《归至武阳渡作》翻译赏析(精选3篇)
篇1:《归至武阳渡作》翻译赏析
《归至武阳渡作》翻译赏析
《归至武阳渡作》作者为唐朝诗人、文学家刘克庄。其古诗全文如下:
夹岸盲风扫楝花,高城已近被云遮。
遮时留取城西塔,篷底归人要认家。
【注释】
①此诗写的是诗人将抵家时的情景
②楝:落叶乔木。
【翻译】
乘船归来,风扫着两岸的楝花。云遮高城,乌云已经遮住西塔。但愿乌云别把西塔全遮住了,因为那可是游子归家认路的标志。
【赏析】
开篇写诗人乘船归来,二句写眼前所见,云遮高城,但诗人希望乌云别遮住城西塔,那可是游子归家认路的标志。诗人在选取景物:水岸、楝花、风、城池、乌云、高塔都是归人眼中所见之景。表达了诗人对故乡家人的深切思念之情。二句前半句写“高城已近”,家乡近在眼前,心情轻松愉快,后半句波折顿起,天边飘来乌云,高城被遮,诗人的情绪转为懊丧,三句为无可奈何,只望乌云能放过城西高塔,因为那是他回家的指南。
“夹岸盲风扫楝花,高城已近被云遮。遮时留取城西塔,篷底归人要认家。”从这首诗的题目和内容上,我们很容易把握该诗的`主旨,就是表达游子归家时的复杂情绪。当然,诗中的“扫”、“遮”、“留取”、“认”、“盲”等词语,用得很生动传神,但是最能表现主旨的关键词,只能是“归”字。因为,“归”字不仅写出抒情主人公特定的身份处境,更直接表达了他的思归之情,并且诗中所写景物都是围绕“归”字展开,可谓一字统摄全篇。
篇2:《归至武阳渡作》翻译赏析
归至武阳渡作
作者:刘克庄朝代:南宋 夹岸盲风扫楝花,高城已近被云遮。
篇3:归至武阳渡作赏析
夹岸盲风扫楝花,高城已近被云遮。
遮时留取城西塔,篷底归人要认家。
拼音:
jiá àn máng fēng sǎo liàn huā ,gāo chéng yǐ jìn bèi yún zhē 。
【《归至武阳渡作》翻译赏析】相关文章:
晓发武阳馆即事书情,晓发武阳馆即事书情权德舆,晓发武阳馆即事书情的意思04-16
武阳初中住校生管理模式04-19
彭山区武阳敬老院汇报材料05-04
瑞金市武阳镇情况汇报06-22
xx年武阳中学工会工作计划06-22
武阳中学创建省级卫生学校工作规划04-20
武阳镇中心小学精准扶贫工作责任状04-29
武阳镇初级中学宿舍管理员安全责任书04-25
诗词翻译 赏析04-30
望岳 翻译、赏析05-07