医学术语

2024-06-27

医学术语(精选十篇)

医学术语 篇1

医学名词应使用全国科学技术名词审定委员会公布的名词。尚未通过审定的学科名词, 可选用最新版《医学主题词表 (Me SH) 》、《医学主题词注释字顺表》、《中医药主题词表》中的主题词。尚未有通用译名的名词术语, 于正文内第一次出现时应注明原词或注释。中西药名以最新版《中华人民共和国药典》和中国药典委员会编写的《中国药品通用名称》为准, 不应使用商品名。中医名词术语按GWT16751.1-1997《中医临床诊疗术语疾病部分、证候部分、治法部分》执行, 经络针灸学名词术语按GB/T 16751.2-1997《经穴部位》和GB/T16751.3-1997《耳穴名称与部位》执行。中药应采用正名, 药典未收入者应附注拉丁文。

用超声医学术语 篇2

A

A 面积

Abdominal Aorta(AA)腹主动脉 Abdominal Circumference(AC)腹围

Abdominal Flow Display(AFD)腹部血流显示 Abscess(ABS)脓肿 ACA 大脑前动脉 Acc 加速度 AccT 血流加速时间 AComA 前交通动脉

Adrenal Gland(AG)肾上腺 ALS 主动脉瓣叶开放 Amniotic Fluid(AF)羊水

Amniotic Fluid Index(AFI)羊水指数 Amplifier 放大器 Angiography 血管显像 Angioma(ANG)血管瘤 Ann 瓣环 Annotation 注释

Anterior Chamber(AC)前房 Ao 主动脉

Ao Arch Diam 主动脉弓直径 Ao Asc 升主动脉

Ao Desc Diam 降主动脉直径 Ao Diam 主动脉根部直径 Ao Isthmus 主动脉峡部 Ao st junct 主动脉 ST 接合 Appendix(Ap)阑尾 Aqueous Humour 房水 AR 主动脉返流 Ascariasis(As)蛔虫

Ascending Colon(As C)升结肠 Ascites(ASC)腹水 ASD 心房间隔缺损

Automatic gain control 自动增益控制 AV 主动脉瓣膜

AV-A 连续性方程计算的主动脉瓣膜面积 AV Cusp 主动脉瓣膜尖端开放 AV Cusp 主动脉瓣膜尖端开放 AV Diam 主动脉瓣膜直径 AVA 主动脉瓣膜面积 Axill 腋下动脉 Axillary Vein 腋静脉 B

BA 基底动脉 Basil V 基底静脉

Bile Dull Ascariasis(BDAS)胆道蛔虫 Biparietal Diameter(BPD)双顶径 Body Of Pancreas(PaB)胰体 Body of Stomach(SB)胃体 Brac V 臂静脉 Breast 乳腺

Brightness 辉度、亮度 BSA 体表面积 Buffer 阻尼器 C

Calcification(CAL)钙化 Calibration 定标、校正 Cardia(C),(Ca)贲门

Catheter-based US probe 导管超声探头 Caudate Lobe(CL)尾状叶 CCA 颈总动脉 Cecum 盲肠

Celiac Artery(Ce A;CA)腹腔动脉 Ceph V V 头静脉 Cephalic Index 胎头指数 Cervix(C)子宫颈

CFM processing board 彩色多普勒处理功能板 CHA 肝总动脉 Character 字符 Chorion(C)绒毛膜 Choroid 脉络膜 CI 心脏指数

Ciliary Body 睫状体 Clear 消除 CO 心脏输出量 Colon(Co)结肠 Color capture 彩色捕获 Color cut 彩色消除

Color doppler energy 彩色多普勒能量图 Color doppler flow imaging 彩色多普勒血流显像 Color Doppler Flow Imaging(CDFI)彩色多普勒血流显像 Color doppler level 彩色多普勒强度 Color edge 彩色边界 Color enhance 彩色增强

Color flow angiography 彩色血流造影 Color lock 彩色锁定 Color persistence 彩色余辉 Color polarity 彩色极性 Color power angio 彩色能量图 Color scale display 彩阶显示 Color steering 彩色转向

Color velocity imaging 彩色速度显像 Color video monitor 彩色视频监视器 Color wall filter 彩色壁滤波 Com Femoral 股总动脉

Common Bile Duct(CBD)胆总管 Common Hepatic Duct(CHD)肝总管 Common Iliac Artery 髂总动脉 Common Jugular Artery 颈总动脉 Confocusing 全场连续聚焦 Contrast resolution 对比分辨力 Convex(CVX)凸形、凸阵 Convex array 凸阵 Cornea 角膜

Cross sectional Area(CSA)切面面积 Crowm-Rump Length(CRL)顶臀长度 Cyst(Cy)囊肿

Cystic Duct(CD)胆囊管 Cystosonography 膀胱镜超声技术 D

D 直径 Dec 减速度 Decidua 蜕膜 DecT 减速时间

Demodulator 解调器、检波器

Depth gain compensation 深度增益补偿 Desc 递减 Descending Colon(De C)降结肠 Detail resolution 细节分辨力 Diaphragm(D)横膈 Digital image 数字成像

Doppler flow-direction resolution 多普勒流向分辨力

Doppler flow-velocity distributive resolution 多普勒流速分布分辨力 Doppler minimum flow-velocity resolution Doppler sample volume 多普勒取样容积 Dorsal Pedal Artery 足背动脉 Duodenum(Du)十二指肠 Dur 持续时间

Dynamic focusing 动态聚焦

Dynamic frequency scanning 动态频率扫描Dynamic imaging 动态影像 Dynamic range 动态范围 E

ECA 颈外动脉

Echography sonography 声像图法 Ed 心脏舒张 EDD 预产期 EdV 舒张末期容量 EF 射血分数

Effusion(Eff)积液 EFW 胎儿估计体重

Electric focusing 电子聚焦 Embolism 栓塞

Endoluminal sonography 腔内超声显像 Endometriosis(En)子宫内膜 Endo-probe 内腔探头

Endoscopic ultrasonography 内镜超声扫描

多普勒最低流速分辨力

Endosonography 内镜超声技术 Epididymis(Ep)副睾 EPSS E 点到室间隔分离 Erase, eliminate 消除 EsV 收缩末期容量 ET 射血时间

