英语习语中有趣的人名

2024-05-15

英语习语中有趣的人名(精选6篇)

篇1:英语习语中有趣的人名

深入解析:考研英语习语中数词的妙用

一、英语习语中数词的语义特点

由于习语大多是在一定的社会环境中和一定的历尘条件下各民族人民相互不断地言传而沿袭下来的固定短语。其概括性很强,一般都具有“肓外之意”,习语中数词的语义也因此显得捉摸不定。英语习语中的数词的语义和语用功能随着时代的变迁和语言词汇自身的发展也在不断地丰富或变化。一部分还具有数量概念;另一部分则具有引中和转移的意义。表达了更多的内涵。运用更加广泛。

(一)习语中数词具有数量概念。

1。体现数词本义。表实际数目。如,

kill two birds with one stone 一石二鸟

the Seven Deadly Sins (基督教中)七种不可宽恕的罪行

Rome was not built in one day. 罗马非一日建成。

Three score and ten is the age of man。人生七十不稀罕。

2。体现数词本义,不表示实际数目。即习语中的数词虽然具有数量概念,但并不指实际的数日,而是一种虚指,具体有以下几种情形:

(1) 表数量少、程度小。如:

five and ten 廉价商店

two or three 少数的.

a nine days wonder 一时的新鲜

(2) 表数量多、程度大。如。

a thousand and one 许许多多。无数

to talk nineteen to the dozen 喋喋不休:滔滔不绝

strike twelve 达到最高目标

to be on a cloud nine 喜气洋洋;高兴万分

(3) 表两种事物在数量和程度上的大致相等。如:six of one and half a dozen of the other半斤八两

one dog,one bull 一兵对一卒;公平竞争

ninety―nine out of a thousand 差不多:总是

(4) 表对比。即习语中使用两个数词,在意义表达上形成对比和映衬。如,

ten to one 十拿九稳

Four eyes see better than two. 一人计短,两人计长;集思广益

0ne coward makes a dozen。一人害怕。众人退缩

0ne bee is better than a hundred flies. 百只苍蝇不如一只蜜蜂

二、英语习语中数词的修辞效果

习语是语言中重要的修辞手段。是各种修辞手段的集中表现。数词既能反映客观事物的数量,叉能增强语言的表现力,使语言生动形象、活泼有趣。英语习语中有了数词的修饰和限制,其表意更为具体、鲜明、深刻,丰富了习语的表达魅力,具有明显的修辞效果。

(一) 头韵或尾韵。利用数词形成习语的音韵之美,读来通顺,听来人耳,生动有力,加强了习语的感染力。如:

at sixes and sevens 乱七八糟

Once bitten,twice shy。一朝被蛇咬,十年怕井绳

sevens and elevens 侥幸取胜

(二) 比喻。利用数词设喻,使表达的内容更为形象。如:

She has become one with the villagers。她已和当地村民打成一片。

New York’s Four Hundred can generally be counted on for good copy。纽约的上流人士通常被指望是好的新闻材料。

第一句用数词习语become one比喻水乳相融的情景(相当于汉语成语“位水一家”),简单明了,通俗贴切。第二句的数词习语the Four Hundred始自1892年。当时纽约名流William Astor夫人决定把参加她私人舞会的客人减少至四百。以后人们便把(the)Four Hundred比喻为“上流人士”。

(三) 夸张。利用数词对所描述的事物夸大和缩小,故意言过其实,以达到渲染气氛、抒发感情、幽默诙谐的艺术效果,给读者留下深刻的印象。如:

Thanks a million。非常感谢。

Jurgis was a young giant,broad of back,full of vigor,a working-man in a thousand。尤格斯年轻而高大魁伟。肩宽背阔,精力充沛,是个千里挑一的干活人。

(四) 寓意。习语中运用多个数词形成强烈对比或层层递进的关系,以形象的形式说明抽象的概念或深刻的道理,读来发人深思,回昧无穷。如:

One father can support ten children;ten children cannot support one father。一父能养十子,十子难养一父。

