俄语新闻

2024-06-23

俄语新闻(精选四篇)

俄语新闻 篇1

近些年来中国经济日益发展, 中俄政治、文化交流越来越频繁。国家在外交、经贸、教育等方面需要补充年纪轻、素质好、俄语综合水平高的人才。这对高校俄语专业教学提出了更高的要求。但由于传统课程设置, 教材等的局限, 毕业生在收看电视新闻时还是显得一片茫然, 因为他们很少有机会接触俄罗斯电视新闻。随着卫星电视、互联网的普及, 收看俄罗斯电视新闻不再是一种奢望。自黑龙江大学1995年开设《俄语电视新闻》课以来, 国内其他高校的俄语系也陆续增设了该门课程, 以适应国家、社会对俄语人才专业知识及能力的需要。

黑龙江大学俄语学院一直在国内处于科研和教学领先的地位。早在1997年朴昌玉在自己的论文《俄语新闻课教学之我见》中就选择新闻材料、把握课堂导向、解决教学难点、组织课堂教学等阐述了自己的一些教学体会和做法。孙汉军在《俄语电视新闻的特点》这篇论文中总结了电视新闻信息的广泛性、内容的及时性、客观性、准确性等语言外特点和电视新闻的词汇、句法、词序、语音、语调等语言特点。该论文为电视新闻课堂教学实践提供了很好的帮助。

此外, 西安外国语大学的徐莉在该校学报上发表了题为《俄语电视新闻的特征》的论文, 总结了电视新闻语言外的特点变化及其原因, 作者在文中还分析了语言内部在语音、词汇、语法、修辞等方面在外部特征的影响下发生的一系列变化。

近年来在电视新闻教学实践研究方面最为突出的是北京第二外国语学院的付晓霞教授。《中国俄语教学》 (2009年第2期) 刊登了她的一篇题为《电视新闻课教学方法的探讨》的学术论文。作者以外语教学法的理论为指导, 结合自己多年的教学经验, 对开设《电视新闻》的必要性、该课程的特点、教学目的以及如何上好这门课等问题进行了深入的探讨。

而关于多媒体技术在俄语课堂教学中的应用方面的论文可以说寥寥无几。《利用多媒体技术搞好视听说教学》 (李锦霞) 一文对我们制作影视课件具有借鉴意义。《俄语多媒体教学设计存在的问题及对策》一文的作者是空军工程大学的徐存良和孙磊。作者从构建主义教学设计的角度分析目前俄语多媒体教学存在的不足, 并指出应遵循以学生为中心、以教师为主导进行学习情境及策略的教学设计, 促进学习者的“自主建构”。

2005年Л.И.Москвитина针对提高阶段的外国学生编写了《新闻世界》对外俄语专项听力教材 (附mp3) 。

国内第一本公开发表的俄语电视新闻教材是2005年出版的《俄语电视新闻选》作者为高中音。《俄语电视新闻选》是在《俄语学习》杂志所刊登的“电视新闻”栏目的基础上选编加工而成。全书为俄汉对照, 并配有4小时的磁带俄语录音。值得一提的是, 该书全部新闻的原文部分均根据电视广播录音听记而成, 编者为此付出了很多心血。

付晓霞编著的《俄罗斯电视新闻视听教程》于2007年出版。是国内公开发表的第一套也是唯一一套集视频、音频、文本为一体的教材。该教材的内容全部是编者自己的视听记录。

二、课程特点及大纲要求

俄语电视新闻课是为俄语专业高年级学生开设的实践类课程中的实训课, 实践性较强。因课程所涉及的电视新闻材料具有难、新等特点, 因此对教师和学生均具挑战性。

俄语电视新闻课是基础阶段视听说课的延伸与扩展。听在听、说、读、写、译五大技能中排在首位。听的能力跟不上, 就无从谈论其他技能。电视新闻这门课程除了能帮助学生在听力方面再上一个台阶, 还可使他们及时通过电视了解国内外时事新闻。通过训练使学生“能听懂俄罗斯电视台、电台的有关政治、外交、经济、社会文化的新闻报导、采访讲话和电视文献片。要求能理解大意, 抓住主要论点, 了解说话人的真实意图”。

视与听是本课程教授的主要方法。在教学过程中注意向学生传授一些听的技巧, 重在培养学生的视听技能。在课堂上应强调语调的表意和情态功能, 注意帮助学生捕捉所需信息 (如时间、地点、人物、事件、数目等) 、把握大意、判断说话人的观点和态度。

《俄语电视新闻》课是一门特殊的课程, 其教学流程复杂, 内容多变, 教学难度颇大。由于《电视新闻》课程开设时间较短, 因此对电视新闻多媒体课堂教学的专项研究可以说刚刚起步。在这方面的理论研究不够, 合适的教材数量少, 可选择性小。在一年一度的全国高校俄语专业八级水平测试中, 听力理解部分占总分的15%, 且听力材料均来自电视新闻。从近几年来八级听力理解真题来看, 学生必须在20分钟内听完约7个电视新闻片段并完成15个客观选择题, 录音题涉及政治、经济、社会、文化、军事等内容。

在“听说读写译”这五大技能中, “听”始终为先。而在听力教学的各个阶段, 《电视新闻》为最高“段位”:内容涉猎广、专业术语多、时效性强、语速快。如不进行科学、系统的训练, 很难从根本上提高学生的听力水平。由此可见, 电视新闻的理论和实践教学研究意义重大。

三、专业八级测试中反映出的问题

在一年一度的全国高校俄语专业八级水平测试中, 听力理解部分占总分的15%, 且听力材料均来自电视新闻。根据2002年版《高等学校俄语专业八级考试大纲》对听力理解部分的要求, 学生应能“听懂俄罗斯国家电台和电视台的新闻报道、各种讲话、谈话、文献片、专题节目以及其他原声材料”。总量为1200词, 语速约为每分钟200词。

下表是辽宁师范大学俄语系学生近几年听力理解部分 (满分30分) 成绩 (数据来源于教育部高校外语专业教学指导委员会俄语组测试中心) :

从表中数据来看, 听力理解部分的成绩普遍不高, 按30分满分18分及格计算, 全国考生该项平均分仅有16分左右 (合百分制53分) , 辽宁师范大学的平均分略高1分左右。由此可以看出, 学生电视新闻材料的听力理解水平普遍很低。以俄语系为例, 俄语电视新闻课只在第七学期开设, 共计30个学时, 要应对专业八级考试, 课时明显不足。学生眼中的俄语电视新闻课:枯燥、乏味、难懂、难记、难……总之一句话:各种难。