External Iliac Artery 髂外动脉 External Jugular Vein 颈外静脉 F

Falx Cerebri(FC;FL)大脑镰

Fast time constant 快速时间常数电路 Fecalith(Fe)粪石 Femoral Artery 股动脉 Femoral Vein 股静脉 Femur Length(FL)股骨径 Fetal Head(FH)胎头 Fetal Heart(F Ht)胎心 Fib 腓骨

Fibrosis(Fib)纤维化 Focal distance 焦距 Focus 聚焦

Foreign Boby(FB)异物 Frame correlation 帧相关 Frame rate 帧率

Frame resolution 帧分辨力 Freeze(FRZ)冻结 Freeze 冻结

Frequency Spectrum 频谱 FS 短轴缩短率 Fumur 股骨 Fundus of Stomach(SF)胃底 FV 血流容量 FVI 血流速度积分 G

GA 孕龄 Gain 增益

Gallbladder(GB)胆囊 Gestational Sac(GS)妊娠囊 Gray scale display 灰阶显示 Great Saphenous Vein 大隐静脉 H

Hamartoma 错构瘤

Head circumference(HC)头围 Head of Pancreas(PaH)胰头 Hematoma(HMA)血肿 Hepatic Duct(HD)肝管 Hepatic Duct(HD)肝管

Hepatic Flexure of Colon 结肠肝曲 Hepatic Vein(HV)肝静脉 Hip 髋骨 HR 心率 Humerus 肱骨 I

ICA 颈内动脉 Ileum 回肠 Iliac Creast 髂嵴 Ilium 髂骨 IMA 肠系膜下动脉

Image uniformity 图像均匀性 Image-line resolution 图像线分辨力 Imaging data 成像数据

Inferior Vena Cava(IVC)下腔静脉 Inguen 腹股沟 Inno V 无名静脉

Internal Iliac Artery 髂内动脉 Internal Jugular Vein 颈内静脉

Internal Ostium of the Uterius 子宫内口 Interventional ultrasound 介入性超声 Intervesical probe 膀胱探头

Intracardiac ultrasonic imaging 心内超声显像 Intracavitary probe 腔内探头

Intraluminal ultrasonic imaging 管腔内超声显像 Intraoperative porbe 术中探头

Intraoperative ultrasonic monitoring 术中超声监视 Intrauterine Devices(IUD)宫内节育器

Intravascular ultrasonic imaging 血管内超声显像 Intravascular ultrasound 血管内超声 Invert 倒置、反转 Iris 虹膜 IVC 下腔静脉 IVRT 等容舒张期 IVS 室间隔

IVSd、IVSs 室间隔(收缩期,舒张期)厚度 J

Jejunum 空肠 Joint 关节 K

Kidney(K)肾 L

L 长度 LA 左心房

LA Diam 左心房直径 LA Major 左心房长度 LA Minor 左心房宽度

LA/Ao Ratio 左心房直径和主动脉根部直径比率 LAA 左心房面积 LAD 左心房直径 Large Intestine 大肠

Lateral Ventricle(LV)侧脑室 Left Gastric Artery 胃左动脉 Left Hepatic Vein(LHV)肝左静脉 Left Liver Lobe(LL)肝左叶 Lens 晶状体

Linear array 线阵 Lipoma 脂肪瘤

Logarithmic compression 对数压缩 LPA 左肺动脉 LPA 左肺动脉 LV 左心室 LVA 左心室面积 LVI D 左心室内径 LVIDd 舒张期左心室容积 LVIDs 收缩期左心室容积 LVL 左心室长度 LVLd 舒张期左心室内径 LVLs 收缩期左心室内径 LVM 左心室心肌重量

LVOT Diam 左心室流出道直径 LVPW 左心室后壁

LVPWd 左室后壁舒张期厚度 LVPWs 左室后壁收缩期厚度 Lymph node(LN)淋巴结 Lymphoma 淋巴瘤 M

M.Psoas Major 腰大肌

Magnification , Magnify , Zoom 放大 Mass(M)包块 MCA 大脑中动脉 Mcub V 中央静脉

Mean Velocity(Mean Vel)平均速度 Medial Hepatic Vein(MHV)肝中静脉 Meniscus 半月板

Menu selection 菜单选择 Mesentery 肠系膜 Metastasis(Met)转移灶

Minimum flow-velocity of color doppler Motion discrimination 运动辨别力 MPA 主肺动脉 MPA 主肺动脉 MR 二尖瓣返流 MRA 肾主动脉

Multipurpose scanner 多用途探头 Multistage focusing 多段聚焦 Muscle, Musculus(M)肌肉 MV 二尖瓣

MVA By PHT 二尖瓣口面积根据压力降半时间MVcf 纤维圆周缩短平均速度 MVO 二尖瓣口 Myoma(MYO)肌瘤 N

彩色多普勒最低流速分辨力

Neck of Pancreas(PaN)胰颈 Necrosis(Nec)坏死 Needle Tip(NT)针尖 Node(N)结节 O

Occipital Frontal Diameter(OFD)枕额径 Optic Bulb;Eyeball 眼球 Orifice of the Uterius 子宫口 OT 流出道

Ovary, Ovaries(Ov)卵巢 P

P 乳头肌 PA 肺动脉

Pancreas(P;Pa)胰腺 PAP 肺动脉压力 Parathroid 甲状旁腺 Parotid 腮腺 PCA 大脑后动脉 PComA 后交通动脉 PDA 动脉导管末闭 PEd 心包渗出舒张期