A horse may stumble though he has four legs。智者千虑。必有一失。

(五) 委婉。运用数词含蓄、婉转、文雅地表达那些粗俗的、生硬的、直率的或令人不快的内容。如:go to the fourth上厕所

third ear 告密者

five―by―five 矮胖的

当然,英语习语中数词修辞作用并不仅限于以上几种,而且往往是几项修辞手段的综合运用, 因此我们在学习和使用应多加注意。总之,数词在英语习语中的妙用赋予了英语习语以极大的语言魅力,准确理解和掌握其语义特征及修辞特色,对于扩大我们的知识视野、丰富我们的英语表达能力及提高我们对英语文化的学习兴趣都有很大的帮助。

篇2:英语习语中有趣的人名

习语中的民族文化心理

习语是民族文化的沉淀和结晶,准确而生动地表现了各民族的文化心理,它反映在民族成员的伦理观、宗教观等各个方面.由于民族文化心理的影响,在习语翻译时应克服定势思维倾向,应持文化相对论的态度.对习语中民族文化心理的`认知就是要对文化差异认可和认同,实现跨文化的“超越”.

作 者:管振彬 GUAN Zhen-bin 作者单位:黄石理工学院,外国语学院,湖北,黄石,435003刊 名:湖北师范学院学报(哲学社会科学版)英文刊名:JOURNAL OF HUBEI NORMAL UNIVERSITY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES)年,卷(期):28(1)分类号:H313关键词:习语 民族文化心理 定势

篇3:英语习语中十二生肖的寓意

两千年来, 中国民间广泛使用十二生肖来记录每个人的出生年, 十二生肖已经成为一种典型的中国文化现象。那么, 英语国家的人们是怎样看待这些动物的呢?他们的态度可以从英语的谚语和习语中体现出来, 因为“谚语能概括文化的本质和社会的价值体系。”

动物的寓意由两个因素决定, 一是动物的特性, 如外表、生活习性;二是一个语言共同体的文化背景, 如价值观、习俗、宗教、历史、地理环境等。动物的寓意是某种特定文化的反映, 因此, 学习它们的寓意对理解中英文化的不同尤为重要。

二、十二生肖在英语习语中的寓意

1.牛

中英文化中牛的寓意不同, 主要是因为地理环境的不同。中国的大部分地区都是内陆, 历史上最发达的地区是中原, 那里主要是农耕经济。由于牛的强壮和耐劳, 使牛成为中国农耕的主要工具。在中国传统文化中牛占据最重要地位, 代表了力量与忍耐。中文中有很多关于牛的习语, 如牛刀小试、牛角挂书、牛头不对马嘴、初生牛犊不怕虎、老黄牛、孺子牛等, 这些习语都有着积极的意义。

然而, 牛在英语国家很少引人注意。众所周知, 不列颠群岛被大西洋环绕, 英国的自然地形主要为高地和低地而不是平原, 所以不需要中国的牛耕。因此, 英国人选择了以马作为农耕的主要工具。在英语中, 关于牛的单词有很多, 如ox, cow, cattle和bull。尽管它的寓意不如马的寓意那般丰富, 但其大部分习语都有着积极意义。A cash cow指能不断流入现金的生意, a sacred cow指人们崇敬向往之物, holy cow是口语, 表达惊奇或赞美之意。hit the bull 's eye是说抓住事物的重点, take the bull by the horns指果断做出决定。

2.马

马在中英文化中都有着重要的意义。在中国, 千里马与伯乐的故事家喻户晓。中国人常用与马有关的成语来表示祝福, 如一马当先、马到成功、兵强马壮、马不停蹄、马放南山。马在中国预示着速度、力量、优雅和健康。

