强化他们正确使用标点符号的意识, 以便提高他们的英语表达、理解和解题能力。

(二) 对比分析英汉标点符号

英汉标点符号来自不同的语言体系, 并且两种符号不存在一一对等关系。它们之间有很多相似之处。如中英文都有问号且都是用于疑问句尾或表示疑问的陈述句尾, 基本用法一致。从这一点来看, 不存在汉语标点符号用法的负迁移。但是, 撇开这些相似之处, 英汉标点符号又有许多差异。正是这些差异给我们英语学习者带来了许多疑惑。接下来我们就从这些差异入手, 认清英语标点符号的基本用法。

1. 外在差异。

(1) 中英文标点在个数和形式上均有不同。中文标点16种, 而英文标点由于划分的标准不一, 个数也不同。中英文标点符号中句号、省略号、破折号、连接号的形式不同。例如, 中文句号是一个中间空的小圆圈, 而英文句号是一个实心小点;中文省略号是六个实心小点, 位置在行中, 而英文则是三个实心小点, 位置在行底。

(2) 英文标点中没有中文形式的顿号、书名号、着重号和专名号。由于英语中没有这些符号, 学生在写作文的时候就会想当然地用上汉语中的这些符号。英语中逗号有汉语顿号的用途。汉语中的书名号在英语中用斜体或下划线表示。汉语中用着重号来表示强调, 而英语可以用语法来表示强调 (如强调词或句型) 。英语中的专有名词用大写表示。

(3) 中文中没有英文形式的撇号 (’) 和斜线 (/) 。英语中撇号用来表示单数名词的所有格 (the boy’s book) 或数字, 单词之间的省略也用撇号, 如“I will”写成“I’ll”。斜线主要起分隔作用, 也用在音标中。

2. 用法差异。

虽然有些标点符号中英文都有且形式相同, 但在用法上却有很大的差异。逗号是中英文常用的标点之一, 也是学生受中文影响出错率较高的标点之一。我们就以此为例来说明这一点。在汉语中, 逗号可以用来分隔句子, 但英语中逗号没有此用法。例如:

【误】:It is a nice day, the park will be crowded.

【正】:It is a nice day, and the park will be crowded.

【正】:It is a nice day;the park will be crowded.

【正】:Because it is a nice day, the park will be crowded.

英语中逗号的用法比较灵活和广泛, 除了表示句子成分之间或分句之间的停顿外, 还可以用于隔开一系列3个以上并列的词、短语或句子, 相当于汉语中顿号的用法。

例如:There are oranges, pears, apples andbananas in the shop.

总之, 我们首先要从意识上重视标点符号。标点符号是句子的重要组成部分, 并非可有可无的点缀。它的正确使用有助于学生准确地表达思想和理解文章意图, 提高他们的英语能力。

本文只对英语标点符号在使用时常出现的问题略加讨论, 并未涉及它的使用的方方面面, 只是希望广大师生重视标点符号的使用。特别是教师对中英文标点的正确使用应多进行研究、比较和分析, 提高自己和学生正确使用英语标点符号的能力, 平时在课堂上对学生进行英语标点符号用法的渗透。只有教师重视了, 学生才能重视;只有教师清楚其用法, 学生才有机会清楚其用法。

参考文献

[1]李经伟.英语标点符号用法指南.北京金盾出版社, 2004.

[2]黄丽雯.浅析中英文标点的差异.高等教育出版社.

[3]任荣.大学英语写作中的标点错误辨析.绍兴文理学院学报, 2003 (11) .