Penetration depth 穿透深度 PEP 射血前期

Peripheral Vessel(PV)外周血管 PFO 卵圆孔未闭 PG 压力阶差

Phased annular array probe 环阵相控探头 PHT 压力降半时间 PISA 最近等速线表面面积 Placenta(PL)胎盘 Popliteal Artery 腘动脉 Popliteal Vein 腘静脉 Porta Hepatis 肝门 Portal Vein(PV)门静脉 Post process 后处理 Pre process 前处理 Preset 预设置 Prostate(Pro)前列腺 Ps 心脏收缩

Pulmonic Diam 肺动脉瓣膜直径 PV 肺动脉瓣

PV Ann Diam 肺动脉瓣环面直径

PV-A 连续性方程计算的肺动脉瓣口面积 PVein 肺静脉 PW 后壁

Pylorus(Py)幽门 Pyramids(Py)锥体 Q

Qp 肺循环血流量 Qs 体循环血流量

Quadrate Lobe(QL)方叶 R

RA 右心房 RAA 右心房面积 Rad 半径 RAD 右心房直径 Raduis 桡骨

Real-time imaging 实时成像 Record 记录

Rectosonography 直肠镜超声(技术)Rectum 直肠

Rejection, reject , suppression 抑制 Renal Artery(RA)肾动脉 Renal Calyces(RC)肾盏 Renal Colums(Rco)肾柱 Renal Pelvis(RP)肾盂 Renal Vein(RV)肾静脉 Rendering , play back 回放 Reset 重调、复原 Retina 视网膜

Reversed Flow(RF)返流

Right Hepatic Vein(RHV)肝右静脉 Right Liver Lobe(RL)肝右叶 Right Ventricle(RV)右心室 RPA 右肺动脉 RPA 右肺动脉 RV 右心室 RVA 右心室面积 RVAW 右心室前壁 RVD 右心室直径 RVID 右心室内径 RVL 右心室长度 RVOT 右心室流出道 S

Santorini Duct(SD)副胰管 Scan mode 扫描方式

Scanner(SCNR)扫描器、探头 Scar(Sc)疤痕 Sclera 巩膜

Scrotum(Sc),Scrotal Sac(SS)阴囊 Sector Angle(Sec Ang)扇扫角度 Sector scanning 扇扫 Sediment(Sed)沉积物 Segment focusing 分段聚焦

Sensitivity time control 灵敏度时间控制 Sensor 传感器

Septum Pellucidum(SP)透明隔;透明隔腔 Sequential focusing 连续聚焦 Shift 变换

Short Saphenous Vein 小隐静脉 SI 搏动指数

Sigmoid Colon 乙状结肠 Skull ,Cranial Bones 颅骨 Sliging focusing 滑动聚焦 SMA 肠系膜上动脉 Small Intestine 小肠 SMV 肠系膜上静脉 Sonogram echogram 声像图 Spatial resolution 空间分辨力

Spatial resolution of color doppler 彩色多普勒空间分辨力 Spermatic Cord 精索 Spina Bifida 脊柱裂 Spleen(Sp)脾

Splenic Artery(Sp A)脾动脉 Splenic Flexure of Colon 结肠脾曲 ST 缩短

% STIVS 心室缩短百分比 Stomach(STO)胃 Stone(St)结石 SUBC 锁骨下动脉 Subclavian Vein(SCV)锁骨下静脉 Sublingual Gland 舌下腺 Submaxillay Gland 颌下腺 Sup Femoral 股浅动脉

Superior Mesenteric Artery(SMA)肠系膜上动脉 Superior Mesenteric Vein(SMV)肠系膜上静脉 SV 每搏量 SVI 每搏量指数 T

T 时间 TA 三尖瓣环

Tail of Pancreas(PaT)胰尾 TAML 三尖瓣环面中部到侧部 Target(TAR)靶团 TCD 经颅多普勒

Temporal resolution 瞬时分辨力 Tendon Tendon 肌腱 Testis(Ts)睾丸 Thalmus(Th)丘脑、视丘 Third Ventricle(V3)第三脑室 Thoracic cavity 胸腔

Thoracic Circumference(Th C)胸围 Three dimensional display 三维显示 3D image reconstruction 三维图像重建 Thrombus(Th)血栓 Thyroid 甲状腺 Tibiaula 胫骨

Time gain compensation 时间增益补偿

Time resolution of color doppler 彩色多普勒时间分辨力 Tissue specific imaging 组织特性成像 TR 三尖瓣返流

Trans AVA(d)、Trans AVA(s)横向主动脉瓣膜面积 Transcranial doppler 经颅多普勒 Transcranial Doppler(TCD)经颅多普勒 Transducer 换能器

Transesophagel echocardiography probe(TEE)经食管超声心动图探头 Transesophagel probe 食管探头 Transrectal probe 直肠探头

Transrectal ultrasonography 经直肠超声扫描 Transurethral probe 尿道探头 Transurethral scanning 经尿道扫查 Transvagin Scan(TVS)阴道超声

Transvaginal color doppler imaging 经阴道彩色多普勒显像 Transvaginal probe 阴道探头 Transverse Colon(Tr C)横结肠)Trigger 触发器 Tuberculosis(TB 结核 Tumor(T)肿瘤

Tunica Vagialis, Vagina Tunic 鞘膜 TV 三尖瓣膜 TVA 三尖瓣口面积 U

Ulna 尺骨

Ultrasonic imaging 超声成像 Ultrasound catheter 超声导管 Ultrasound endoscope 超声内镜

Ultrasound guided percutaneous transhepatic cholangiography 经皮肝穿刺胆管造影

Ultrasound guided probe 穿刺探头 Umbilical Cord(UC)脐带

超声引导Uncinate Process 钩突 Ureters(Ur)输尿管 Urethra 尿道

Urinary Bladder(BL)膀胱 Urterine Canal 子宫腔

US guided fetal tissue biopsy 超声引导胎儿组织活检

US guided percutaneous alcohol injection 超声引导经皮穿刺注射乙醇 US guided percutaneous aspiration 超声引导经皮抽吸