在2012年10月出版的新版《高等学校俄语专业教学大纲》首次明确提出“提高阶段的大纲执行情况将通过全国高等学校俄语专业八级水平统一测试进行检查”, 进一步确立了八级水平测试的权威性和必要性。《大纲》要求在第四学年末“能听懂俄罗斯电台和电视台的新闻、报道、采访;能听懂电视文献片, 速度为90~120词/分钟, 理解准确率以60%为合格”。在新《高等学校俄语专业八级考试大纲》 (草案) 中虽将总分200分改为总分100分, 但听力理解占总分15%的分值没有变化。

四、教学建议

1. 听写

听写能检验学生是否能准确听懂材料。由教师从某一新闻材料中选出重点句子5句左右。每句按语段读出, 每次均重复前面的内容并增加一语段, 最后重复全句。听写之后学生再听该段新闻材料时感觉简单了许多。这样可以将难点分散、难度降低。例如, 可以将Россияимеетдавниеотношениясомногимиазиатскимиивропейскимистранами.读成:

2. 数字训练

电视新闻中数据 (包括具体数字、日期、时间等) 是很重要的内容组成部分, 也是教学难点之一。由于数据在新闻播报时语流较快, 加之词尾由于变格带来的变化, 更增加了准确理解的难度。针对数字进行强化训练, 要求学生在听音时记录所有与数字有关的信息。

3. 选材难度

对课堂教学内容根据难度系数进行分级, 方便师生在课堂上根据自身情况加以选择, 做到由浅入深, 由易到难。如果第一段新闻就特别难, 学生就会失去继续听下去的耐心。

4. 俄语电视新闻主播模仿秀

俄语电视新闻主播模仿秀的目的是通过模仿新闻播音, 激发学生对学习电视新闻的兴趣和积极性, 从而提高其对新闻类听力材料的理解能力。

具体组织办法:由学生自选一段电视新闻材料, 要有视频或音频该段新闻的播音稿以便模仿。要求学生着正装进行新闻播报。

评分从语音、语调、语速、模仿相似度、上镜形象等方面综合考量。

5分:语音语调纯正, 语速流畅, 基本无口误, 着装规范, 形象佳, 与原音相似度90%以上。

4分:语音语调基本正确, 语速中等, 有一些口误, 着装基本规范, 与原音相似度80%~90%。

3分:有明显母语口音, 语速较慢, 口误较多, 着装不规范, 与原音相似度60%~70%。

整个主播模仿秀全程录像, 以备点评时回放。通过近几年的教学实践来看, 俄语电视新闻主播模仿秀一直受学生的热捧, 模仿秀的录像在学生毕业后也成为他们大学课堂的珍贵回忆。

摘要:随着卫星电视、互联网的普及, 随时收看俄罗斯电视新闻不再是一种奢望。分析辽宁师范大学俄语系学生近年八级测试听力理解成绩, 找出俄语电视新闻课教学难点, 深化俄语电视新闻课程的教学改革首先应充分调动学生积极性, 提高学习兴趣, 进行听写、数字训练, 对教材难度进行分级, 进行俄语电视新闻主播模仿练习。

广告俄语翻译及一句话新闻 篇2

亲爱的居民和游客

У вас в руках информация, которая поможет улучшить качество вашей жизни.Цель, которую мы преследуем , раздавая эту новость-помочь вам обрести счастье вместе с нами.Будьте внимательны, изучая эту информацию!

在你们手中的资料,将有助于提高您的生活。我们追求目标是分享这些可以帮助你们的信息,和我们一起幸福。请认真,研究这个信息!

Ваши мечты стали реальностью!

您的梦想成为现实!

Многие люди задаются вопросом: «где взять силы? Как поправить здоровье?» поздравляем вас!Сейчас вы имеете возможность приобрести уникальное питание, о котором раньше мечтали многие поколения людей!Внимание!Новинка в kz!!100% натуральная, быстрая, вкусная еда, ко-торая готовиться за 15 секунд и восстанавливает затем множественные функции организма!

许多人问: «力量在哪里?如何恢复健康?» 恭喜您!现在你有机会来获得独特的,之前几代人梦想了的食物!注意!新科技!可以在15秒做好的,并恢复多种功能的100 %天然,快速,美味的食物!

Если у вас и у ваших близких сахарный диабет 2 типа, сердечно-сосудистые, желудочно-кишечные, женские заболевания, лишний весМинобороны КНР

中国国防部宣称中国军队随时准备援助日本

Китайская международная спасательная бригада продолжает поисково-спасательную операцию в Японии

中国国际救援队在日本继续进行搜寻和救援行动

Китайское посольство в Японии призвало своих граждан дисциплинированно эвакуироваться из зоны бедствия

中国驻日本大使馆,要求中国在日公民有秩序地撤离灾区。

Утечка радиоактивных веществ на АЭС Японии не нанесет вред здоровью китайского населения 日本核电厂泄漏放射性物质不会对中国人民的健康造成损害

В аэропорт «Шоуду» Пекина прибыла первая партия китайцев, проживающих в Японии

第一批撤离日本的中国人已经飞抵北京首都机场

Китай принимает меры по усилению контроля за уровнем радиации в районах китайско-российской границы

中国采取措施加强对中俄边境地区的辐射水平的监控

В ближайшие три дня утечка радиоактивных веществ на японской АЭС не скажется на Китаеопрос据民意调查百分之80的俄罗斯人认为,北高加索地区的局势紧张

论俄语新闻语篇中的语用策略与文化 篇3

关键词:新闻语篇,言语行为,语用策略,翻译

语用学即语言实用学, 它研究在特定情景中的特定话语, 特别是研究在不同的语言交际环境下如何理解语言和运用语言。如果语言使用者有意识地利用某种特殊语境和一定的语言方式产生的意义达到交际目的或者产生一定的语用效果, 我们就说他运用了一定的语用策略。语用策略是策略性的语言, 是语言的艺术。新闻语言因为具有概括性、传播性和导向性的特点, 对语言的得体化和策略化提出了更高的要求, 以使语篇的具体词句使用和篇章构筑融于新闻语言文化性、能动性、目的性等语用特征之中。报刊新闻语篇中语用策略的两个重要特征是暗示和控制, 即指说话人通过间接性语言对受话人进行引导, 并在传达信息的作用过程中把握听话人的思维和情感, 实现其社会舆论导向功能。本文主要以说话人的交际目的为出发点, 探讨说话人如何根据受众群体的特点和交际目的的要求合理选择话语内容和形式。