西方人同样也喜欢马, 英文中, 马比牛的地位更高, 更有价值。英国人给予它们很多关注和寓意。马在英语中是勤劳与强壮的代表, 最能反映英语国家的文化生活。掌握有关马的习语十分有用。比如, iron horse指交通工具, 例如自行车, 火车。在汽车没有出现之前, 人们的主要交通工具是马。其次, 英国人认为马的食量很大, 所以如果形容一个人胃口好, 他们会说:a person eats like a horse (这个人和马吃的一样多) ;若一个人很饿, 他们会说:I could eat a horse (我可以吃下一匹马) 。除此之外, 赛马很受英国人欢迎, 因此有很多习语和比赛相关。如果在比赛中支持错了人, 人们会说to back the wrong horse (支持错了马) ;to ride the high horse (骑高马) 指狂妄自负。

3.狗

中英社会中狗的寓意大不相同。中国人认为狗是肮脏的, 令人憎恶的。有很多习语都带有明显的贬义, 如狗仗人势、鸡鸣狗盗、狼心狗肺、狗头军师、狗眼看人低、狗改不了吃屎、狗胆包天、狗腿子、狗嘴里吐不出象牙等。这些习语都反映了普通民众对不平等社会地位的态度。

每个民族都有钟爱的动物, 西方人把狗当做“人类最好的朋友”, 在西方人眼里, 狗是忠诚友好的, 因此英语习语中, 可以直接用狗指代人, 其中大部分都是褒义的。help a dog over a still指帮助某人解决问题;a lucky dog指幸运儿;an old dog指有经验的老手;top dog指冠军。而有一些也是贬义, 如lazy dog, dirty dog, a sly dog, 它们分别指代懒惰的人、肮脏的人和不道德的人。但是总体来说, 英语中大部分关于狗的习语都是褒义或者中性的。

4.蛇

人们对蛇的消极情绪最为强烈, 因此, 中文中与蛇有关的习语都为贬义, 如, 见蛇三分灾、人心不足蛇吞象、蛇蝎心肠、蛇爬无声、奸计无影、毒蛇口中吐莲花、毒蛇牙齿马蜂针等。不过蛇被认为是龙的起源, 因此在十二生肖中蛇代表幸运。

英国人对蛇的憎恨更为强烈, 他们认为蛇没有丝毫的优点, 是世界上最恶毒的动物。历史上, 英语国家受希腊和希伯来文化的影响很深。《圣经》中说, 是蛇将夏娃引向犯罪的道路。蛇代表了阴险、冷血、虚伪及卑鄙的人。有关蛇的习语在英语中相对较少, 并且都是贬义。A snake in the grass指潜在的敌人或危险;to warm a snake in one’s bosom指助纣为虐;to take heed of the snake in the grass意思是提早防备危险。

5.鼠

中英文中都把鼠当做人类的敌人。中文几乎所有关于鼠的习语都是贬义的, 如鼠目寸光、抱头鼠窜、老鼠过街人人喊打、鼠窃狗偷、老鼠看仓——看得精光、老鼠看天——小见识、老鼠钻书箱——咬文嚼字。

英语中也一样。鼠被认为是恶毒的, 不洁的。14世纪的黑死病就是鼠引起的, 造成了极大的灾难。它的坏名声也被运用到了英语口语中。鼠通常代表着可耻的角色, 例如, 背叛者、无耻之徒或者间谍。用鼠形容一个人则带有侮辱之意。Rats!是粗俗的感叹词;如果一个人臭名昭著, 没有魅力, 则会被称作rat-like (像鼠一样) 。

6.猪

在中国, 猪让人想到肮脏、愚蠢或沉重的人或事, 这主要归因于猪的生活习性和外貌。蠢猪、笨猪、猪猡都表达出强烈的负面情绪。

英美人对猪的态度也是一样的, 它的文化寓意通常没有积极的一面。在英文中猪的寓意有: (1) 愚蠢的, 肮脏的, 无趣的, 贪婪的人; (2) 种族主义者, 法西斯主义者, 警察, 叛徒, 和水性杨花的女人; (3) 困难的工作; (4) 赛马中低劣的马; (5) 古老的交通工具。与相关的习语有:drive one’s pigs to market (打鼾) ;teach a pig to play on a flute (对牛弹琴) ;what can you expect from a hog but a grunt (狗嘴里吐不出象牙) 。