US guided percutaneous gallbladder bile drainage 超声引导经皮胆囊胆汁引流

US guided percutaneous transhepatic portography 超声引导经皮肝穿刺门静脉造影

Uterine Tube,Oviduct 输卵管 Uterus 子宫 V

Vagina 阴道

Vaginosonography 阴道镜超声技术 Vcf 纤维圆周缩短速度 Vel 速度

Verebral Colum, Spine 脊柱 VERT 椎动脉 Vertebra 椎骨

Vesiculae Seminals;Seminal Vesicle(SV)精囊 VET 瓣膜射血时间 Villus 绒毛 Vitreous 玻璃体 Vmax 最大速度 Vmean平均速度 VSD 室间隔缺损 VTI 速度时间积分 W

Wall(W)壁

Wide-band probe 宽频带探头 Write 写入 Y

Yolk Sac(YS)卵黄囊 Z

医学术语 篇3

关键词:pneumonia,pneumonitis,肺炎

笔者在长期的医学资料翻译过程中,不时会被一些同义词所困扰。现就医学英语术语中较常见的两个同义词pneumonia和pneumonitis加以比较。

pneumonia与pneumonitis的中文意思均是“肺炎”,但二者的含义有一定差别,因而在使用上也就有所区别。它们之间既有个性又有共性。关于二者基本含义的解释,在国际权威医学大词典獶orland餾 Illustrated Medical Dictionary玔1]中分别作出了如下简要的描述:“Pneumonia [Gr. 玃neum噉ia玗 inflammation of the lungs with consolidation”,即pneumonia来源于希腊语,指肺实变性炎症;“Pneumonitis [Gr. 玃neum噉 lung+ 瞚tis] inflammation of the lungs”,即pneumonitis是由希腊语pneum噉(肺)这个词为词干加后缀瞚tis(炎症)组成,指肺的炎症。

再来看一看维基[2]这部大百科全书中的描述:“Pneumonia is an inflammatory illness of the lung. Frequently, it is described as lung parenchyma / alveolar inflammation and abnormal alveolar filling with fluid (consolidation and exudation)。”意思是,pneumonia是肺的一种炎症性疾病,常常被用来描述肺实质或肺泡的炎症和肺泡中充满了异常液体(实变及渗出)的状态。而对于pneumonitis的描述是:“Pneumonitis is a general term that refers to inflammation of lung tissue;Pneumonia is pneumonitis combined with consolidation and exudation。”意思是,pneumonitis是关于肺组织炎症的一般性术语;pneumonia是肺实变与渗出结合而产生的“pneumonitis”。又进一步补充道:“Many factors can cause pneumonitis,including breathing in animal dander,inhaling small food particles‘down the wrong pipe,and receiving radiation therapy to the chest。”其大意是,pneumonitis可以由许多因素引起,包括呼吸了动物的皮屑、吸入少量食物微粒以及胸部接受放疗。

综合上述两部大型工具书中的解释,可以得出如下结论:从术语的来源上看,pneumonia和pneumonitis均来源于古希腊文字;从术语的旨意上看,pneumonia主要指肺的实质(肺泡)发生炎症性病变,如肺实变和肺泡炎性渗出液等,而pneumonitis是指肺组织炎症的通用术语,具有通俗性即一般性;从临床论文的文献资料来看,pneumonia多与可引起肺实质性病变的词搭配组合成一个惯用术语,如:pneumococcal pneumonia[3](肺炎球菌性肺炎)、klebsiella pneumonia[4](克雷伯菌肺炎)、Legionella pneumonia[5](军团菌肺炎)和community瞐cquired pneumonia[6](社区获得性肺炎)以及mycoplasmal pneumonia(支原体肺炎)、chlamydial pneumonia(衣原体肺炎)、streptococcus pneumonia(链球菌肺炎)、viral pneumonia(病毒性肺炎)、atypical pneumonia(非典型肺炎)和asthmatic pneumonia(喘息性肺炎)等;而pneumonitis与其他词搭配组成的固定术语并不多见,通常只见hypersensitivity pneumonitis[7](过敏性肺炎)、chemical pneumonitis[1](化学性肺炎)和radiation pneumonitis[8](放射性肺炎)等少数几个固定搭配术语。此外,也有少数几个经常搭配使用的术语,如:aspiration pneumonia[9](吸入性肺炎)、aspiration pneumonitis[1,10](吸入性肺炎),radiation pneumonitis(放射性肺炎)、radiation pneumonia(放射性肺炎)和interstitial pneumonitis(间质性肺炎),interstitial pneumonia(间质性肺炎)][11]等。

本文所引文献[2]和[10]均认为pneumonitis是一般性术语,亦即通用术语,不特指一种疾病,而是疾病潜在(或深层)问题的一种征象,它包括pneumonia在内。从流行病学上来说,pneumonitis通常被认为是表示“肺炎”一切致病因素的术语。

参 考 文 献

[1]Friel J P.Pnumonia.Dorland餾 Illustrated Medical Dictionary. Twenty瞗ifth Edition. W.B. Saunders. Philadelphia. 1974: 1221-1222.

[2][2009-2-17]http://en.Wikiphttedia.Org/wiki/Pneumonitis.

[3]Marekovic′ I, Plecko V, Boras Z, et al. Evaluation of PCR as rapid microbiological method in diagnosis of Pneumococcal pneumonia. Scand J Infect Dis, 2008, 40(10):843-845.

[4]Sutherland R E, Olsen J S, Mckinstry A, et al. Mast cell IL6 improves survival from Klebsiella pneumonia and sepsis by enhancing neutrophil killing. J Immunol, 2008, 181(8):5598-5605.

[5]Vinter H, Nielsen H I. Legionella pneumonia in patients treated with infliximab. Ugeskr Laeger, 2009,171(4):24.