在语用学理论框架的指导下, 俄语报刊新闻语篇的说话人为达到交际目的实施的语用策略常为三类:直接语用策略、间接语用策略, 以及直接语言与间接语言切换的语用策略。当说话人使用的语言形式和结果之间存在直接关系时, 则使用的是直接语用策略, 语篇内容上来看具体表现为内容相关策略和主题策略两个方面, 在此我们结合具体语料加以分析:

这是一则关于俄罗斯大学生文字水平问题的新闻。通篇围绕焦点信息为莫斯科大学新闻系新生的听写成绩, 作者自觉地运用了主题策略;从策略性地使用语言来看, 其中贯穿一系列与新闻内容密切相关联的信息, 如:针对五分之四不及格的学生采取怎样的措施, 是何原因造成了未来的文字工作者们如此低下的水平等, 满足了受众的需求, 是内容相关策略的反映;同时开门见山、直奔主题的内容策略, 客观陈述的言语行为, 有效迅速地传递了信息, 也使读者清楚地获取了所需内容。同时, 文化是语言的载体, 与受众群体谋求文化上的共鸣也是说话人成功进行言语交际的关键, 体现了顺应文化性的语用策略。

言语交际中人们普遍要运用间接言语行为, 当语言结构与功能之间存在间接关系的时候, 说话人就实施了间接语用策略。我们以如下语料为例加以分析:

可见, 在对俄罗斯时区数量多少的探讨中, 说话人是话语的发出者, 却不是创作者, 也不是责任人。作者在这里作为传话筒, 用角色转化的方式进行交际, 就是为了通过角色分离, 改变自己和听话人的距离, 从而为使用语用策略达成交际目的打下基础。交际双方的地位不同, 对话语的控制力度也不相同, 运用话语权势关系是俄报刊中非常重要的语用方式, 说话人运用语用策略实施者之间的角色转换, 引用总统的会议提案, 对大众起到一种强大的舆论引导作用, 从而实现话语者的交际目的, 并在民众间产生广泛影响。上述语料中, 通过角色转换, 说话人顺利地引导俄罗斯大众对多个时区造成的技术浪费和能源消耗进行思考, 加之直接和间接语用策略之间的切换, 在受众中间必然会产生预期的反响。

综上所述, 新闻事件的高效传播和语言的巧妙运用密切相关, 得体的语用策略可以起到更好的舆论影响、引导和规范社会行为的作用。同时, 新闻语篇中说话人受交际意图、受众群体文化先决条件和理解能力的影响, 在策略使用上常会有不同的侧重。报刊新闻语篇是最鲜活、生动的语言材料, 掌握其中的语用策略的使用有助于我们更好地理解俄语语言和文化, 并能对俄语教学和研究起到一定的指导作用。

参考文献

[1]刘森林.语用策略[M].社会科学文献出版社, 2007.

[2]彭聃龄, 鲁忠义.语篇理解研究[M].北京语言大学出版社, 2003.

[3]何兆雄.新编语用学概要[M].上海外语教育出版社, 2000.

