香港旅游景点英文介绍

2024-06-25

香港旅游景点英文介绍(通用9篇)

篇1:香港旅游景点英文介绍

香港城市以现代建筑为主,大量摩天大楼分布维多利亚港两岸,高度逾90米的建筑超过3000座。希望你们喜欢哦,谢谢支持。

海蚀洞旅游景点导游词

香港地区的基岩岛颇多,这么多的基岩海岛之中,不仅有良好的沙滩海港,也有许多的奇石怪岩,前者为泥沙堆积而成,后者则海浪长期冲蚀的结果。

吊钟洞是港区著名的一个海蚀洞,它位于溶西洲之南的吊钟洲南端。由此洞之名,便可推测其必像一口巨大遥吊钟一般,亲眼去观赏,方觉十分逼真。其洞高约3米,深约16米,小船可以穿梭来往,接送旅游者自钟耳处进入洞内。洞内圆石成滩,可涉水登临。菜的卵石大小不一,大者如碗,小者如卵,在波浪的长期冲磨下,表面十分光滑,游人至此,拾上几颗带回家去,可作纪念。

横洲角洞是另一处海蚀洞,位于瓮缸群岛横洲。横洲角洞状若半月形,洞高达20余米,宽6米余。洞口左边还有一个小洞,洞之通道十分狭窄,仅容一小型橡皮舟通过。洞道虽狭小,浪流却湍急,故横洲角洞内的景色要比吊钟洞险些。瓮缸群岛另外还有两洞,一曰沙塘口洞,一曰榄湾角洞。前者位于峭壁洲南端,高10余米,洞旁有高约30多米的海崖陡壁,险峻异常。此洞十分狭窄,舟行其中,宛小巷行车,两壁可触。后者位于火石洲东南部的岬角处,其状如关公青龙偃月刀横卧地上,故又得名关刀洞。榄湾角洞高16米许,宽3米余,洞顶岩石裂缝较多,令人望而生畏。此洞又面临南海,外无屏障,以挡波浪,故洞内浪凶潮急,不易进入。

| “东方之珠”香港旅游景点介绍香港迪斯尼乐园旅游景点介绍北帝庙旅游景点介绍

上述吊钟洞、横洲角洞、沙塘口油和榄湾角洞四个海蚀洞穴,景观奇特,独具风采,被誉为香港野外四大奇观。除这四大奇洞之外,另外还有鹤岩洞、通心洞、天梯洞、水帘洞、飞鼠岩和大石门等多处海蚀洞景观。

大屿山旅游景点导游词

大屿山是香港最大的岛屿,面积相当于两个香港岛。从东涌乘坐巴士前往昂坪,沿途树木葱茏,山岭起伏,其间的凤凰山和大东山保持着原始的自然风貌。向南的海岸拥有许多岬角和海湾,大屿山海岸线漫长曲折,港湾与沙滩、高山与流水、自然景观和历史古迹交相辉映。游遍全岛,恍如完成交错时光的穿梭之旅。

游大屿山西南部,可说是一步一古迹。从石壁水坝出发,沿引水道向西南走个多小时,便到达狗岭涌。此地方除被不少郊游人士列为最佳露营地点外,竖立?的「屿南石碑」,更见证了一百年前英国迫中国签下不平等条约、强租借新界的事件。站在这租借分界线,背后无尽的南中国海、索罟群岛、桂山岛、万山群岛全近在咫尺,游人在这里可尽享无限好风光。

再往西走便是香港境内的极西——分流。据悉,这里是西面珠江三角洲的黄泥水和东面南中国海清澈咸水的交汇,清水与浊水的分隔,故名分流。弯月形的分流东湾边缘有座雍正时期的炮台,当年曾负起镇守大屿山至珠江一带水域的重任。此外,附近的分流村、分流大学和天后庙,尽管皆空置破落,却又古意盎然,值得参观。

位于昂平大路的“竹园精舍”不可不去,里面有一幅中堂莲花图。这一朵莲花并非平常画家所画,而是出自慈禧太后御笔,画上印有慈大后玉玺,是镇山之宝。相传早年香港沦陷时期,日军经过竹园精舍时,连走路都不敢用力,只静悄悄地走过,更加不敢进入骚扰,慈禧太后御笔莲花图由此得以保存。在此参观,虽则没有宝莲寺的香火鼎盛,却更添禅院的幽雅脱俗。从东涌经沙螺湾、深屈,到大澳宝珠潭,有一段全长约8公里的古道。古道沿海而修,历来是远足者最喜欢的路段。沿途还有一些客家排屋,这在大屿山是很少见到的。

大澳渔村水乡风情极为浓郁,是大屿山最有生活气息的游览胜地。这里的河道,呈“入”字形伸展。那一撇的末端,就是大澳村的入海口,海就是着名的伶仃洋。傍晚时分,站在渡口的桥上看“伶仃落日”,景色壮美中另有一番沧桑。渡口租一艘游艇,进入水乡河道,一路前行,大澳水乡最有特色的吊脚楼让人目不暇接……