中英语言禁忌的差异(英文) 篇7

1 The outstanding differences between Chinese and English linguistic taboos in subjects

English people put privacy at a holy place.Privacy includes several aspects and it can be summarized by three words:“I,WARM,where”.Here“I”means“income”;“WARM”is formed by four letters.They are“W”means“weight”;“A”means“age”;“R”means“religion”;“M”means“marriage”.“Where”means“Where are you going?”In English there is an old saying“A man’s home is his castle”meaning a person’s home is sacred;no one should come in without permission.So it is also with his life and personal affairs.In China,when we get together,we usually ask such kinds of questions“What does your wife/husband do?”“How about your salary?”or“Are you married”.We express our concern for our friends in this way.Generally speaking,we never feel embarrassed about these conversations.But when we ask the same questions to Westerners,they will think you want to involve in their privacy.In Western countries,it is improper to ask people’s religious beliefs.“Are you religious?”“What is your religion?”“Are you Catholics?”etc.are questions that may be offensive to most English speakers.

2 The outstanding differences between Chinese and English linguistic taboos in numbers

In China,the number“4”and the word“死(death)”sound almost the same.People do not like the number“4”,because it makes them think of“death”.In Taiwan,many buildings have the 1st,2nd,3rd,5th,6th floor except the 4th floor.“73”and“84”are two key ages to old people.If you are“73”or“84”years old,you will die before the king of hell invite you to the underworld.So many old people avoid talking about their exact age.They would like to say a year older or younger than their exact age.

In Western countries,one of the most influential taboo numbers is“13”.According to the story of“The last Supper”,Judas,who betrayed Jesus,sat in the No.13 chair.Therefore the No.13 is considered to be unlucky.No door’s number is 13;no hotel has the room of number 13;even 13 people are not allowed to have dinner together;voyagers will not set sail on the 13th day every month;some students refuse to sit on the number 13th chair in examination room.In short,they avoid the number 13in every aspect.Ordinary people would feel very frustrated on the 13th day in each month.The number“13”became taboo in Western countries.

There are still other differences between Chinese and English linguistic taboos,such as in names and religions.But they will not be described one by one.

3 Conclusion

Linguistic taboo is an important part of social culture.It reflects social culture and meanwhile is deeply influenced by social culture.Because of different cultural background,there are differences between Chinese and English linguistic taboos.Those differences are reflected in subjects,numbers,names and so on.By comparison,we can find that as a kind of social linguistic phenomenon,linguistic taboo is closely related to the social culture.With the advancement of globalization,contacts on trade,science and culture between China and other countries become more frequent.When doing cross-culture communication activities we should keep alert to the differences of linguistic taboos and try to eliminate obstacle in cross-culture process,so as to achieve a successful communication and keep a harmonious relationship between China and the world.

参考文献

[1]Chen,Ke.Chinese Customs[M].Tianjin People Press,1993.

[2]Guo,Xuewen.The Importance of the Linguistic Taboo in Teaching[N].Shanxi Normal University School Newspaper 2003,2:152.

中英文标点符号的差异 篇8

一、对符号学的认识

索绪尔 (Saussure.F.) 在20世纪初首先提出了“符号学 (semiology) ”的思想, 并把符号分为言语符号和非言语符号。 (索绪尔2002) 我们可以将非言语符号的定义归纳为一句话, 所谓非言语符号, 是指除言语符号之外的一切传递信息的交际方式。

非言语符号时时刻刻在传递着各种信息。“言语符号只表达人类30%-35%的意义, 其余的意义都要借助非言语符号表示。尽管人类不断地交流, 但人类只是偶尔使用语言形式进行交流” (F.Davis, 1994) 。实际的调查研究表明:当非言语信息和言语信息二者互相矛盾时, 人们会相信非言语信息。正如两千多年前赫拉克利特所说:“更准确的见证人是眼睛而不是耳朵。”

二、非言语符号在国际商务中的差异

人类表达情感的非言语符号既有人类普遍共性又有一定的特殊性。K.W.Back将非言语符号分为: (1) 动态无声的。即指体态语 (Body language) (2) 静态无声的。包括环境语言 (Environmental language) 、物体语言 (Object language) 和沉默语 (Silence) 。 (3) 有声的。即指副语言 ( (Paralanguage) , 它包括有声的但非语言性的各种动作。本文根据体态语与国际商务交际关系中紧密程度, 就体态语中的头部语、目光语、表情语、手势语、姿势语和体触语在国际商务活动中的差异进行一些比较。