医用俄语词汇(俄语医用词汇) 篇4

腺瘤аденома

氨基酸аминокислота

贫血анемия

散光астигматизм

气喘астма

腹水асцит

动脉粥样硬化атеросклероз

视神经萎缩атрофия зрительного нерва

菌群бактериальная флора

杀菌作用бактерицидное действие

蛋白质分子белковые молекулы

生化反应биохимические реакции

支气管炎бронхит

静脉曲张варикоз

静脉曲张(状态)варикозное расширение вен

水溶性的водорастворимый

发炎过程воспалительный процесс

易受感染的восприимчивый

先天性心脏病врождѐнный порок сердца

肝细胞гепатоцит

缺氧症гипоксия

糖原,动物淀粉гликоген

糖原酶гликогеназа

糖原分解作用гликогенолиз

糖尿гликозурия

葡萄糖глюкоза

头晕головокружение

视力缺陷дефект зрения

营养不良дистрофия

黄疸желтуха

脂肪沉着жировые отложения

呼吸困难задержка дыхания

金黄色葡萄球菌золотистый стафилококк

瘙痒症зуд 基因突变игра генов

免疫防护,免疫保护иммунологическая защита

心肌梗塞инфаркт

内障,白内障катаракт = катаракта

细胞клетка

临床诊断клинический диагноз

大脑皮层кора головного мозга

屈光度кривизна

造血作用,血液生成кроветворение

激光矫正视力лазерная коррекция зрения

类脂物,类脂产物липоидные продукты

甘露糖醇маннит

甘露聚糖маннан

鼓肠,肠中积气метеоризм

多糖многосахарид

调制、调幅、调相、调频модуляция

砷、砷制剂мышьяк

大便不正常нарушение стула

消化功能紊乱нарушение переваривания

遗传性наследственность

做切口насечки

神经官能症невроз

非寄生菌群непаразитическая флора

神经毒气нервно-паралитический газ

尿崩症несахарный диабет

长满舌苔的舌头обложенный язык

诊察обследовать

肥胖症ожирение

脂肪心ожирение сердца

急性病острые болезни

积水、水肿,浮肿отѐка

腿脚浮肿отеки ног

不适感ощущение дискомфорта

胃肠蠕动перистальтика

肝掌печеночные ладони

行为疗法поведенческая терапия

副作用побочные эффекты

外伤后的посттравматический

脉诊пульсовая диагностика

再生,还原,再生作用регенерация

调节酸碱平衡регуляция кислотно-щелочного равновесия

复发рецидив

前列腺炎простатит

禁忌症противопоказание

呼吸系统疾病респираторное заболевание

丹毒рожа

糖尿病сахарный диабет

血液凝固свертывание крови

分泌物секрет

精液семенная жидкость

心脏收缩сердечные сокращения

降压снятие давления

血管痉挛спазм сосудов

抽筋、痉挛стягивать

组织液тканевая жидкость

体层X线摄像术томография

眼外伤травма глаза

酶фермент

果糖фруктоза

氯仿хлороформ

胆管炎холангит

胆固醇холестерин

胆囊炎холецистит

情绪失常эм

医疗词汇

哮喘 астма

浸泡 Замачивать

振幅的 амплитудный

尿道炎 уретрит

药学 фармакология

肥大 гипертрофия

吞噬作用 фагоцитоз

胰岛素 инсулин

分泌 секреция

听觉迟钝 тугоухость

网状的 ретикулярный

杀菌的 бактерицидный

酒后不适的 похмельный

肾盂肾炎 пиелонерин

肿瘤 опухоль

有毒的 токсичный

酸痛 ломота

风湿症 ревматизм

肾炎 нефрит

胆固醇 холестерин

脉管炎 васкулит

麻木 онемение

神经痛 невралгия

高血压 гипертония

妇科的 гинекологический

白内障 катаракта

附件 придаток

软骨症 хондропатия

前列腺炎 простатит

疏松 разрыхление

胃炎 гастрит

软化 размягчение

胀 вздутия

肠 кишечник 发冷 озноб 过敏 аллергия 病理学的

патологический 溃疡 язва 水肿 отек

失调 расстройство

血栓形成 тромбоз

血栓 тромб

萎缩 атрофия 血脂 липид 支气管炎 бронхит 毛细血管 Капилляр капиллярная трубка 感染 Инфекция

冠状动脉 Венечная артерия

共振 резонанс

心绞痛 стенокардия

关节炎 артрит

心律不齐 аритмия

纳米技术 нанотехнология

扁桃腺炎 тонзиллит

糖尿病 диабет

痒 зуд

类风湿 Псевдоревматизм ревматоид

散光 астигматизм

脑膜炎 менингит

咽炎 фарингит

神经衰弱 неврастения

静脉扩张 флебэктазия

忧郁的 меланхолический

痔疮 геморрой

颈椎病 остеохондроз

裂 трещина

无力 расслабление

乳腺炎 мастит

抗体 антитело

扭伤 растяжение

喘息困难 одышка

泌尿学 урологический

物理疗法 физиотерапия

坐骨神经 Седалищный нерв

喉炎 ларингит

梗死 инфаркт

胆汁 желчь

心肌 миокард

伤疤 рубец

褥疮 пролежень

红外的 инфракрасный

硬化 склероз

解毒药 противоядие

肩周炎 периатрит

医药卫生词汇

医学 медицина;медицинская наука

防治疾病 профилактика болезней;предупреждать

болезни(заболевания)医科 медицинский курс

身体健康 быть здоровым;здоровый

医疗 лечение

个人卫生 личная гигиена

医疗卫生工作 медико-санитарная работа

公共卫生 общественная гигиена

医务 лечебное дело

工业卫生 гигиена промышленности

行医 заниматься медицинской

劳动卫生 гигиена труда

практикой;работать врачом

医道 искусство врачевания;методы 环境卫生 санитария;гигиена окружающей среды

лечения;медицинская квалификация

卫生学 гигиена;санитария

保健 здравоохранение

医药常识популярные познания в 保健事业 работа по здравоохранению

медицине;элементарные(осповные)сведения

о...;элементарный курс медицины

讲卫生 соблюдать гигиену(правила гигиены)

卫生知识 санитарные знания

提高健康水平улучшать состояние здоровья

医药费 плата за лечение;расходы на 健康状况 состояние здоровья

медицинское обслуживание

减少疾病 снижать заболеваемость

健康证书 справка о состояния здоровья

增强人民体质 улучшать состояние здоровья

населения;укрепление здоровья населения

救死扶伤,实行革命的人道主义 Лечить от ран,спасать от,смерти,осуществлять резолюционный гуманизм.改变农村医疗卫生状况 улучшать медико-санитарные условия в селе 改变缺医少药的状况 изменять положение дел в деревне,характеризующееся нехваткой врачей и лекарств;изживать малодоступность медицинской помощи в деревне

预防为主 делать упор на профилактику

预防与治疗相结合 сочетать профилактику с лечением

推广人民的医药卫生事业 развернуть движение за народное медико-санитарную службу

团结新老中西各部分的医药卫生工作人员 объединять старых и молодых медработников китайской и европейской школ медицины

中西医结合 сочетать методы китайской медицины с европейской

吸收中西医之精华,弃其糟粕 использовать все лучшее(ценное)из китайской и европейской медицины и отбрасывать ненужное

中西医结合治疗 лечить комбинированными методами китайской и европейской медицины

新医疗法 метод новой китайской медицины

赤脚医生 босоногий врач

不脱产医务人员 медработник без отрыва от производства

业余卫生员 внештатный санитар;работать санитаром в свободное время

医疗站 медико-здравоохранительным пункт;медпункт

合作医疗 кооперативная система медицинского обслуживания

合作医疗站 кооперативный медицинский пункт

按照互助原则举办 создавать...по принципу взаимопомощи(на основе принципа взаимопомощи)公费医疗 бесплатное лечение;бесплатная медицинская помощь

劳保医疗 трудовое медицинское страхование

巡回医疗队 передвижная медбригада

两管(管水,管粪)五改(改良水井、厕所、猪圈、锅灶、改善环境卫生)контроль(над питьевой водой и нечистотами)и переделка(колодцев,уборных,свинарников,кухонных печей,а также изменение санитарных условий)

分片包干,巡回医疗 закрепление района за кем;обходное лечение;система закрепления участков работы за передвижными медбригадами

收集民间验方 собирать народные рецепты

田间医疗站 медпункт в поле

医药送上门 лечить больного на дому и доставлять лекарства на дом

挨家逐户为患者治病 ходить(обходить больных)к больным из дома в дом;обход(осмотр)больных на дому

爱国卫生运动 патриотическое движение за санитарию и гигиену

定期开展群众卫生运动 Регулярно(периодически)проводить(развертывать)массовое движение(компании)за санитарию и гигиену

普及卫生知识 распространять(популяризировать,пропагандировать)гигиенические знания

卫生检查 санитарный надзор(инспекция);санитарная проверка

改善环境卫生 улучшать коммунальную гигиену;улучшать общественные санитарные условия

清洁的环境 чистая среда;чистота внутри и вне помещений

防止污染 предупреждать загрязнение;предупреждение загрязнения

卫生措施 гигиенические мероприятия

大扫除 генеральная уборка

除四害 уничтожение(истребление)четырех вредителей(четырех зол)-мух,комаров,мышей и клопов

消灭苍蝇(蝇卵)уничтожить(истребить)мух(яички мух)

堵塞鼠洞(树洞)заделать(забить)крысиные норы(дупла деревьев)消除病源 ликвидировать(уничтожить)очаг заболеваний(заразы)消灭传染病 ликвидировать инфекционные болезни

控制疾病的发生和蔓延 контролировать возникновение и распространение болезни

粪便管理 работа по обезвреживанию нечистот

填平坑 заспыпать яму

清除垃圾 вымести(убрать)мусор

疏通沟渠 прочистить канаву

工业废物的收集利用 сбор и использование промышленных отходов(отбросов)医疗事故 преступная небрежность врача;несчстный случай(в медиценской практике);врачебная небрежность

保健机构 здравоохранительные учреждения

保健网 здравоохранительная сеть

妇幼保健站 пункт по охране здоровья женщин и детей;женская и детская консультация

定期体格检查 регулярный(периодический)медицинский осмотр

医学词汇

主要疾病 основные болезни(заболевания)转移(病)метастаз

肺病 чахотка;туберкулез легких

(肺病)活动性 активный туберкулез(легких)(肺病)开放性 открытый туберкулез(легких)结核病 туберкулез

肾脏病 нефроз

肝病 гепатоз;болезни печени

心脏病 сердечная болезнь

胃病 гастропатия

妇女病 женская болезнь

病毒病 вирусная болезнь(заболевание)

传染病(空气)заразная(инфекционная)болезнь 传染病(接触)заразная болезнь(контактное заражение);инфекционное заболевание

痧 острое заболевание(солнечный удар,холера и т.д.)