7.猴

中国人一提到猴, 便会立刻想到《西游记》中的美猴王。猴在英文中也与欺骗和顽皮有关, 一个活泼的孩子或是爱管闲事的孩子通常被称作“小猴子”。作为名词, 猴指淘气的孩子。例如, 人们责罚小孩子时会说what are you doing?you young monkey! (你个小淘气在做什么?) ;to put somebody 's monkey up是说惹某人生气;make a monkey of是指对某人搞恶作剧。猴作为动词, 指制造混乱或恶作剧。例如, 如果有人惹了麻烦, 人们会说他monkey business或monkey tricks (胡闹) ;如果小孩子在做蠢事或坏事, 人们会说他monkey about或monkey around (捣蛋鬼) 。

8.兔

中国传统文化中, 兔代表了速度与胆怯。兔的象征意义有好也有坏。兔子生性狡猾胆小, 有很多习语都反映出了这种特性:怀里揣着兔子、兔子不吃窝边草、兔死狐悲、狡兔三窟、兔死狗烹、兔子急了也咬人等。兔子温顺, 聪明, 敏捷, 繁殖能力强。乌飞兔走, 动如脱兔都是形容兔子敏捷的。

英文中, 兔子多被形容为狡猾。英语习语中, 乘公交车不买票的人被称为“兔子”。to make a hare of someone指指对某人恶作剧, to start a hare是在谈话中说一些无关紧要的细节, rabbit作为动词, 意思是偷取公司供给。关于兔子的习语十分有趣, 比如, be like a rabbit caught in the headlights指受到惊吓而不能活动, 不能思考;breed like rabbits用来形容人们在短时间内生了很多孩子。

9.羊

从某种程度上来说, 中国人对羊的感情很复杂。一方面, 羊安静温和, 代表了好运, 仁慈和幸福。另一方面, 羊怯懦胆小, 成为狼的口中餐。有关羊的习语很多, 如羊落虎口、羊质虎皮、挂羊头卖狗肉、羝羊触藩等。

英语中的绵羊和山羊在《圣经》的影响下有着不同的寓意。与山羊有关的习语大多都带有负面意义, 如to play the goat——瞎胡闹;to get somebody 's goat——惹怒某人。英语中, 好色的人和愚蠢的人也被比作山羊。至于绵羊, 除了在《圣经》中的意象之外, 大多数时候都代表着温顺与胆小。很多关于绵羊的谚语都带有贬义, 如black sheep指给群里蒙羞的人, a lazy sheep thinks its wool heavy形容非常愚蠢的人。

10.鸡

鸡在中国文化中有着积极的意义。“鸡”的读音与“吉”很像, 所以, 中国人把鸡当成作幸运的象征。中文有关鸡的习语都有褒义, 如金鸡报晓、闻鸡起舞、金鸡独立等。而英文中的鸡少了很多正面意义, 它是傲慢的人或一个地方的霸主的暗喻说法。如, a cock of the loft or dunghill指小地方的君主, to live like fighting cocks意为享用最好的食物;cock-and-bull story意为很愚蠢的故事。

11.虎

中英文中虎的隐含意和使用频率大不相同。

中文中关于虎的习语有褒也有贬, 但褒义居多。一方面, 老虎勇敢, 强壮, 所以便有英雄虎胆、虎虎生威、生龙活虎等赞美虎的成语;另一方面, 老虎凶猛残暴, 所以便有拦路虎、狐假虎威、苛政猛于虎等负面说法。在中国, 老虎是森林之王, 而英语中狮子才是森林之王, 因此, 中文的老虎和英文的狮子有着一致的文化寓意。和中文不同的是, 英语中的老虎只有一个象征意义, 那就是邪恶。著名的迪斯尼动画《狮子王》就创作出一个残忍邪恶的老虎形象。该电影反映出了英美人对老虎和狮子的态度。在英语口语中, 老虎象征强大的敌人, to ride the tiger指某人的生活中有着潜在的危险。