1. 头部语在国际商务活动中的差异

大多数文化里都用点头表示肯定, 摇头表示否定, 但在保加利亚、土耳其、伊朗和印度的部分地区, 人们却用摆头这个和摇头相似的动作表示肯定, 而埃塞俄比亚人用扭头这个半摇头的动作表示肯定, 尼泊尔人、斯里兰卡人和有些印第安人和爱斯基摩人用点头表示“不”。

在西方文化里, 埋头可以表示被打败或不确定。在亚洲文化里, 埋头也许代表接受某人的等级地位, 但同时也表示听者在听话时精力集中。例如, 日本经理在谈判过程中常常埋头闭目。但是美国人地认为这是缺乏兴趣不尊敬别人的表现;而对于日本人来说, 这仅仅是自然的倾听行为。相比之下, 西方文化把昂首理解为傲慢, 就像成语“趾高气扬”所表达的意思一样。

2. 目光语在国际商务活动中的差异

著名的语言学家Ralph Waldo Emerson经讲过:“人类的眼神所能表达的思想至少与他的舌头传递的信息是一样多的。”有经验的国际商务人士都知道, 眼睛接触的规则在不同文化中不尽相同, 目光在不同国家的定位也是不同的。

由于民族和文化的差异, 人们用眼睛表达意思的习惯并不完全一样。如果从美国文化角度来看, 凝视对方目光是不适用于两个男人之间的, 是同性恋的亚文化群体里的非言语符号的一部分。有教养的英国男子认为直接注视与之交往的人的眼睛是一种绅士风度, 而瑞典人在交谈中用目光相互打量的次数多于英国人。

美国人交谈时习惯对视, 而中国人则把紧盯着自己看的目光当成是不怀好意或一种明显的挑战。在北美和西欧文化里面, 眼神接触表示坦诚、正直、值得信赖、没有什么隐瞒。如果一个美国妇女直盯着某人, 那就表示, 她允许对方看着她的眼睛, 以判断她是否值得信赖。

阿拉伯文化比西方文化更注重热烈的眼神接触, 将注意力集中于对方的眼部活动, 以此来了解对方的真实意图。在倾听时, 美国商人常会专心地看着发言者, 非洲商人则会低下头看地板。进行商务谈判时, 中国商人、日本商人常不看对方, 有时还微闭双眼, 美国商人则认为这是冷漠, 不尊重别人。在倾听长辈和地位较高的人说话时, 中国商人、日本商人、韩国商人常自然地低下头, 以示尊重;美国商人则认为要直视对方的眼睛才算尊重, 低头是一种不礼貌的行为。美国式的眼神接触程度让日本人感觉太刺眼, 因而是粗鲁的表现。

3. 姿势语在国际商务活动中的差异

我们坐、站、走的姿势都会发出非言语信号。在西方文化里, 站得笔挺是有信心的表现。一个信心十足的人会昂首挺胸的站得笔直, 这个姿势发出的信号是, “我什么都不怕。”得体的体态与一个人的社会地位有关。例如, 主管和下属谈话时, 往往会站得笔直;但是, 当下属和上司交谈时, 却会双臂下垂。在传统的社会里, 人们期望社会地位较低的人站在部族首领或村中长辈的面前, 以表示对他们的尊敬。

虽然在大多数商务场合人们都坐在椅子上。但是, 在阿拉伯的许多地方, 人们都席地而坐, 传统的日本商人也席地而坐。日本屈腿坐的方式对于不习惯这种姿势的外来者来说相当费力。在长达数小时的款待中, 日本人喜欢向西方人挑战, 让西方人以日本人的姿势入座。西方女性在比较传统的国家 (如日本、印度) 进行商务活动时, 她们需要适应对方国家的坐和站立的方式, 以避免冒犯别人。