皮肤病 кожная болезнь;дерматоз

寄生虫病 паразитарная болезнь;паразитизм

血液病 гематоноз

流行病 эпидемическая болезнь

地方病 эндемическая болезнь

职业病 профессиональная болезнь

急性病 острая болезнь

慢性病 хроническая болезнь

先天病 врожденная болезнь

后天病 приобретенная болезнь

功能性疾病 функциональное расстройство

器质性疾病 органическая болезнь

常见病 часто встречающаяся болезнь

多发病 широко распространенная болезнь

重病 тяжелая болезнь;серьезное заболевание

小病 легкая болезнь

引起并发症 вызывать осложнение(комплекацию)后遗症 последствие болезни

副作用 побочное действие(влияние)假死 мнимая смерть

鼻炎 ринит

气管炎 трахеит

支气管炎 бронхит

支气管哮喘 бронхиальная астма 肺炎 воспаление легких

支气管肺炎 бронхопневмония

肺水肿 отек легких

肺气肿 эмфизема легких

肺脓肿 абсцесс легких

胸膜炎 плеврит

气胸 пневмоторакс

气喘 астма

脓胸 пиоторакс

肺结核 туберкулез(легких)矽肺;硅肺 спликоз

肺尘病 пневмонокониоз

食道炎 эзофагит

胃溃疡 язва желудка

十二指肠溃疡 язва двенадцатиперстной кишки

溃疡穿孔 прободение язвы

胃炎 гастрит

胃穿孔 прободение желудка

胃下垂 гастроптоз;смощение желудка вниз

胃扩张 гастректазия

肠炎 энтерит

结肠炎 колит

阑尾炎 аппедицит

肠结核 кишечный туберкулез

肝炎 гепатит;воспаление печени

肝硬变 цирроз печени

腹膜炎 перитонит;воспаление брюшины

胰腺炎 панкреатит

胆石 желчный камень

胆石病 желчнокаменная болезнь

肠梗阻 кишечная непроходимость

疝气 грыжа

腹股沟毒 паховая грыжа

食物中毒 пищевое отравление

酒精中毒 алкоголизм;отравление спиртом

心血管疾病 сердечно-сосудистое заболевание

冠心病 болезнь сердца и венечных артерий

冠状动脉硬化 колонаросклероз

高血压 гипертопия;повышенное кровяное давление

低血压 гипотония;пониженное кровяное давление

动脉粥样硬化 атеросклероз

心肌梗塞 инфаркт сердечной мышцы

心力衰竭 упадок сердечной деятельности

心绞痛 грудная ангина;грудная жаба

先天性心脏病 врожденная сердечная болезнь

风湿性心脏病 ревмокардит

急性心包炎 острый перикардит

尿潴留 уремия

风湿性关节炎 ревматический артрит

前列腺肥大 гипертрофия простаты

关节炎 артрит

神经衰弱 неврастения

克山病 болезнь кэшань;кэшаньская болезнь

神经官能症 невроз

贫血 малокровие;анемия

神经痛 невродиния;невралгия

恶性贫血 злокачественная анемия;пернициозная 偏头痛 мигрень;гемикрания

анемия

三叉神经痛 невралгия тройничного нерва

白血病 белокровие;лейкемия

坐骨神经痛 невралгия седалишного нерва

再生障碍性贫血 апластическая 舞蹈病 хорея

(арегенеративная)анемия

歇斯底里 истерия

血友病 гемофилия;гематофилия

癫痫 эпилепсия;падучная(болезнь)败血病 заражение 单瘫 моноплегия

крови;гематосепсис;септицемия

癔病 истерия

血小板减少性紫癜 тромбопеническая пурпура

脑出血(俗称脑溢血)кровоизлияние в мозг

过敏性紫癜 анафилактическая пурпура

中风 апоплексия

粒性白细胞缺乏症 агранулоцитоз

中暑 солнечный удар

粒性白细胞减少症 агранулоцитопения

致癌物 карциноген

肾脏炎 нефрит

良(恶)性肿瘤 肾结石 почечнокаменная болезнь;нефролитиаз

доброкачественная(злокачественная)опухоль

糖尿病 сахарная болезнь;(сахарный)диабет

癌 рак;канцер;карцинома

尿道炎 уретрит;воспаление 肺癌 рак легких

мочеиспускательного канала

淋巴(组织)瘤 лимфаденома;линфоаденома

膀胱炎 цистит

脑肿瘤 опухоль головного мозга;цереброма

膀胱结石 цистолитиаз

骨肿瘤 костная опухоль 尿道出血 уретроррагия

胃癌 рак желудка

尿闭(无尿)анурез;анурия

(夜)遗尿 задержание(задержка)мочи

食管癌 рак пищевода 肝癌 рак печени 乳癌 мастокарцинома 子宫颈癌 рак маточной

шейки;цервикальный рак 肉瘤 саркома 血管瘤 ангнома 腺瘤 железистая опухоль;аденома 纤维瘤 фиброма 转移性癌 метастатический рак;метастаз рака 癌扩散 распространение рака;генерализование рака 可疑早期癌 подозреваемый рак в ранней стадии 子宫脱垂 пролапс матки;выпадение матки 月经不调 ненормальная менструация 月经过多 меноррагия 痛经 болезненная менструация 早产

преждевременные роды;недоношенность 流产;(人工)流产 выкидыш;аборт(искусственный)产褥热 родильная горячка 孕吐 рвота беременных 死产 рождение мертвого плода;метрворождение 胎位不正 неправильное положение плода 盆腔炎 воспаление таза;инфекция таза 阴道炎 вагинит 乳房炎;乳腺炎 мастит 寄生虫病 паразитоз 血吸虫病 шистозоматоз 丝虫病 филариоз 钩虫病 анкилостоматоз;анкилостомиаз 锥虫病 трипанозомиаз;трипаноз 流行性感冒(流感)