12.龙

龙是中国的图腾, 它集合了蛇、野兽和鱼等动物的特点。中国古代神话中, 龙主管下雨, 封建社会中它是帝王的象征。现在它代表着好运。龙有着很多的文化意义, 人们通过成语表达出对它的赞美, 如望子成龙、龙飞凤舞、龙肝凤胆、龙凤呈祥、龙跃凤鸣等。

而英语中几乎没有赞美龙的词语。西方文化中, 龙是一个怪物, 它是丑陋和邪恶的象征。

英语里龙的习语极少, 一般都是贬义。to sow dragon 's teeth指造成潜在的危险, to chase the dragon指吸食海洛因。龙在英语的动物习语中和中国的龙的意思相近, 都代表着强大杰出的人。

三、结 语

通过对英语习语中十二生肖寓意的比较研究, 我们可以发现: (1) 一些动物的形象在中英文化中的寓意相似, 如鼠, 蛇, 马, 猴和猪; (2) 而另一些却有相反的寓意, 如龙, 鸡, 虎, 狗; (3) 对兔和羊的寓意, 两种文化既有相似之处又有不同之处; (4) 最具有中国特点的动物是牛, 虎和龙, 最具有英美文化特点的动物是马和狗。

语言和文化是密不可分的。不同的民族文化, 不同的生活环境以及不同的经验和价值观, 造成了动物的不同寓意。只有全面了解英美国家的文化传统和习俗, 英语学习者们才能完全并且准确地了解文字中文化的隐含意义。

摘要:在人类社会的历史发展过程中, 人与动物关系密切, 因此人类语言中出现了许多形象生动的动物习语。但由于文化内容、传统、民族心理等差异, 很多英汉动物习语在寓意上有的相似有的却相差甚大。文章拟对中国典型的十二生肖在英语中的寓意进行探究, 从而使人们对它们在英语社会中的文化内涵有更深层次的了解。

关键词:十二生肖,英语习语,寓意

参考文献

[1]Peng Qinghua, A Study of English Idioms from the Practical Perspective[M].Beijing:Social Sciences Academic Press (China) , 2007.

[2]宋京生.汉英动物谚语比较[J].华东船舶工业学院学报 (社会科学版) , 2004 (, 4) :61-63.

篇4:英语和汉语习语中的文化

一、英汉习语中文化的相似与差异比较

人类共有一个客观的大自然,共同的生活经历、共同的感受,有语言的“共性”特征。一个民族的习语往往又都能在其它民族的习语中找到它们的影子。例如,英汉语言中都用羊比喻温顺,用钢铁比喻坚硬,用象比喻高大,用狐狸比喻狡猾等。若把英汉习语的喻体作一对比,就会发现形象相同、意义相似的习语俯拾即是。例如:①No man can serve two masters.一仆不能侍二主。②Bitter pills may have blessed effects.良药苦口利于病。

但是,可以看到有些习语尽管意义相似,它们在不同文化中的表达却有微妙甚至是明显的差异。例如:①The fox preys farther from home.兔子不吃窝边草。②He lives with cripples learns to limp.近朱者赤,近墨者黑。

这些相同或相近的意义在不同语言中表达上的区别突出反映了文化之间的差异性。这些差异不仅体现在日常生活中,也体现在人们的思想和信仰之中。正是这种在宗教信仰、思维和风俗习惯上的差异才使各个民族的习语各具风采。从习语中可以观察到各个民族相似的或特有的习俗,甚至识见和情感。由此可见,习语是反映民族文化共性与差异性的一个窗口,对习语翻译而言,文化之间的相似性不仅使它成为可能,也为其提供了很大的便利。

但是,也应该看到,文化之间的差异给习语翻译带来了困难甚至障碍。以“阎王叫你三更死,谁敢留人到五更”为例,“三更”“五更”尚可在英语中找到基本对等的词“watch”,“阎王”在英语中便找不到对等概念了。尽管英语中有“devil”、“satan”、“Prince of darkness”等丰富的词汇,但所指的都是邪恶的神、魔鬼,这与中国神话中的“阎王”相距甚远。在中国传说中,“阎王”作为阴间之神,不仅掌握着尘世百姓的生死,令人生畏,同时他也给鬼魂生前的行为做出判决,是赏罚分明的一个神话人物。这与英语中的“devil”等是不能同日而语的。因而,习语中涉及到某一文化中特有的事物或概念,往往不容易做到理想的传译。