位于大屿山昂坪高原上的宝莲寺是香港规模最大的佛门胜地之一。宝莲寺创建于1924年,虽仅70余年,但因建筑规模之大,地形环境之优美,有“南天佛国”之称,为香港四大禅林之首。禅寺牌坊正对的木鱼峰,有一座新建的世界最大的铜佛像———“天坛大佛”。大佛底座有三层,内一口大钟,每隔七分钟敲打一次,供人“解除108种烦恼”。它和宝莲寺共同组成了闻名遐迩的佛教旅游大区。

凤凰山是大屿山的最高山峰高达九百三十四米,是本港远足人士的旅游胜地,旅游人士每多摸黑登山,观看日出。

香港太空馆旅游景点导游词

香港太空馆是亚洲著名的天文馆之一。位于香港九龙半岛尖沙咀。1977年动工兴建,1980年建成。占地约8000平方米。该馆分为东西两侧,东侧外形似一颗巨大的蛋,内设天象厅和展览厅;西侧为太阳科学厅。天象厅天幕直径23米,设座位316个,是世界上最大的天象厅之一。星象投映仪能将天空中包括太阳在内的8000多颗恒星、月亮及金木水火土五大行星投射到天幕上。该厅还配备非常新颖的全天域放映机,为亚洲最先使用。厅内的六声道音响系统,有几十组扬声器,效果极佳。

展览厅介绍了古代天文学和现代天文学。古代天文学陈列有中国天文学家在1054年观察金牛座超新星爆发的记录,被誉为高能天体物理学的宝藏,是研究天体的珍贵资料。还有西方古代的天文遗迹,如英国的石柱群、埃及的金字塔、秘鲁的拿斯卡平原以及现存最古星图之一的敦煌星图和各种古代天文仪器。在现代天文学陈列中,除一般天文现象内容外,还介绍火箭发展史、现代空间探测技术,陈列有太空穿梭机、宇宙飞船密闭舱先锋10号等模型。

“东方之珠”香港旅游景点介绍香港迪斯尼乐园旅游景点介绍北帝庙旅游景点介绍

太阳科学厅有围绕太阳主题的12组展览,介绍太阳结构、太阳的各种现象和太阳的研究史等。厅内安装1台20厘米口径的太阳望远镜,可以看到太阳的日冕、日珥、色球和光球等。该厅鼓励观众自己操纵一些仪器。该馆还与香港的各文化团体合作举办天文活动,普及天文知识。

海南导游词

篇2:香港旅游景点英文介绍

跑马地一带本称黄泥涌谷,起源自从黄泥涌峡的溪流流下的是黄色泥水,即后来的宝灵顿运河(鹅颈涧),而山峡口的地方称为黄泥涌谷。山谷北面有两个小山,西边的名为摩理臣山,东边的名为礼顿山。

1840年代初,英军曾于跑马地设立军营,然而因很多军人于该处感染热病身亡,并把他们埋葬在黄泥涌一带,其后也将军营撤离。由于病死的英国军人越来越多,这个地方也形成一处坟场区,英人也就将之称为 “Happy Valley” ,含有“极乐世界”的意思,同时英国有很多坟场区也拥有这个名字。1846年,有英国人认为该谷地适合赛马活动,便设立了跑马地马场。1904年,香港电车接驳至跑马地。

篇3:香港旅游景点英文介绍

1 接受美学概述

接受美学是西方文学批评理论。它的代表人物姚斯和伊塞尔认为文本美学价值的实现不可避免地需要读者创造性地积极参与。读者只有通过对作品不断地解读才能理解作品的意思。在作者、作品和读者的关系中, 读者的作用被放在突出重要的位置。正如姚斯在《接受美学论》 (Toward An Aesthetics of Reception) 中所言:“三者之间, 公众 (读者) 不是被动地做出反应, 其自身是历史构成的能量要素。如果没有接受者积极的参与, 文本的历史生命是无法想象的。通过思想仲裁过程, 作品进入不断变化中的经验视野, 永久性的转化发生了, 从简单的接受到批判的理解, 从被动到主动地接受, 从已知的美学标准到超越这种标准的新产品。” (Jauss 1982)

接受理论是一种文学批评理论。它以读者为中心, 认为文学作品意义的实现取决于读者。它关注读者对文本的接受情况以及读者和文本的关系, 并强调读者在阅读过程中的积极作用。这与以往以作者或者作品本身为中心的理论有很大的区别。

2 接受美学对翻译策略的启示

接受美学强调读者在文本解读中占据突出重要的地位, 译者在翻译过程中应该考虑这一点从而采取相应的翻译策略。在理解某一文本时, 目标语读者和源语读者应该具有相似或者相同的认知。翻译文本的选择、翻译策略的采用、翻译语言的斟酌, 都要以隐含读者的期待视野为中心, 以符合读者的阅读习惯, 满足读者的阅读期待。

