难忘的礼叁之行

2024-07-03

难忘的礼叁之行(精选4篇)

篇1:难忘的礼叁之行

难忘的礼叁之行_作文

周一,我们怀着兴奋的心情来到礼参的实践基地。为了庆祝我们的到来,实践基地的老师们和领导们特地为我们准备了开学典礼……

周二,我们开始上课了。老师说:“在二小是让我们学习的,而在实践基地是让我们学习动手能力,”如:做陶泥、做彩泥、电脑机器人、科技博物馆、美点心蛋糕园、小机床、十字绣等。

要说我最喜欢的课就是电脑机器人和美点心蛋糕园了。我就给大家说说这两门课吧!电脑机器人并不是用电脑控制机器人,而是用小棍和小积木拼插起来的。一小组有六人,我们插的是风车,我们那小组是独立完成的,还有两个人不插,要插别的,虽然只有四人拼插,但我们还是插的最快的,反复修改了两次,直到第三次我们成功了。老师给我们评了个100分,这100分里包含了我们几个人的.心血,老师说:“这个小组是唯一一个独立完成的,我一句也没提示,不错,大家鼓励一下……而美点心蛋糕园是要准备三个鸡蛋、一碗面粉、一点葡萄粉和50克水,然后把它们放入盆子后搅拌20分钟,加上蛋糕油,继续搅拌40分钟,最后放入烤箱,230——320度,烘烤30分钟,香喷喷的蛋糕就出炉了……

转眼间,到了周六,要走了,我又舍不得离开实践基地。想一想,总结一下,在这待得时间常了,不舍得,我怀念香喷喷的蛋糕、怀念有趣可笑的电影、怀念和蔼可亲的老师、怀念花了好多心血的电脑机器人、怀念绣错了的十字绣、怀念做了两节课的彩泥,怀念和同学们的宿舍生活、怀念学校的欢歌笑语……

这时,我的耳边又响起了:“我是邹平县第二实验小学的学生,今天是实践基地的一员。我骄傲,我自豪。在此我庄严宣誓,我要积极上进,合作探究,刻苦学习,永争第一……我行,我能行,我一定能行。

篇2:难忘泰山之行

Getting a train ticket to Tai'an, the city at the foot of the Tai mountain, was a breeze. We were told we would arrive two hours later than we did, but such things happen. We were on our first holiday in China and nothing could stop us.

We arrived around 5 am and stepped off the train full of confidence. The guidebook had warned us that it would take at least four hours to climb the seven kilometres of stairs up the mountain. Four hours? Only for fat Americans, we thought. That we had been sick for a while and hadn't eaten well recently would surely not matter. We're in the middle of our twenties and breakfast is for sissies, we thought, and took our first steps up the stairs.

It took us more than three hours of painful walking to reach the halfway point, but wasn't the remainder of the journey a bit shorter? At least if you looked closely on the map? The guidebook said that the remainder might take even longer than the first part, being steeper. Still, our spirits were not broken, just dampened a bit.

After managing to order food that we didn't like and left almost untouched, we were off again. Perhaps only three kilometres to go. It can't be far. It was. The folly of two young men in their twenties almost got the best of them. My cousin told me later that had there been one more stretch of stairs, he wouldn't have made it. I felt like I was ascending a stairway to the clouds, but heading for a place that mocked me by moving a step away for every painstaking step closer. There is a gate on Tai mountain, and it is said that if you pass under it you will live to be a hundred years old. When I passed under it, it felt like I had aged very quickly just to make the prophecy come true. The cultural heritage of hundreds of years that we passed by as we walked up the mountain went largely unnoticed, not understood by two foreigners who could barely say hello in Chinese.

Reaching the top felt like a blessing. After finding a ridiculously overpriced hotel room, it was time to take a stroll on the mountain. It had taken more than six hours to get up there.