4. 表情语在国际商务活动中的差异

人的面部表情十分丰富, 研究人员估计, 人脸可以创造出25万种表情。在不同文化中, 同一面部表情所表达的意思相差甚远。如果谈判人员仅凭国内的习俗去判断对方的内心世界, 并以此做出决策, 那么这种决策常常是错误的。

世界上似乎没有其他国家像美国那样强调微笑的重要性。在商务谈判中, 美国人认为微笑是对方一种非常热情的表征, 所以美国人喜欢笑逐颜开。对其他文化的人来说, 美式微笑时常显得不真诚, 硬邦邦的。例如, 美国的许多餐馆都花大量的时间培训员工学会适当地微笑, 然而, 莫斯科的麦当劳在培训员工怎样适度微笑时, 就显得困难重重。日本人在谈判过程中基本上不笑, 只有在最后签约时才面露微笑。对一个日本人来说, 在谈判桌上随意微笑是不严肃的表现, 甚至是恶意的嘲笑。日本执行官毫无表情的脸会被他的美国商业伙伴误认为是对事情不感兴趣的反应。德国人微笑的频率不如美国人。德国人会直截了当地说, “生活是严肃的, 没有什么值得好笑的。”

5. 体触语在国际商务活动的差异

体触是借身体间接触来传达或交流信息的交际行为, 也是一种重要的非言语符号, 不同文化背景在体触方面的差异和冲突也是很大的。

(1) 握手。握手 (shake hands) 是被英语文化和汉语文化共同普遍接受的体触语。德国人和美国人喜欢紧紧地握手, 这样的握手是力量与个性的象征。而法国人常常是轻轻地握手。法国人对德国人的用力握手感到不舒服, 而德国人也对法国人软绵绵的握手感到惊讶。中国人、日本人与人握手时, 力量小而轻, 认为初次见面就紧握对方的手是不礼貌的。中东人或来自拉丁文化的人在和对方握手时, 他们会把空着的一只手放在对方的前臂上, 这样可以缩短两者之间的距离。

(2) 拥抱和亲吻。拥抱在欧美国家不仅正常, 而且很得体, 认为是一种礼貌;而亚洲国家除在特定的场合之外是极少使用的;在阿拉伯国家甚至被视为禁忌。在西方, 久别重逢的男女朋友 (非恋人关系) 可以拥抱和亲吻;中国异性朋友之间却只能握手, 身体他处不可触碰。阿拉伯人、俄罗斯人、法国人, 以及东欧和地中海沿岸的一此国家里, 两个男人也热烈拥抱、亲吻双颊表示欢迎, 有些拉丁美洲国家的人也是这样。不过, 在东亚和英语国家, 两个男人很少拥抱, 一般只是握握手。

6. 手势语在国际商务中的差异

在国际商务谈判中, 谈判者经常使用各种手势语来表达自己的情感、态度、意见。由于文化习俗不同, 一个简单的手势, 在不同国家往往表示不同的意思。竖起大拇指, 在中国和美国表示“一流的”, 是友好、赞赏的表示;但在澳大利亚、新西兰、孟加拉国和一些伊斯兰国家则是猥亵的动作, 表示否定甚至是侮辱。

将大拇指和食指连成一个圆圈, 其余三指伸开, 近似英语中的OK, 以此表示不错、“好”, 这在许多英语国家是普遍认可的。但在南美洲的许多国家, 人们却将拇指与食指连成的圆圈看作是对人的侮辱。在法国则意味着“无价值”、“零蛋”。

意大利人谈判激动时常常握紧拳头举过头顶, 这在亚洲许多国家是无礼的表现。合同签订后, 俄罗斯人常把手举过头鼓掌, 表示双方友谊长久, 而美国人则认为这个手势代表俄罗斯人战胜美国人而表示骄傲。在伊斯兰国家, 左手是不干净的, 不能用左手触摸人或食品, 在商务活动中, 也不能使用左手示意, 更不能签合同, 否则便认为是粗鲁的表现。