二、常见的英汉习语的对比

1.生存环境方面

习语的产生与人们的劳动和生活密切相关。英国是一个岛国,历史上航海业曾一度领先世界;而汉民族在亚洲大陆生活繁衍,人们的生活离不开土地。比喻花钱浪费,大手大脚,英语是spend money like water,而汉语是“挥金如土”。英语中有许多关于船和水的习语,在汉语中没有完全相同的对应习语,如to rest on one's oars(暂时歇一歇), to keep one's head above water(奋力图存), all at sea(不知所措)等。

在汉语的文化氛围中,“东风”即是“春天的风”,夏天常与酷暑炎热联系在一起,“赤日炎炎似火烧”、“骄阳似火”是常被用来描述夏天的词语。而英国地处西半球,北温带,海洋性气候,报告春天消息的却是西风,英国著名诗人雪莱的《西风颂》正是对春的讴歌。英国的夏季正是温馨宜人的季节,常与“可爱”、“温和”、“美好”相连。

2.习俗方面

英汉习俗差异是多方面的,最典型的莫过于在对狗这种动物的态度上。狗在汉语中是一种卑微的动物。汉语中与狗有关的习语大都含有贬意:“狐朋狗党”、“狗急跳墙”、“狼心狗肺”、“狗腿子”等,尽管近些年来养宠物狗的人数大大增加,狗的“地位”似乎有所改变,但狗的贬义形象却深深地留在汉语言文化中。而在西方英语国家,狗被认为是人类最忠诚的朋友。英语中有关狗的习语除了一部分因受其他语言的影响而含有贬义外,大部分都没有贬义。在英语习语中,常以狗的形象来比喻人的行为。如You are a lucky dog.(你是一个幸运儿。) Every dog has his day.(凡人皆有得意日。) Old dog will mot learn mew tricks.(老人学不了新东西。)形容人“病得厉害”用sick as a dog,“累极了”是dog-tired.与此相反,中国人十分喜爱猫,用“馋猫”比喻人贪嘴,常有亲昵的成份;而在西方文化中,“猫”被用来比喻“包藏祸心的女人”。

3.宗教信仰方面

与宗教信仰有关的习语也大量地出在英汉语言中。佛教传入中国已有一千多年的历史,人们相信有“佛主”在左右着人世间的一切,与此有关的习语很多,如“借花献佛”、“闲时不烧香,临时抱佛脚”等。在西方许多国家,特别是在英美,人们信奉基督教,相关的习语如God helps those who help themselves.(上帝帮助自助的人。)也有Go to hell(下地狱去)这样的诅咒。

4.历史典故

英汉两种语言中还有大量由历史典故形成的习语,这些习语结构简单,意义深远,往往是不能单从字面意义去理解和翻译的。如“东施效颦”、“名落孙山”、“叶公好龙”等。英语典故习语多来自《圣经》和希腊罗马神话,如Achilles' heel(惟一致命弱点)、meet one's waterloo(一败涂地)、Penelope's web(永远完不成的工作)、a Pandora's box(潘多拉之盒——灾难、麻烦、祸害的根源)等。[e]

篇5:论英汉动物习语中的文化差异

论英汉动物习语中的文化差异

在英汉习语中,动物用语占很大比重,通过分析动物用语的比喻意义,我们能够更好地了解习语中的`文化因素,理解中西文化异同,提高语言交际能力.