[6]Senstad A C, Surén P, Brauteset L, et al. Community勃┆゛cquired pneumonia(CAP) in children in Oslo, Norway. Acta Paediatr, 2009,98 (2):332-336.

[7]Hara Y, Kobayashi H, Osoreda H, et al. Bird瞨elated chronic hypersensitivity pneumonitis demonstrating the fluctuation of disease activity accompanied with environmental changes. Nihon Koyuki Gakkai Zasshi, 2008,46(12):1045-1049.

[8]Rancati T, Ceresoli G L, Gagliardi G, et al. Factors predicting radiation pneumonitis in lung cancer patients: a respective study. Radiother Oncol, 2003,67(3):275-283.

[9]Tokuyasu H, Harada T, Watanabe E, et al. Effectiveness of meropenem for the treatment of aspiration pneumonia in elderly patients. Intern Med, 2009, 48(3):129-135.

[10][2009-2-16]http://www.Patient.Co.uk/showdoc/40025927.

[11]Donald A B. Lindberg.Pnumonia,Viral. Index Medicus, 2001, 42(12) (pt.1):1934.

临床医学工程术语研究溯源 篇4

术语的研究起源悠久,本文旨在通过科学的方法,以术语的发展历史为主线,讨论术语研究的意义和其规范化后对于本学科发展的贡献价值,并结合术语研究目前的发展实际,讨论术语研究过程中可以使用的推广方法。

1. 术语的定义

术语一词是指在特定学科领域用来表示概念的称谓的集合,又称为“科技名词”。它具有专业性、科学性、单义性、系统性的特点,从使用范围分纯术语、一般术语和准术语。在上世纪30年代初,出现了专门研究术语和术语基本规律的交叉边缘学科—术语学。而从确立术语学的理论、原则和方法后,这些原则和方法开始广泛应用于各个专业领域的术语规范工作。

2. 我国术语学的发展历史

早在汉唐时期的佛典翻译就吸收了大量梵文的佛教术语,是国内术语研究的鼻祖,为了解决意译和音译问题,玄奘提出了“五不翻”原则。后在晚晴时,出现了医学术语的译介,这些译介担当了晚晴中国社会西方医学理论传播的重要媒介[2]。建国前在中国从事传播和术语媒介翻译工作的主要是在华新教传教士。他们在这一领域做出诸多贡献。对于新教传教士在西医术语的译介上所做的工作,医学史、中西交流史等方面的书籍均有所触及。在近二百年间,西学传播之主体为欧洲耶稣会士,他们翻译了大量西方科学书籍,大多涉及天文、数学等方面,但西医书之翻译著作则很少,二百余年仅得两部汉文解剖学著作,即邓玉函译(Jean Terrenz,1576—1630年)《泰西人身说概》、邓玉函、罗雅谷(Giacomo Rho,1593—1638年)、龙华民(NiccolòLongobardi,1565—1655)译《人身图说》。而在1858年,英国人合信根据他所翻译的西医书籍,编纂了《医学英华字释》,他所翻译的一系列小型教科书和英汉术语列表是以中文创制科学的医学术语的首次严谨尝试,这些译著出版于1850年至1858年之间。这表明合信既是首个向近代中国翻译介绍西方医学理论的传教医生,也是对医学术语的中译问题加以特别关注的第一人。

建国后的1950年成立了以当时的科学院院长郭沫若为主任委员的学术名词统一工作委员会。1985年经国务院批准成立了全国自然科学名词审定委员会,现更名为全国科学技术名词审定委员会,简称全国名词委[3],它是代表国家对科技名词进行审定、公布和管理的权威性机构,国务院1987年曾明确批示,经全国自然科学名词审定委员会审定公布的名词具有权威性和约束力。

20世纪90年代初,国际上又一次修订关于术语的标准,中国作为ISO/TC37的成员,由原国家标准局组建成立的全国术语标准化技术委员会主持术语的标准化建设工作,组织制定了指导术语工作的基础标准,即《确立术语的一般原则与方法》、国家标准代号GB10112、《术语标准编写规定》、国家标准代号GB1.6等国家标准。这些标准所确定的工作原则与方法以现代术语学思想和实践为依据,其中提出的原则具有通用性,适用于各个知识领域,当然也包括社会科学领域的术语工作。规范术语及其定义是标准化基础领域工作的重要组成部分。

3. 医学术语与工程术语的边缘效应

临床医学工程术语是医学术语与工程术语的交叉学科,临床(医学)工程(Clinical Engineering,CE)学科是应用工程理论、技术、医工结合的方法,研究和解决医院中有关仪器设备、医疗器械、应用软件和医用耗材的技术管理与应用、工程技术支持、安全、有效和质量保证、与临床共同开展应用研究等方面的新兴的交叉学科。临床(医学)工程已经与医疗、护理、临床药学并列为现代医院的四大支柱,是医疗质量、安全和效率的必要技术保障。为研究医学术语,我国已经建立了多个专业性的中西医术语数据库,这些术语数据库大多通过这些专业的专家进行创立,其权威性毋庸置疑,而临床医学工程作为新兴学科,尚不属于本学科的术语数据库。作为医学和工程学的交叉学科,工程术语包含了电子工程、机械工程等多种术语结构,大多用于工程技术人员的技术沟通。在临床医学工程术语中,工程学术语参照意义大于医学术语,但与医学术语相比,医学术语更加容易与临床沟通。本人认为在编制临床医学工程术语时,可以优先考虑采用医学术语的释义,在医学术语的释义中应考虑如何表达工程学的释义,使术语本身既能兼顾两种术语的优点,又能达到丰富医学工程术语的含义的效益,使临床医学工程技术人员在使用术语时具有更大的发挥空间。

4. 临床医学工程术语编制原则

临床医学工程术语的编制需要考虑以下六种原则:

4.1 单名单义原则∶

术语编制应先检查有无同义词,并在已有的几个同义词之间,选择能较好满足对术语的其他要求的术语,在医学术语和工程术语之间,优先选择医学术语的释义。

4.2 顾名思义原则∶

又称透明性。术语应能准确扼要地表达定义的要旨。

4.3 简明原则∶

信息交流要求术语尽可能的简明,以提高效率。

4.4 派生原则∶

基本术语越简短,构词能力越强,其派生的词含义也就越是丰富。

4.5 稳定原则∶

使用频率较高、范围较广,已经约定俗成的术语,没有重要原因,即使是有不理想之处,也不宜轻易变更。

4.6 合乎语言习惯原则∶

术语要符合语言习惯,用字遣词务求不引起歧义,不要带有褒贬等感情色彩的意蕴。

5.目前临床医学工程术语研究存在的困难

5.1作为一个重要的学科性建设内容,没有一个统一的组织来进行术语的编制工作。虽然临床医学工程作为一个全国学科性组织,成立已经有20年,但组织的建设和术语的编制远慢于其他学科的建设。因为在整个医疗卫生的服务过程中,对于临床医学工程的重视是近年来才逐步发展起来的,起步所需的时间要比其他学科长,这与临床医学工程在医疗系统内的职能转换过程有很大关联,所以作为学科中一个重要环节,术语研究也就滞后于其他医学相关学科,至今没有一个属于本学科的术语库。在同行交流时,存在着明显的术语交流障碍,学术文章中存在大量的不同用词,造成了这些学术文章无法完成它的指导作用,不利于提升学科学术形象并阻碍了多学科融合的可能性。

5.2作为术语的编制,需要一个专门的专家组[5]。由于临床医学工程是一门交叉性学科,因此专家组不但应当包含本行业内的临床医学工程专家,还应当包含医学专家和工程学专家。在专家组的基础上,还要有国家的标准化组织协助完成编制工作,将其上升到一个标准的高度。因为这是一个纯公益性的工作,其工作量巨大,联系范围广,如果没有国家对学科建设的支持,单凭一个组织或几个人是无法完成这些工作。

6.临床医学工程术语研究的意义

术语普及后,可以重新认识和观察设备,通过新的发现和临床沟通进一步开发和应用,可以使医院的设备效益最大化。同时,临床医学工程术语的研究极大地方便了学术间交流,也给大众和专业技术人员提供了一个平台,能够更好地了解临床医学工程的内容。

规范临床医学工程术语还有实际的应用意义在日益纷繁的医疗设备市场上,很多厂家采用模糊设备术语的方式来夸大设备的性价比和借此蒙蔽购买者,使购买者最终买到的是价高质次的商品。而且当购买者发现问题时,由于无相关术语约定的支持,只能适用其厂家的标准,这样使得购买者在维权时遇到困难。因为无此专业的相关术语,在实际操作过程中,我们往往选择偏离这些容易造成误区的指标,而这些指标往往是设备的部分关键指标,厂家为了在招标中占有优势,有意模糊术语,造成购买者无法真正购买到在这一技术上具有优势性能的设备,从而形成了经济学上的“劣币驱逐良币”效应。建立临床医学工程的专有数据库可以使招投标中购买者对指标能做到有据可查,有规范可依,这是一项利国利民的事情,并将因此带来巨大的社会效益。

7. 临床医学术语的推广方法

7.1 通过媒体进行传播。

首选专业期刊,还可以通过一些报纸、视频、网站等方式进行术语的推广,使尽可能多的人知道这些术语。好的术语推广也必将能带来学科的飞跃式发展。

7.2 通过学术会议推广。

在召开学术会议时,要求会议论文均须使用临床医学工程术语,并纠正一些不规范的用语习惯,在每期学术会议论文集中增加临床医学工程术语勘误,节选常见的术语使用错误,让临床医学工程技术人员了解正确的用法,逐步规范术语使用。

参考文献

[1]姜远海,彭明辰,《临床医学工程技术》(第2版)[M].北京:科学出版社,2009-08

[2]孙卓.《近代医学术语的创立》,《自然科学史研究》[J],29卷4期,2010:456-474

[3]龚益.汉语术语规范工作的历史沿革[J/OL].中国社会科学院院报(2003/11/27)[2004-06-17]

[4]戴光荣,基于语料库的术语翻译——以“选修课”英译为个案研究[J],《术语标准化与信息技术》,2010.02

医学论文语言文字和名词术语规范化 篇5

【摘要】世界医学正日新月异地发展,医学期刊作为一种医学信息源和传播工具,有着举足轻重的作用.撰写医学论文,对于提高医生的专业知识水平,促进医学学术交流,繁荣学术空气,贮存和推广应用研究成果都有着十分重要的意义.正如著名数学家华罗庚所说:“……不会写文章,行之不远,存之不久[1].”笔者在日常审稿工作过程中,常常遇到医学文稿语言文字表达失当,名词术语错杂混乱等情况,现将其中部分列举如下,与同行们共同研析。

【关键词】医学论文;规范化;编辑

1常见语病

医学论文的语言必须符合规范,即符合现代汉语的语法规则、修辞规则和逻辑规则.常见的语言表达错误有:成分残缺、搭配不当、详略失当[2]及口语化叙述等,医学编辑必须对这些问题进行修改加工,此乃整个医学论文编辑工作的重要内容.

1.1成分残缺

1.1.1主语残缺例1:经临床试验显示,吸入激素治疗支气管哮喘安全可靠,效果显著.谓语动词“显示”之前无主语,可改为:临床试验结果显示……例2:20世纪90年代初,美国胸外科专家首先开创了电视胸腔镜手术,近几年来获得了迅速发展.

第1分句的主语是“专家”,第2分句以“主承前主”的省主方式省略了主语,“专家获得发展”显然不通.修改方法是:把暗换的主语补上,在“近几年来”之后加上“这一技术”作为“获得发展”的主语;或调整句子结构,如改为:90年代初,电视胸腔镜手术由美国胸外科专家首先开创,近几年来获得了迅速发展.