三、应对国际商务英语中的非言语符号交际差异的策略

在国际商务活动中, 成功地辨别非言语符号以及这些非言语符号在不同的文化中所蕴涵的不同含义是一门学问。由于文化差异的原因, 相同的非言语符号在不同国家表示的意思往往不同, 有时甚至相反。现在的在校大学生就是将来国家经济的主要建设者和国际商务活动的主要参与者, 为提高他们的跨文化交际意识, 教育工作者可以在商务英语和大学英语教学时从以下几个方面着手解决。

1. 大纲设计方面

在大纲设计方面, 安排有文化内容的课程或选修课程, 如:商务文化、企业管理、营销策略、西方文化、英美法律及英美概况等。只有先了解一些有共性的通用知识, 才能更好地了解不同国家商务的文化差异。

2. 在课堂设计方面

除了那些专门介绍目的语国家商务文化的课程外, 教师应在语言教学的同时, 重视文化教学, 提高学生目的语文化意识。对于那些有一定文化内涵的词, 除了讲解该词的语法用途外, 还须强调该词的文化内涵及使用场合。培养学生在不同的商务环境、文化背景下进行交际的能力。

3. 提高教师自身商务文化意识方面

对英语国家的政治制度、法律体系、商务环境、管理理念、经营方式、商业观念等有较全面的了解, 这样能更好地帮助学生了解英语国家的商务文化、熟悉母语文化与目的语文化的差异。

4. 在商务英语和大学英语结合方面

在大学英语教学中, 我们必须从商务文化层而上考虑教学内容和教学方法。在语言知识技能学习中, 我们要渗透商务文化知识, 努力培养学生商务文化意识或素养, 处理好大学英语语言教学与商务文化知识教学之间的关系, 把商务文化意识培养与大学英语语言学习结合起来, 使其相辅相成, 互相促进。

综上所述, 我们可以通过多种渠道在大学英语教学中培养学生的商务文化意识, 让大学毕业生走上作岗位后, 很快能成为适合经济发展和社会需要的复合性人才。因为随着经济全球化的深入和我国入世的成功, 国际性的商业活动越来越频繁, 地球成为地球村, 而人应该成为国际人。一个专业技术过硬又具备良好外语素质且有商务文化意识的人才, 将更有利于自己适应社会的需求和竞争。因此, 培养商务文化意识是每个国际人不可推卸的义务。

参考文献

[1]索绪尔:普通语言学教程[M].高名凯译.北京:商务印书馆, 2002:38

[2]刘润清胡壮麟:《语言文化差异的认识与超越》[M」北京:外语教学与研究出版社, 2000

[3]王阳:国际商务文化中的非言语符号研究[D].哈尔滨:黑龙江大学, 2007

中英文标点符号的差异 篇9

The holy scripture of Christianity is the Bible, which has two sections: Old Testament and New Testament. The Old Testament is what the Jews believe to have happened, they call it the Torah;it is their accounts of their history and of their God; it is the events before Christ’s coming. The New Testament is the accounts of Christ’s birth, death and resurrection and His revelation. The orthodox Jews do not believe in Christ as Lord God as Christians do; they are still waiting for their Messiah to come. But Christians believe in both Old and New Testaments and their prophecies and revelations. The importance of this is that The Matrix refers to Old and New Testament facts and events to drive their story of Neo being the savior, relating him to Jesus.

The film is about a futuristic world where the machine has controlled human. To keep them incarcerated, the AI created the Matrix, which is basically a computer program controlled by the machines, to which the humans are connected to through their brain. Within the Matrix there is a computer programmer Neo who is not satisfied with his existence and he is groping for an answer. Then Morpheus and Trinity find him and explain to him that the world he is used to is a fabrication. They believe that Neo is the One and he will free the mankind from the machine finally.

The Matrix is related to Christianity in a variety of ways.One example is that they talk about Neo as the ONE. This can be seen in the Old Testament where God foretold about the coming of the Messiah, Jesus of Nazareth. Neo’s name in the Matrix is Thomas Anderson. Thomas means “twin”, implies about his double roles. And Anderson means “son of man” in Hebrew language, which is a messianic tile, and “son of man” is another name for Christ. There is also a scene when Neo has to decide whether to find out the truth of the Matrix or be blissfully ignorant, he chooses the red pill. The choosing of the red pill represents Eve’s choosing to eat from the fruit of the forbidden tree (the tree of knowledge).