We would both have preferred to go to sleep despite the fact that the sun was still far from the horizon, but a strong feeling that we should see this place, that wonders were waiting for us, drove us out from the hotel room. There, the crowds awaited us. Everywhere were Chinese people turning into a sea of human life, a river running from temple to temple. We had been warned. And yes, it could be that bad. Staggering around looking like two corpses, the world that had inspired so many fascinating words in the guidebook slowly began to reveal itself to us. Slowly, the beauty of Tai mountain caught our eyes beyond the crowds and despite the shouts of tour groups. Some things, it seemed, could not be taken away from the mountain even though it was more crowded than any street in Beijing.

It is difficult to describe the feeling that Tai mountain left in us. Getting a train back to Beijing proved impossible, and we had to sit on an icy cold floor for seven hours before we got back to where we had started four days earlier. As a tourist, I have never known greater hardship than during this trip. Still, I have been to more than 20 countries in the world, and I can't think of a single place that has left me with a deeper impression than Tai mountain. Perhaps it was the pure effort required of us that sent us home with memories of hardship and incredible beauty, memories that will never fade. I believe I will tell this story to my grandchildren, should I one day have them. I don't know if they will truly understand. Perhaps they will have to go there for themselves. If they do, I will smile when I think about the climb that awaits them. And should ever any descendant of mine take the tram up, I shall turn in my grave and curse his name.

在2003年9月抵达北京以后,一直到了国庆节期间我才第一次有机会到中国其它地方去看一看。我表弟和我决意去趟泰山,在旅行指南上那里被说得好似就是一个位于巅峰之上的小文化天堂。告诫之言也是有的。我们被告知,去那儿的人可远不止我们而已,不过,想必不会有那么糟吧。

买张到泰安(位于泰山脚下的城市)的火车票没费什么劲儿。而我们实际抵达的时间比我们被告知的早了两个小时,不过这种事情是会发生的。我们是第一次在中国度假,没有什么可以阻挡我们。

大约凌晨5点,我们到了,满怀信心地走下了火车。旅行指南告诫我们说,爬完7公里长的上山台阶至少要用4小时。“4小时?只是对美国胖子而言吧?”我们想。我们是曾病过一段时间,而且最近吃得也不好,想必那不会造成什么问题的。想着“我们才二十五六,娘娘腔才吃早饭呢”,我们就开始沿着台阶往上爬了。

虽然花了3个多小时的痛苦行程我们才走到一半的位置,但剩下的路程难道不是短点儿了吗?至少在你仔细看地图时是这样的吧?旅行指南说,剩下的路,更陡,可能比第一段花的时间还要长。尽管如此,我们没有泄气,只是有点儿沮丧。

在点了一些我们竟然都不喜欢、几乎连动都没动的饭菜之后,我们又上路了。“大概就剩3公里了。不会远了。”并非如此。两个20多岁年轻人的荒唐想法差点儿就毁了他们。我表弟后来告诉我说,要是再有一段台阶的话,他就上不来了。而我感觉则像是在攀爬一个登云之梯,不过却是朝着一个戏弄着我的地方迈进——每艰难地挪近一步它就又移远一步。在泰山之上有一道门,据说如果你要是从中穿过,你就会活到100岁。而当我从中穿过的时候,那感觉就像是为了让这一预言成真我迅速变老了似的。我们上山途经的具有数百年历史的文化遗产,对于两个勉强会用中文问好的外国人来说,在很大程度上都被忽略掉了,没有被看懂。

到了山顶仿佛就是一种幸福。在找到一间价格高得离谱的旅店房间以后,就到了在山上闲逛的时间了。爬到那里总共用了6个多小时。

尽管还远远没到太阳下山的时间,可我们俩却都更想去睡觉,不过,有一种强烈的感觉把我们从旅店房间中拽了出来:我们应该在这个地方参观一下,有奇景在等待着我们。而在那里等待着我们的是人群。到处都是中国人,形成了一片人的海洋,在庙与庙之间如河水般流动着。我们被告诫过。没错,是会有那么糟的。在犹如两具行尸般摇摇晃晃的行走过程中,这个在旅行指南中催发出许多诱人字眼的世界开始慢慢呈现在我们面前。慢慢地,泰山美景跨过了人群,盖过了旅行团的喧嚣之声,吸引住了我们的眼球。有些东西,似乎是不可能从这座山中被割离出去的,即使那里比北京的任何一条街道都要拥挤。