1.1.2谓语残缺例3:由于恶性肿瘤细胞可以破坏宿主的基膜,不断合成自身的`基膜成分等特点,体内……肿瘤的浸润扩散.

第1分句的宾语“特点”缺谓语动词“具有”,句子修改为:由于恶性肿瘤细胞具有可以破坏宿主的基膜,不断合成自身的基膜成分等特点……

1.1.3宾语残缺例4:该文分析8例鼻和面部恶性肉芽肿患者,就其临床表现、实验室检查、CT检查、病理及治疗进行讨论.

第1分句的谓语“分析”要求名词作宾语,虽然句子中的“患者”是名词,但“分析患者”词义上明显不搭配,故应补上真正的宾语“临床资料”,而“患者”则作为该宾语的定语.修改为:该文分析8例……患者的临床资料……

1.2搭配不当

1.2.1主谓搭配不当例5:OGTT(口服葡萄糖耐量试验)以及相应的IRT(胰岛素释放试验)可以评价NIDDM患者的糖尿病状态……本句主语“OGTT以及相应的IRT”与谓语“评价”在意义上不搭配,可以修改为:根据OGTT以及相应的IRT结果,我们(根据前文情况此主语可省略)可以评价NIDDM患者的糖尿病状态……

1.2.2主宾搭配不当例6:黄芪注射液对早期糖尿病肾病尿蛋白减少疗效肯定,是值得临床上推广使用.第2分句是动词作宾语的“是”字句,宾语对主语作说明,句末需加上“的”,或把“是”删去.

1.2.3谓宾搭配不当例7:难免流产患者子宫局部免疫功能显著增强,从而影响生殖问题.第2分句谓语“影响”与宾语“问题”词义上不配合,可将“问题”改为“功能”.

1.3详略失当

1.3.1重复例8:从目前国内外大量的LC病例不少资料分析,LC手术并发症的发生率仍然高于传统开腹法胆囊切除术(OC).

第1分句中的“不少”与“大量”意义上重复,“不少”应删去;第2分句中的“LC”属字面上的重复,可用“其”来代替.

1.3.2多余例9:检测结果用均数±标准差表示,统计学方法采用t检验法进行处理.第2分句“统计学方法采用t检验法”已是一个完整句子,“进行处理”是多余的,可删去.

1.3.3苟简例10:糖尿病人由于持续高血糖及脂质过氧化等原因……“糖尿病”是内分泌代谢疾病名词,之后应加上“病人”或“患者”,因末字为“病”便承前省去另一个“病”,显然不妥,可把“人”改为“患者”,即糖尿病患者由于……

1.4口语化有些作者在撰写医学论文时,为求书面表达的生动通俗,使用一些口语化语言,这显然不符合医学论文写作的规范原则[3].如某妇产科医生报道1例羊水栓塞患者的临床症状:患者突然惊叫两声,翻白眼,全身抽筋,然后无心跳呼吸……医学论文应使用简明、扼要的书面语言,而避免使用口语化文字.可把句子改为:患者突发惊叫,双眼上窜,全身抽搐,心跳呼吸停止……

2名词术语欠规范

医学名词术语的规范化,对医学知识的传播,文献的编撰、检索,以及国内外学术交流,都有重要意义.使用医学名词术语,要注意其定名原则,科学性、纯概念性及内涵特性等[2],而忌主观臆想、编造及承旧沿用.

2.1定名原则解剖学名词的定名原则为部位器官定语在前,形态性定语次之,动作主语紧靠主格名词[3].例如:总胆管应改为胆总管,提肛肌应改为肛提肌,总伸指肌应改为指总伸肌,总肝管应改为肝总管.以人名命名的解剖学名词应废弃.例如:浦肯野纤维应改为心肌传导纤维,俄狄括约肌应改为胆道口括约肌,乏特壶腹应改为胆道口壶腹,麦克憩室应改为回肠憩室.用人名构成的名词术语,如只用单个汉字表示人名时则加“氏”字,例如“布氏杆菌”而非“布杆菌”,“曼氏血吸虫”而非“曼血吸虫”;如用两个或以上汉字的则不加“氏”字,例如“革兰染色”而非“革兰氏染色”,“法洛四联症”而非“法洛氏四联症”,“白塞病”而非“白塞氏病”,“卢戈液”而非“卢戈氏液”.

2.2科学性和纯概念性医学名词应以医学概念为依据,准确严格地反映所指事物的特征,要求术语只包含具有明确的医学语义范围,而不含主观想象成分及象征意义[4].例如:剖腹产→剖宫产(→之后为正确术语),血红素→血红蛋白,红血球→红细胞,晶状体→晶体,溃疡病→消化性溃疡,组织胺→组胺,核黄疸→胆红素脑病,抗菌素→抗生素,食道→食管,糖元→糖原,神经原→神经元,淋巴腺→淋巴结,大脑皮层→大脑皮质,肺痨→肺结核,爱滋病→艾滋病,化验检查→实验室检查.

医学名词术语应名符其义,词涵其义,体现概念内涵的本质特征,而要避免以讹传讹的情况出现.例如:心肌梗塞→心肌梗死,脑梗塞→脑梗死,疤痕→瘢痕,血液动力学→血流动力学,鼻衄→鼻出血,甲状腺机能亢进症→甲状腺功能亢进症,克隆病→克罗恩病,肝硬变→肝硬化.

2.3常见的误用字举例[5](→之后为正确用法)复盖→覆盖,办膜→瓣膜,付作用→副作用,纵膈→纵隔,横隔→横膈,靡烂→糜烂,郁血→瘀血,适应症→适应证,禁忌症→禁忌证,茛菪→莨菪,末稍→末梢,亚甲兰→亚甲蓝,兰尾→阑尾,辨症→辨证,浮肿→水肿,旦白→蛋白,抗元→抗原,萎糜→萎靡,漫延→蔓延,辐度→幅度,综合症(症侯群)→综合征,甘油三脂→甘油三酯,心率紊乱→心律紊乱,侧枝循环→侧支循环,肺原性心脏病→肺源性心脏病.