грипп;эпидемический грипп;инфлюэнца 麻疹 корь 百日咳 коклюш;конвульсивный кашель 白喉

дифтерия;дифтерит 猩红热 скарлатина 风疹 краснуха 红斑 эритема 水痘 ветричная оспа 天花 оспа 小儿麻痹 детский паралич 脑膜炎 менингит 脑炎 энцефалит 流行性脑炎 эпидемический энцефалит(流行性)乙型脑炎(эпидемический)энцефалит группы В

脑脊髓膜炎 миэломенингит 流行性腮腺炎 свинка 腮腺炎 паротит 伤寒 брюшной тиф 斑疹伤寒 сыпной тиф 回归热 возвратный тиф 鼠疫 чума 丹毒 рожа 狂犬病 водобоязнь 霍乱 холера 痢疾 дизентерия 阿米巴痢疾 амебная дизентерия 细菌性痢疾 бактериальная дизентерия 恶性痢疾

злокачественная дизентерия 麻疯 проказа;лепра 疟疾 малярия 破伤风 столбляк 性病 венерическая болезнь 爱滋病 спид 梅毒 сифилис 淋病 гонорея;гонобленоррея;триппер 甲状腺机能亢进

гипертиреоз;гипертиреоидизм 肥胖病 адипоз;ожирение 佝偻病 рахит;английская болезнь 脚气病 бери-бери 黑热病 кала-азар 中耳炎 тимпанит;воспаление среднего уха;средний отит 鼻窦炎

воспаление околоносовой пазухи 口腔炎 стоматит 唇裂;兔唇 заячья губа;лагостома;лагохилия 龋齿(蛀牙)зубной кариес 扁桃体炎 тонзиллит 喉炎 ларингит 咽炎 фарингит 咽峡炎 ангина 青光眼 глаукома 白内障 катаракта 沙眼 трахома 结膜炎 коньюнктивит 色盲 цветовая слепота;дальтонизм 夜盲 куринал слепота 偏盲 гемиопия;гемианопсия 散光 астигматизм近视眼 близорукость 远视眼 дальнозоркость 扭伤 растяжение 脱位(俗称脱臼)вывих 骨折 перелом(кости)肌腱劳损 повреждение мускула от труда 骨刺 костный шип 烧伤 ожог 受伤(为刀枪等所伤)быть

раненным;получать ранение 创伤 травма 锉伤 контузия;ушиб 畸形 уродство 脑震荡 сострясение мозга 秃头(脱发症)алопеция;(лысина);выпадение волос с головы 癞痢头 парша;плешивый от парши 湿疹 экзема 鸡眼 мозоль 瘊子;疣 бородавка 皮炎 дерматит 癣 стригущий лишай 牛皮癣 псориаз 灰指甲 онихомикоз 疥(疮)скабиес 痒 зуд 冻伤 обморожение 冻疮

ознобление;ознобыши 痔疮 геморрой 内痔 внутренний геморрой 外痔 наружный геморрой 肛裂 трещина заднего прохода 肛瘘 заднепроходная фистула 脓疮病 пустулез 看病;看医生 обращаться к врачу;показаться врачу 请医生 вызывать врача 挂号 записываться(регистрироваться)на прием 门诊时间 часы приема больных 初诊 первичный визит;первый осмотр 复诊 вторичный осмотр(визит)预约 предварительная запись 叫下一个病人进来 попросить(позвать)следующего пациента 临床表现

клиническое проявление 临床观察 клиническое наблюдение 出诊 обходить больных по вызову;обход больных 病例 больничный случай 急诊 скорая помощь 病历 история болезни 病史 история заболевания(医生)记录病史 патография;запись болезни 主诉 жалоба больного 送(医)院

направить в больницу;отвезти(положить)в больницу 收住院 принять в больницу 经诊断为肺炎后收住院 взять больного после установления диагноза воспаления легких в больницу 住院 лечь в

больницу;лежать в больнице 探病时间 время приема посетителей 开诊断书 написать медицинское свидетельство 请病假 отпроситься по болезни 病假条 бюллетень;больничный листок(лист)给病假两周 дать(выписать)бюллетень по болезни на две недели;освободить...от...на две недели по

бюллетеню(по болезни)出院 выписываться из больницы 转院 перевод(переходить)в другое лечебное учреждение 头 голова 头顶 темя;макушка 发 волосы 额 лоб 太阳穴 висок 面部 лицо 颧骨 скула 颊 щека 眼 глаз 眉毛 бровь 睫毛 ресницы 眼睑;眼皮 веко 眼珠;眼球 глазное яблоко 瞳孔

зрачок 虹膜 радужка 耳 ухо(мн.ч.уши)耳鼓膜 барабанная перепонка уха 听道 слуховой проход 鼻 нос 鼻腔 носовая полость 鼻孔 ноздря 鼻梁 спинка носа 人中 вертикальная борозда верхней губы 口 рот 唇 губа 舌 язык 牙齿 зуб 齿冠 коронка зуба 齿龈 десна 齿根 корень зуба(牙)珐琅质 зубная эмаль 硬腭 твердое небо 软腭 мягкое небо 悬雍垂(小舌)язычок 扁桃体 миндалина 声带 голосовые связки 咽头 зев 颏 подбородок 颌 челюсть 鄂骨 челюстная кость 颈 шея 项,颈背

задняя часть шеи 咽喉 гортань 喉 горло 身驱;驱干 туловищетуловище 背 спинаспина 腋窝 плечо 胸 подмышка 胸部 грудь;торакс 乳房 грудь(мн.ч.груди)乳头 грудной сосок 腰 поясница;талия 肚脐 пуп,пупок 腹 живот;брюхо 上腹 верхняя брюшная полость 下腹 нижняя брюшная полость 腹股沟;鼠蹊部 пах 臀部 ягодица 生殖器 половой орган 阴茎 мужской(половой член)阴囊 мошонка 睾丸 яичко 阴道 влагалище 四肢 конечности 臂 рука 上臂 плечо(до локтя)前臂 предплечье 手弯 локтевой сгиб 肘 локоть 腕 запястье 手 кисть(руки)手背 тыльная сторона ладоки 手掌 ладонь 手指 палец 指甲 ноготь 拇指 большой палец 小指 мизинец;маленький палец 食指 указательный палец 中指 средний палец 无名指 безымянный палец 腿 нога 大腿 бедро 小腿 голень 足 стопа 膝 колено 膝关节 коленный сустав 膝盖骨 коленная чашка;надколенник 膝弯 коленный сгиб 腿肚