要将泰山留给我们的感觉形容出来并非易事。买张回北京的火车票被证明是不可能的,而我们只得在冰冷的地板上坐上7小时,直到我们返回自己4天前出发的地方。作为一名游客,我从来没有接触过在这次旅行中碰到的那么大的困难。尽管如此,我曾经去过世界上20多个国家,而我就想不出有哪个地方给我留下了比泰山还深的印象。也许,就是那种需要我们付出的纯粹努力,让我们回家后拥有了永不退色的记忆,回想着那些困难和不可思议的美景。我相信,如果有朝一日我有了孙辈儿女,我会跟他们讲起这个故事的。我不知道他们是否会真的相信。也许,他们得亲自去一趟那里。如果他们去的话,那么当我想到那个攀登过程在等待着他们时我是会笑起来的。而万一我的哪个子孙是乘缆车而上,那么我在自己的坟墓里也不会安生的,会诅咒于他的。

About the Author

现年28岁的John Arvid Norin生于瑞典,目前在北京定居,是个作家兼翻译。他的兴趣广泛,喜欢看电影、读书,喜欢体验中国文化。

atop /9`t4p/ adv.在顶上

sissy /`sisi/ n.女人气的男人

remainder /ri`meind9/ n.残余;剩余物

dampen /`d2mp9n/ v.使沮丧

manage /`m2ni_/ vi.(谑)弄得;搞成

folly /`f4li/ n.荒唐事;傻念头

stretch /stretH/ n.一段路程

ascend /9`send/ v.攀登

stairway /`ste9wei/ n.楼梯

head for动身;前往

mock /m4k/ v.嘲笑;嘲弄

painstaking /`peinsteikiM/adj.辛苦的;艰苦的

prophecy /`pr4fisi/ n.预言

barely /`b^li/ adv.仅仅;刚刚

overprice /,9uv9`prais/ v.索价过高

stagger /`st2G9/ v.蹒跚;摇摇摆摆

corpse /k5ps/ n.尸体

fade /feid/ vi.渐渐消失;凋谢

descendant /di`send(9)nt/ n.子孙;后裔

tram /tr2m/ n.吊车

1. Getting a train ticket to Tai'an, the city at the foot of the Tai mountain, was a breeze.

在文章第二段中出现了这句话,其中的“breeze”在句子里的意思并不是“微风”,而是指“轻而易举的事”,与我们熟悉的“a piece of cake”的用法相类似。

2. The folly of two young men in their twenties almost got the best of them.

在文章第五段中出现了这句话,其中用到了一个固定搭配——“get the best of sb”。这个词组的意思是“智胜或击败某人”。例如,“My opponent got the best of me in the debate”。

3. ...I shall turn in my grave and curse his name.

篇3:难忘的江门之行

在大家相互的问候中,我很快认识了一位在江门做业务员的朋友,叫陈道勇,他很健谈很热情。我俩在一边滴咕着,我说:“想到编辑部去看看,不知……”他说:“想去就去吧,各位老师都很热情的。”我还是有点不好意思,他说:“我和各位老师都很熟,我的自行车就放在那楼梯口呢,我俩一起去吧。”走上二楼,见到一位老师站在桌前看稿件,凭着以前在《江门文艺》上的印象,好像是鄢文江老师,听陈道勇讲,果然是。一时间,我还未作自我介绍,鄢老师就伸出了热情的双手,一瞬间,上楼时拘谨的感觉荡然无存。

正谈话间,走廊上过来一位女编辑,戴一幅眼镜,显得端庄雅致,不用问一定是雪月老师。早有所闻雪月老师平易近人,真是百闻不如一见。雪月老师微笑着招待我俩坐下喝茶,然后像拉家常一样和我们谈起了各自的打工生活,那感觉绝不像是第一次见面,而是多年不见的老友重逢叙旧。在闲谈中得知,雪月老师是梅州市人,曾经也在工厂里打过工,能取得今天这么好的成就,确实是“梅花香自苦寒来”。