3结语

一篇优秀的医学论文需具有科学性、创新性及实用性,同时亦需有可读性,论文发表是为了传播交流和储存新的医学科技信息,为读者及后人所利用.简洁流畅的语言文字及符合规范的名词术语,就象剪裁得体的衣裳,使医学论文拥有良好的学术形象,从而具有可读性和传播性.前面谈到的种种语病及术语使用不当等问题,常令本来很有学术价值和传播意义的医学论文黯然失色,应当引起广大医生作者与医学编辑的共同重视.

4参考文献

1石金丕,孟庆仁,刘桂凤编著.实用医学论文写作.北京:人民军医出版社,1997:21-25,90-92

2王立名,主编.科学技术期刊编辑教程.北京:人民军医出版社,1997:56-58,153-166

3邸建华,程湘红.科技文章编辑中的语言文字处理.编辑学报,1998;10:107

4潘伯荣,马连生.世界华人消化杂志投稿细则.世界华人消化杂志,1999;7:S1-S4

论文中医学名词术语的使用 篇6

1.冠以外国人名的体征、病名、试验、综合征、方法、手术等, 人名可以译成汉语, 但人名后不加“氏”字;也可以用外文, 但人名后不加“'s”。例如:Babinski征, 可以写成巴宾斯基征, 不写成Babinski's征, 也不写成巴宾斯基氏征。若为单字名则仍保留“氏”字。例如:福氏杆菌。

2名词术语一般应用全称, 若全称较长且反复使用, 可以使用缩略语或简称, 但在摘要和正文中第一次出现时, 均应分别注明全称和简称。例如:流行性脑脊髓膜炎 (流脑) , 阻塞性睡眠呼吸暂停综合征 (obstmctive sleep apneasyndrome, OSAS) 。西文缩略语不宜拆开转行。不要使用临床口头简称 (例如将“人工流产”简称“人流”) 。凡已被公知公认的缩略语可以不加注释直接使用。例如:DNA、RNA、HBsAg、HBsAb、PCR、CT、DIC等。

论文中医学名词术语的使用 篇7

也可以用外文, 但人名后不加“′s”。例如:Babinski征, 可以写成巴宾斯基征, 不写成Babinski′s征, 也不写成巴宾斯基氏征。若为单字名则仍保留“氏”字。例如:福氏杆菌。

2. 名词术语一般应用全称, 若全称较长且反复使用, 可以使用缩略语或简称, 但在摘要和正文中第一次出现时, 均应分别注明全称和简称。

论文中医学名词术语的使用 篇8

1.冠以外国人名的体征、病名、试验、综合征、方法、手术等, 人名可以译成汉语, 但人名后不加“氏”字;也可以用外文, 但人名后不加“′s”。例如:Babinski征, 可以写成巴宾斯基征, 不写成Babinski′s征, 也不写成巴宾斯基氏征。若为单字名则仍保留“氏”字。例如:福氏杆菌。

2.名词术语一般应用全称, 若全称较长且反复使用, 可以使用缩略语或简称, 但在摘要和正文中第一次出现时, 均应分别注明全称和简称。例如:流行性脑脊髓膜炎 (流脑) , 阻塞性睡眠呼吸暂停综合征 (obstmctive sleep apnea syndrome, OSAS) 。西文缩略语不宜拆开转行。不要使用临床口头简称 (例如将“人工流产”简称“人流”) 。凡已被公知公认的缩略语可以不加注释直接使用。例如:DNA、RNA、HBs Ag、HBs Ab、PCR、CT、DIC等。

论文中医学名词术语的使用 篇9

1.冠以外国人名的体征、病名、试验、综合征、方法、手术等,人名可以译成汉语,但人名后不加“氏”字;也可以用外文,但人名后不加“′s”。例如:Babinski征,可以写成巴宾斯基征,不写成Babinski′s征,也不写成巴宾斯基氏征。若为单字名则仍保留“氏”字。例如:福氏杆菌。

2.名词术语一般应用全称,若全称较长且反复使用,可以使用缩略语或简称,但在摘要和正文中第一次出现时,均应分别注明全称和简称。例如:流行性脑脊髓膜炎(流脑),阻塞性睡眠呼吸暂停综合征(obstmctive sleep apnea syndrome,OSAS)。西文缩略语不宜拆开转行。不要使用临床口头简称(例如将“人工流产”简称“人流”)。凡已被公知公认的缩略语可以不加注释直接使用。例如:DNA、RNA、HBs Ag、HBs Ab、PCR、CT、DIC等。

论文中医学名词术语的使用 篇10

1.冠以外国人名的体征、病名、试验、综合征、方法、手术等, 人名可以译成汉语, 但人名后不加“氏”字;也可以用外文, 但人名后不加“′s”。例如:Babinski征, 可以写成巴宾斯基征, 不写成Babinski′s征, 也不写成巴宾斯基氏征。若为单字名则仍保留“氏”字。例如:福氏杆菌。

2.名词术语一般应用全称, 若全称较长且反复使用, 可以使用缩略语或简称, 但在摘要和正文中第一次出现时, 均应分别注明全称和简称。例如:流行性脑脊髓膜炎 (流脑) , 阻塞性睡眠呼吸暂停综合征 (obstmctive sleep apne syndrome, OSAS) 。西文缩略语不宜拆开转行。不要使用临床口头简称 (例如将“人工流产”简称“人流”) 。凡已被公知公认的缩略语可以不加注释直接使用。例如:DNA、RNA、HBs Ag、HBs Ab、PCR、CT、DIC等。

上一篇:石墨炉原子吸收分析下一篇:四大机遇