икра(мн.ч.икры)踝 щиколодка;лодыжка 脚背 подъем(ноги)脚掌 ступня 后跟 пята;пятка 趾 палец ноги 趾甲 ноготь 内脏 внутренности;внутренние органы 呼吸道 дыхательный путь 消化道 пищевой канал;пищеварительный тракт 气管 трахея 甲状腺 щитовидная железа 淋巴结

лимфатический узел 食管 пищевод 肺 легкие 心脏 сердце 动脉 артерия 静脉 вена 毛细血管 капиллярный сосуд 横膈 диафрагма 胃肠道 желудочно-кишечный тракт 胃 желудок

十二指肠 двенадцатиперстная кишка 肝 печень 胆囊 желчный пузырь 阑尾 апендикс;слепая кишка 肠 кишка 大肠 толстая кишка 结肠 ободочная кишка 小肠 тонкая кишка 直肠 прямая кишка 肛门 анус;задний прозод 脾 селезенка 胰 поджелудочная железа 生殖泌尿道 мочеполовой тракт 肾 почка 输尿管 мочеточник 膀胱 мочевой пузырь 尿道 уретра;мочеиспускательный канал 输精管

семявыводящий канал 精囊 сперматоцист;семенной пузырек 输卵管 маточная труба;яйцевод 卵巢 яичник 子宫 матка 胚胎 зародыш;эмбрион 胎儿 утробный младенец;плод 骨骼 скелет 头颅 череп 额骨 лобная кость 肩胛骨 лопатка 锁骨 ключица 肋骨 ребро 肋软骨 реберный хрящ;хрящевые части ребер 胸骨 грудина;градная кость 腕骨 запятье;кости запястья 肘关节 локтевой сустав 桡骨(前臂)кость предплечья 尺骨 локтевая кость 骨盆 таз 髋骨 тазовая кость;безымянная кость 髋关节 тазо-бедренный сустав 股骨 бедренная кость 坐骨 седалищная кость 耻骨 лонная кость 指趾骨 кости пальцев;фаланга 腓骨 малая берцовая кость 胫骨 большая берцовая кость 肌肉 мускул;мышца 面肌 мышца лица 二头肌 двуглавая мышца 三头肌 трехглавая мышца 胸肌 грудная мышца 腹肌 брюшная мышца 横韧带 поперечная связка 三角肌 дельтовидная мышца;треугольная мышца 背伸肌 разгибающая мышца спины;экстензор спины 臀肌 ягодичная мышца 腱 сухожилие 神经 нерв 中枢神经系统 центральная нервная система 周围神经系统 периферическая нервная система 脑

мозг;головной мозг 大脑 большой мозг 小脑 малый мозг;мозжечок 脑神经 черепномозговой нерв 脊髓神经 спиномозговой нерв 交感神经 симпатический нерв 感觉器官 органы чувств 嗅神经

обонятельный нерв 视神经 зрительный нерв 动眼神经 глазодвигательный нерв 滑车神经 блоковый нерв 三叉神经 тройничный нерв 展神经(外展神经)отводящий нерв 面神经 лицевой нерв 听神经 слуховой нерв 舌咽神经 языко-глоточный нерв 迷走神经 блуждающий нерв 副神经(脊副神经)добавочный нерв 舌下神经 подъязычный нерв 脊髓 спиной нерв 颈神经 шейный нерв 胸神经

грудной нерв 坐骨神经 седалищный нерв 股神经 бедренный нерв 运动神经 двигательный нерв 感觉神经 чувствительный нерв 腺 железа 内分泌腺 эндокринная железа 垂体(旧名脑垂体)

гипофиз;питуитарная железа;мозговой придаток 肾上腺 надпочечная железа 性腺 половая железа

医疗机构词汇

综合医院 общая больница

儿童医院 детская больница

妇产医院 гинекологическая больница с родильным отделением

产科医院 родильный дом

整形外科医院 больница

восстановительной(платической)хирургии

口腔医院 стоматологическая больница

传染病医院 инфекционная больница

结核病医院 туберкулезный диспанер;туберкулезный

профилакторий;туберкулезная больница

肿瘤医院 онкологическая больница

军医院 военный госпиталь

野战医院 полевой госииталь

中医院 клиника китайской медицины

精神病院 психатрическая больница

麻风病院 лепрозорий

疗养院 санаторий

休养所 дом отдыха

诊疗所(指教学研究性的)клиника

分科诊疗所 поликлиника

联合诊疗所 объединенная амбулатория

急救站 пукнкт скорой помощи;пункт первой помощи

防疫站(检疫所)карантинный

пункт;противоэпидемическая станция

内科 терапевтическое отделение

外科 хирургическое отделение

普通外科 общее хирургическое отделение

小儿科 педиатрия;детское отделение;отделение по детским болезням

妇产科 акушерско-гинекологическое отделение

眼科 глазное отделение

牙科

стоматологическое(зубоврачебное)отделение

耳鼻喉科 отделение уха,горла,носа;отделение оториноларингологии

泌尿科 урологическое отделение

皮肤科 отделение по накожным

болезням;дерматологическое отделение

矫形外科 ортопедо-хирургическое отделение

创伤外科 отделение травматической хирургии

整形外科 отделение

восстановительной(пластической)хирургии

麻醉科 наркозная;наркозное отделение

病理科 патологическое отделение

心脏病科 отделение по сердечным

болезням;кардиологическое отделение

精神病科 психиатрическое отделение

骨科 отделение костных

болезней;остеологическое отделение

心脏外科 отделение

сердечной(кардиологической)хирургии

胸外科 отделение грудной хирургии

神经科 невропатологическое отделение

精神外科 отделение енйрохирургии

脑外科 отделение хирургии мозга

中医科 отделение

китайской(традиционной)медицины

挂号处 регистратура

门诊部 амбулатория;амбулаторное отделение;поликлиника

住院部 стационар;стационарное отделение

护理部 отдел по уходу за больными;отдел медсестер

诊室 кабинет врача

候诊室 приемная комната

住院处 регистратура станционарного отделения

急诊室 кабинет скорой(неотложной)помощи

手术室 операционная комната(кабинет)