作 者:周卿 作者单位:濮阳职业技术学院外语系刊 名:科技信息(学术版)英文刊名:SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION年,卷(期):“”(32)分类号:H3关键词:英汉习语 动物用语 文化差异

篇6:有趣的人名谜语

1、酬神保佑(猜古人名)。

【答案】:谢安

2、孔雀收屏。(打《水浒》《三国演义》人物绰号)。

【答案】:关羽

3、七日速变俏姿容(打一影星名)。

【答案】:周迅

4、何来白衣渡江(打三国一人名)。

【答案】:吕布

5、打鸟。(猜一古代名医)

【答案】:扁鹊

6、转业下厂(打一清代人名)。

【答案】:严遂成

7、也坦言音像艺术。(打一作家)

【答案】:亦舒

8、定期上工。(打一古代人名)

【答案】:班固

9、贞观年间的和尚(《西游记》人名)。

【答案】:唐僧

10、聪明干练堪承业。(打《红楼梦》人名)。

【答案】:智能

11、唐朝故事。(打三国人物)

【答案】:李典

12、爷爷打先锋。(打中国古代科学家名)。

【答案】:祖冲之

13、依卿所奏。(打一三国人名)

【答案】:王允

14、降落伞(三国人物)。

【答案】:张飞

15、身体好才能工作好。(打一清代名人)。

【答案】:康有为

16、关门复习(打一三国人物)。

【答案】:关羽

17、东方欲晓。(打中国古代科学家名)。

【答案】:徐光启

18、唐代瑰宝。(打古代科学家)。

【答案】:李时珍

19、火车进站了。(打一革命家)。

【答案】:徐向前

20、挖壁偷光(猜古人名)。

【答案】:孔明

21、百年树人。(打一作家)

【答案】:鲁迅(鲁迅原名为周树人)

22、扩大视野。(打《水浒》《三国演义》人物绰号)。

【答案】:张辽

23、读完小学进中学。(打一古代人名)

【答案】:毕升

24、三代两传捷报。(打《水浒》《三国演义》人物绰号)。

【答案】:公孙胜

25、冬天的鸽子(猜二位中国古代历史人物)。

【答案】:韩非、韩信(寒飞、寒信)

26、天下英雄唯使君与操耳(打三国一人名)。

【答案】:王双

27、禁止放羊(打一唐朝诗人)

【答案】:【杜牧】

28、孔雀收屏(打一三国人物)

【答案】:【关羽】

29、桂林山水甲天下。(打《水浒》人物绰号)。

【答案】:石秀

30、五官端正。(打《水浒》《三国演义》人物绰号)。

【答案】:颜良

31、慢慢做。(打《水浒》《三国演义》人物绰号)。

【答案】:徐干

32、吹火筒。(打《水浒》《三国演义》人物绰号)。

【答案】:呼延灼

33、子房。(打《红楼梦》人名)。

【答案】:住儿

34、大热天吃雪糕。(打一作家)

【答案】:冰心

35、看上去很美(打一我国足球运动员2字)。

【答案】:张帅

36、碧玉簪(《红楼梦》人名——)。

【答案】:薛宝钗

37、莫等闲,白了少年头。(打一《红楼梦》人名)。

【答案】:惜春

38、三八多面手。(打《红楼梦》人名)。

【答案】:巧姐

39、鸣凤开基八百年。(打《红楼梦》人名)。

【答案】:周瑞

40、辞岁之后。(打《红楼梦》人名)。

【答案】:迎春

41、独立城头,西风劲吹旌旗抖。看雁阵北飞,新月如钩。(打《红楼梦》人名)

【答案】:坠儿

42、辣椒,茄子,黄瓜,洋葱。(打一笑星名)。

【答案】:蔡明(菜名)

43、比较便宜。(打一古代名将)