旅游的时间到了,我们坐上旅行社安排好的大巴,向玉湖风景区驶去。车上,热情的导游小姐为我们绘声绘色地讲解了江门的山水古迹以及人文历史,不时引发满车人的大笑。风景区内游人如织,我们一行人在导游小姐的“领导”下缓缓而行,只见山色苍翠,湖水微澜澄洁。

走着走着,只见几位读者朋友围在一位长得高大威猛的老师身边请教写作上的问题,机不可失,我也赶紧凑过去听听。才知道这位就是蔡祖英老师,以前《写作之窗》栏目的主持人。难怪这么多读者朋友围着他不放,要想提高自己的写作水平,这回可算是找对人啦。谈着谈着,没想到我们竟然还是邻县老乡呢。

来到周总理铜像前,不知是谁说:“今天邀请到的封面女孩在这里,有哪位男士想和她们合影留念可得抓住机会哟!”话音刚落,这边男士人丛里立刻响应声鼓掌声一大片,几个封面女孩也就落落大方地往当中一站,大有沉着应战的味道。这样一来,反倒是刚才叫得最响的几个男士显得没勇气了,害起羞来忸忸怩怩不敢上。窘迫之下,大伙你推我搡终于还是有几位男士被推上去合影了,惹得四周观众笑声一片。

快到中午了,我因要赶回公司上班,只得和各位朋友话别。刚巧,几位编辑老师下午另有一项活动也要先走一步,于是我就和几位老师同乘一辆车返回。没想到的是郭主编亲自当司机开车,他邀请我一块儿吃完午饭再走,真是盛情难却。在行车途中和饭桌上,郭主编和吴副主编非常谦逊地征求我对《江门文艺》的意见。限于见识,我所说的意见只能是管中窥豹仅见一斑,但两位主编还是很认真地倾听着。鄢老师和蔡老师也非常关注地询问起我所在工厂里工友们的生活状况。难怪《江门文艺》这么受我们打工一族的欢迎,饮水思源,原来编辑这本杂志的主编和各位老师们是那么地关注我们这一阶层的生存状况。

篇4:难忘的草原之行

那是暑假里的一天,我们全家决定外出游玩。天空中不时飘着绵绵细雨,一路上此起彼伏的欢声笑语使原本长达9个小时的路程,感觉过的十分短暂,不一会儿就到了目的地——内蒙古大草原。

下了车后,只觉得一阵阵凉风向我们吹来,身上顿时觉得凉飕飕的,不由地披上了一件外衣。眼前看到的是一片辽阔的草原,一眼望去绿油油的,好似一张绿色的地毯,还有成群的马和羊。这时一匹骏马从我身边飞奔而过,只见它长长的粽毛随风飞扬,四腿如柱,没有什么能够阻挡它自由驰骋。草原那边不时传来“咩咩”声,使原本美丽的草原又添加了生机。我急着问爸爸:“什么时候可以骑马呀?”爸爸应声答到:“明天就可实现你的愿望了!”

到了傍晚,鸟鸣声、歌舞声融为一体,不禁仰望天空,空中布满了星星,不时的向我眨着眼睛,好像在欢迎我们这远方到来的客人。

第二天,终于可以亲自感受在草原上骑马的舒畅和刺激了,骑在马背上一会儿悠然自得、一会儿又风驰电掣,我的烦恼也随之消逝的无影无踪了。这可是我在草原最开心的事了。

在草原游玩的这几天里,我不仅增长了许多知识,而且还丰富了暑假生活。

感谢大自然,感谢美丽的大草原给我们带来的无限快乐!

山西省太原市杏花岭区东华门小学五(4)班

上一篇:睡前发表说说的句子下一篇:语文学科骨干教师述职报告