放射科 рентгеновский кабинет;рентгеновское отделение

化验室 лаборатория

血库 кровохранилище

药房 аптека 病房 больничная палата

内科病房 палата терапевтического отделения

外科病房 палата хирургического отделения

产科病房 палата

акушерского(родильного)отделения

药学词汇

隔离病房 изолятор;инфекционное отделение;инфекционная палата

观察室 палата клинического исследования

病床 койка;больничная койка

药物学 фармакология 药物 лекарство;медикамент;медицинское средство;лечебный препарат 药片 таблетка 药丸 пилюля 药粉 порошок 胶囊 капсула 乳剂 эмульсия 酊剂 настойка;тинктура 浸剂 настой 糖浆 сироп 合剂 микстура 药水 лекарственный раствор 锭剂 пастилка 注射剂 инъекция 吸入剂 средство для ингаляции 软膏 мягкая мазь 硬膏 пластырь 泥罨剂 припарка 糊剂 паста 洗剂 примочка 搽剂 жидкая мазь 漱口剂 средство для полоскания рта 栓剂 свеча;суппозиторий 滴鼻剂 носовые капли 滴眼剂 глазные капли 洗眼剂 примочка для глаз 止痛剂 болеутоляющее(обезболивающее)средство 退热药 жаропонижающее

(противолихорадочное)средство 阿斯匹林 аспирин 复方阿斯匹林 АРС(аспирин-фенацетин-кофеин)氨基比林;匹拉米洞 амидопирин;пирамидон 安乃近аналгин;анальгин 索密痛;去痛片 болеутоляющая таблетка 头痛片 таблетка от головной боли 吗啡 морфин;морфий 度冷丁 долантин 咳嗽合剂 микстура от кашля 甘草合剂;棕色合剂 лакричная микстура 化痰药

отхаркивающее средство 可待因 кодеин 咳必清 токлаз 颠茄 белладонна 阿托品 атропин 麻黄硷(旧名麻黄素)эфедрин 安基酸 аминокислота 胃蛋白酶 пепсин;мукотрат 生物硷 алкалоид 胃舒平(复方)гидроокиси алюминия сложный 磺胺类药物 сульфапрепарат 磺胺嘧啶(消炎片)сульфазин 磺胺塞唑(消炎片)сульфатиазол 肠胃消炎片(磺胺脒)сульфгуанидин;сульгин 长效磺胺 сульфаметоксипиридазин;сульфапиридазин 痢特灵;呋喃唑酮 фуразолидон 合霉素 синтомицин 红毒素 эритромицин 青毒素 пенициллин 激素;荷尔蒙 гормон 镇静药 успокаивающее средство 安眠药 снотворное(усыпительное)средство 冬眠灵;氯丙嗪

хлорпромазин 非那更;异丙嗪 фенерган 安宁片;眠尔通 мепробамат 科眠宁 хлордиазепоксид 鲁米那 луминал;люминал 安眠酮 метаквалон 胰岛素 инсулин 硝酸甘油 интроглицерин 利血平резерпин 抗结核药 антитуберкулезный препарат(средство)抗癌药 противораковый

препарат(средство)异烟肼;雷米封 изониазид;римифон 对氨水扬酸钠 парааминосалицилат натрия 特效药 специфическое средство 奎宁 хинин 泻药 слабительное средство 轻泻药 слабительное легкое 吐剂 рвотное средство 预防药 предохранительное

средство;профилактическое лекарство 补药 укрепляющее(тонизирующее)средство 利尿剂

мочегонное средство 葡萄糖 глюкоза 肝浸膏 гепатокрин 鱼肝油 рыбий жир 健神补脑汁 сироп тонизирующего действия 维生素丸 витамины(пилюди)维生素A витамин А 维生素B витамин В 维生素K витамин К 复方维生素B витамина В сложный 维生素U витамин U 酵母 сухие дрожжи 麻醉剂 наркотик;наркотическое средство;анестетик;анестезирующее средство 催醒剂

аналептическое средство 乙醚 серный(этиловый)эфир 普鲁卡因 прокаин;новокаин;меракаит 消毒剂 дезинфицирующее средство 酒精 спирт 硼酸 борная кислота 高锰酸钾 марганцевый калий 红药水;红汞 меркурохром 龙胆紫 горечавка 磷酊 иод;иодная настойка 煤酚皂溶液;来苏尔 лизол 四环素眼膏 тетрациклиновая глазная капли 青毒素眼药水 пенициллиновые глазные капли 避孕药 противозачаточное средство 口服避孕药 противозачаточное средство для внутреннего употребления 药物避孕 медикаментознопротивозачаточные меры 器具避孕 механические

противозачаточные меры 适应症(用于药物说明)инструкция по употреблению(药物)成分 ингредиент(лекарства);состав(лекарства)

人体器官词汇

头голова

头发олосы

脸лицо

额лоб

眉бров

眼睛глаз

鼻нос

嘴рот

耳ухо

脖子шея

肩плечо

气管трахея

肺лѐгкие

心脏сердце

肝печень

胃желудок

肾почка

腰поясница

直肠прямая кишка

大肠толстая кишка

膀胱почевой пузырь 手рука

手掌ладонь

拇指большой палец

食指указательный палец

中指средний палец

无名指безымянный палец

小指мизинец

大腿бедро

膝колено

小腿голень

脚нога

脚底подошва

下脚后跟пятка

脸лицо

太阳穴 ,鬓角висок

脖子затылок

X发线прядь волос

鼓膜 ,中耳барабанная перепонка

耳屎воск

肢体окончания

脚底стопа

乳房,胸部грудь

阴部гениталии

阴茎член

阴道влагалище

月经менструация

解剖学анатомия

管状骨трубчатые кости

胫骨большеберцовая кость

指骨;趾骨сустав

剑突мечевидный отросток

肋间межрѐберный промежуток

软骨;脆骨хрящ

肋骨ребро

椎骨;脊椎позвонки

食管;食道пищевод

主动脉;大动脉аорта

肾上腺надпочечник

十二指肠двенадцатиперстная кишка

直肠прямая кишка

毛细血管капилляр

胆管желчный проток

肝管печеночный проток

门静脉воротная вена

胆囊管пузырный проток

胰腺поджелудочная железа

腔静脉полая вена

血管кровяное русло

静脉血венозная кровь

左心房левое предсердие

右心房правое предсердие

左心室левый желудочек сердца

右心室правый желудочек сердца

角膜роговица

前列腺

простата(представительная)淋巴腺лимфатическая железа

乳腺

грудная(млечная,молочная)железа

唾液腺слюнная железа

汗腺потовая железа

泪腺слѐзная железа

甲状腺щитовидная железа

内分泌腺железа внутренней

会阴секрециипромежность

腹股沟пах

腹股沟淋巴结паховая железа

腹股沟管пахавой канал

骨盆таз

胆囊жѐлчный пузырь

脑泡мозговой пузырь

膀胱мочевой пузырь

输精管семенный канал

脾селезѐнка

齿龈десна

肝脏печень

动脉артерия

静脉вена

喉室гортанный делудок

上一篇:五线谱下一篇:养阴降糖方