【答案】:廉颇

44、济人急难(打水浒人物)。

【答案】:宋(送)江

45、一望一苍然。

【答案】:张青

46、冬去春来。(打《水浒》《三国演义》人物绰号)。

【答案】:时迁

47、禁止放牛(猜古人名)。

【答案】:杜牧

48、大地旅行。(打一中国古代作家名)。

【答案】:陆游

49、对对子。(打《红楼梦》人名)。

【答案】:四儿

50、赫赫小英雄。(打《水浒》《三国演义》人物绰号)。

【答案】:童威

51、拨表(打水浒人物)。

【答案】:时迁

52、玄德先来,云长未到(打一田径运动员,2字)。

【答案】:刘翔

53、七姐八妹。(打《红楼梦》人名)。

【答案】:多姑娘

54、滔滔不绝变成哑口无言(猜一位中国古代历史人物)。

【答案】:道光

55、降半旗,低下头,珠泪流;不似有声似有声。

【答案】:卜氏

56、禁止放羊。(打一中国古代作家名)。

【答案】:杜牧

57、穷汉不肯买被盖(猜古人名)。

【答案】:刘备

58、古往今来。(打《水浒》《三国演义》人物绰号)。

【答案】:史进

59、妾身半期许,心间千千结。

【答案】:姚明

60、衣锦还乡。(打一中国古代作家名)。

【答案】:归有光

61、愚公移山谋非浅。(打《水浒》《三国演义》人物绰号)。

【答案】:鲁智深

62、四面屯粮。(打《水浒》《三国演义》人物绰号)。

【答案】:周仓

63、说与旁人浑不解(用红笔书写,打现代散文家)。

【答案】:朱自清

64、中华民族繁荣昌盛。(打近代烈士)。

【答案】:黄兴

65、松涛。(打《红楼梦》人名)。

【答案】:林如海

66、猴头猴脑(打一三国人名)。

【答案】:申仪

67、赫。(打《水浒》《三国演义》人物绰号)。

【答案】:朱仝

68、汉朝文书。(打《水浒》《三国演义》人物绰号)。

【答案】:刘表

69、不是真正的奇珍。(白头格)(打《红楼梦》人名)。

【答案】:贾宝玉

70、左右开弓。(打《水浒》《三国演义》人物绰号)。

【答案】:张横

71、千里驹。(打《水浒》《三国演义》人物绰号)。

【答案】:马良

72、何去何从(猜古人名)。

【答案】:胡适之

73、“煌煌太宗业”(打一相声演员,3字)。

【答案】:李国盛

74、一、二、三月需珍视。(打《红楼梦》人名)。

【答案】:惜春

75、宾客尽脱帽,洒泪来反思(打一音乐人,2字)。

【答案】:洛兵

76、雁南飞。(打《红楼梦》人名)。

【答案】:秋信

77、一支红杏出墙来。(打一党史人物)

【答案】:陈独秀

78、孙策霸江东(打一战国人名)。

【答案】:吴起

79、探母。(打《红楼梦》人名)。

【答案】:张妈

80、重比拟泰山;轻比拟飞烟(猜一位中国古代历史人物)。

【答案】:岳云

81、放荡男儿。(打《水浒》《三国演义》人物绰号)。

【答案】:浪子

82、转怒为喜(猜古人名)。

【答案】:杜牧

83、绿化北京。(打《水浒》《三国演义》人物绰号)。

【答案】:燕青

84、正是寒风凛冽时。(打《水浒》《三国演义》人物绰号)。

【答案】:方腊

85、大鹏展翅。(打一三国人物)

【答案】:张飞

86、岩纹美丽打一水浒人名。

【答案】:石秀

87、腌透了的咸鸭蛋。(打一笑星名)。

【答案】:黄宏(鸭蛋黄儿是红的)

88、踏雪寻梅。(打《红楼梦》人名)。

【答案】:探春

89、看望同窗。打一歌星。

【答案】:张学友

90、侍奕。(打《红楼梦》人名)。

【答案】:司棋

91、三令五申。(打一《西游记》人名)

【答案】:【八戒】

92、皇帝奠基(猜中国古人名)。

【答案】:王安石

93、回头是岸(猜古人名)。

【答案】:归有光

94、挑嫩的。(打一作家)

【答案】:老舍

95、贞观之治。(打电影演员)。

【答案】:唐国强

96、吾王万岁(猜古人名)。

【答案】:王昌龄

97、黑棋输了。(打《水浒》《三国演义》人物绰号)。

【答案】:白胜

98、后。(打《红楼梦》人名)。

【答案】:王夫人

99、百年旧屋(打一现代作家名)。

【答案】:老舍

100、方留恋处,兰舟催发(打一人物名)。

上一篇:2022年家长座谈会校长发言稿下一篇:学生会新闻部稿件撰写规范