Film’s real world can be related to our real world, too, and the concept of Heaven. Humans are trapped in the Matrix as we perceive the same, and going up to heaven is like being freed from the Matrix. Another corresponding example is when Neo is finally freed from the Matrix, he comes out naked and through a canal, representing the birth canal and, thus, rebirth. Biblically when you receive Christ as your Savior you are considered born again. Neo’s way of leaving the Matrix represents him finding the truth as it does in Christianity.

In film, the characters drive the plot and the characters in this film had impacting symbolism accompanying them. For the first powerful character there is Morpheus, captain of the hovercraft Nebuchadnezzar. Morpheus believes in The Oracle's prophecy,and he believes he will finally found the One. He acts as Neo's mentor and is the one of the persons who never doubts Neo as the One. We can find the same character in the Bible as John the Baptist that John never doubted Jesus as the Messiah. And when Morpheus chose to give his life as a sacrifice to Neo, we can see that John did the same thing for Jesus.

With Trinity being the prominent female figure, there is also a correlation to the Bible. It is said Jesus had a love interest with his disciple Mary Magdalene. And Trinity was the one who was the first to see Neo come back to life, Mary Magdalene was the first to see Jesus when He rose from the dead. As for her name trinity, the reference here is to the biblical trinity—God the Father,God the Son, and God the Holy Spirit.

Agent Smith, the main adversary to Morpheus' plan, is a sentient program in the Matrix; Smith is able to do almost everything Neo can. Agents are supremely powerful, and no one has ever survived before except Neo. Agent Smith could possibly symbolize Satan who is the enemy of Christ and thus the enemy of Neo. In the beginning of the film he tricks Neo into believing that Morpheus is a criminal that should not be trusted. But Neo doesn’t fall for this deception. Yet this can be correlated to Christ roaming through the desert for 40 days and nights, being tempted by the devil, but rejecting him. Agent Smith is the antagonist throughout this film as Satan is throughout the Bible.

Cypher is the classic betrayer, the Judas Iscariot. The word refers to a mathematical symbol denoting an absence of quantity,a zero and someone with no value, a nonentity. It's also potentially related to Satan as it is a shortened version of “Lucifer”.Cypher also has a goatee and wears red early in the film, which relate to the popular images of Satan. So this character represents the Judas’ betrayal of Christ

As the story goes along we confirm more illustrations connecting the film and Christianity, so more works should be worked on. More semiotic elements are reflected in the film like Plato’s Allegory of the Cave, Edwin Abbott’s Flatland,the experiment of Brain in Vats hypothesis, Descartes’ Evil Genius and Nietzsche’s Overman and so on. The combining of philosophy and religion is always a great challenge for a movie.In this movie, the characters, dialogues and even the scenes are sorts of metaphor and allusion of philosophy and religion. Thus its rich symbols will inspired more and more people to examine this movie.

摘要:作为一部成功的商业片,黑客帝国因为其炫目的特效而吸引无数观众,然而它还因其深邃的思想而著名。这篇论文以电影符号学的角度分析黑客帝国中的象征符号及其象征意义。在黑客帝国中,每个角色的命名,不同的符号和很多场景都是宗教的隐喻,这些宗教包含了基督教,佛教和诺斯替教。而本篇论文主要分析引起广泛讨论的与基督教有关的象征符号。

关键词:黑客帝国,宗教符号,象征学

参考文献

[1]Grau,Christopher.Philosophers explore The Matrix[A].London:Oxford University Press.2005.

[2]Irwin,William.The Matrix and Philosophy:Welcome to the Desert of the Real[M].Pub Group West.2002.

上一篇:理论学习型社团下一篇:急性颈脊髓损伤