旅游景点介绍的翻译并非是两种语言之间的简单转换, 而是一种跨文化的研究, 其读者大多数是外国游客, 因此其首要目的就是在翻译时兼顾中西方各方面的差异, 使译文符合读者的表达习惯和审美心理等, 让外国读者能够理解译文, 最终实现译文的可读性和可接受性。

景点介绍文本的英译可以分为五种类型加以考虑, 即读者的期待视野完全融合时;读者的期待视野通过读者的努力可以达到融合时;读者的期待视野在译者的帮助下可以达到融合时;读者的期待视野只能达到有限融合时;以及读者的期待视野扩大时。相应地, 译者可以采取直译、直译加注解、意译或者替换形象的策略来处理相关文本的英译。

3 从接受美学的角度分析延安革命纪念馆介绍文本的英译

1) 历史选择了延安, 延安铸就了辉煌。

History chose Yan’an, and Yan’an became a beacon.

从语法角度来说该句翻译没有问题, 而且考虑到“铸就辉煌”对英美读者来讲较为抽象, 即读者的期待视野只能达到有限融合, 译者有意识地将“铸就辉煌”转换为“became a beacon”, (成为灯塔) , 这样就易于被英美读者接受。但是如果改为“became a beacon of Chinese revolution”则表达就更明确了。另外“History chose Yan’an”改为被动句则更符合英文读者的阅读习惯。所以可改译为“Yan’an, as the beacon of Chinese revolution, was chosen by the history.”21935

2) 1935年冬, 随着全国抗日救亡运动高潮的到来, 中共中央制定了建立抗日民族统一战线的策略, 推动西安事变的和平解决, 促成第二次国共两党合作的实现。

In view of the rising movement of national resistance against Japan and national salvation in the winter of 1935, the CPC central committee formulated the policy of national united front against Japanese aggression and advanced the 2ndcooperation between Guomindang and the Communist Party by promoting the peaceful settlement of Xi’an Incident.

在延安革命纪念馆中没有将抗日战争翻译成“Anti-Japanese War”, 这一点是难能可贵的。因为“Anti-Japanese War”回译过来就是“反日战争”, 容易使外国游客引起误解, 用较为中性的“resistance against Japan”或者“against Japanese aggression/invasion”就相对客观一些。

在翻译红色旅游景点的文本时, 对重要历史背景、历史事件的处理很关键。例如上文中的西安事变, 如果直接翻译成“Xi’an Incident”, 对读者来说比较陌生, 也达不到通过参观了解历史知识的目的。译者应该采取直译加注解的方式, 帮助读者达到视野的融合。所以上段文本的英译可改为“...by contributing to the peaceful settlement of Xi’an Incident, which was a forced remonstration launched by a group of patriotic soldiers in December 12th, 1936.”3

3) 通过普遍、直接、平等、无记名的民主选举, 建立起各级民主政权。

Political administrations at all levels were established throughpopular, direct, equal and democratic election, using secret ballots.

英美读者对延安时期的民主选举很感兴趣。所以应该详细、准确传达当时的选举情况以及参政议政方式。本段的翻译基本上与英美读者的期待视野相融合, 或者通过读者的努力理解可以达到视野融合, 能使他们认识到当时的民主程度以及亲密的干群关系。需要注意的一点是, “无记名选举”的表达方式应该是“in a way of secret ballots”。

4) 从1947年7月起, 我党领导全国军民在军事上转入战略反攻的同时, 还开展了土地改革、整党、新式整军、工商业、统一战线等方面的工作, 制定了相关的基本政策。经过辽沈战役、淮海战役、平津战役三大战略决战和渡江战役等战略追击战役, 推翻了蒋家王朝在大陆的统治, 成立了中华人民共和国。

To win nationwide victory, beginning in July 1947 the CPCCentral Committee started to carry out land reform, rectification forthe Party and the army as well as the work in the fields of industry, business and the United Front while switching to strategic offen-sives militarily.After the decisive battles in Liaoxi-Shenyang, Huai-Hai and the Beiping-Tianjin campaigns and others like thatof forcing the Yangtze River, Jiang’s regime was overthrown andthe People’s Republic of China was founded.

上段译文中第一句话显然是中式英语, 而且主语应该是“The Communist Party”而不是“the CPC Central Committee”。另外随着中西方跨文化交际活动的不断展开, 英美读者的期待视野也在逐渐扩大, 他们已经接受了很多专有名词约定俗成的译法, 例如将“蒋介石”译为“Chiang Kai-shek”, 将“国民党”译为“Kuomintang”, 将“平津战役”中的北京译为“Peking”。上述种种如果按照译文中的方法写出, 可能会让英美读者不知所云。

延安革命纪念馆的英文介绍材料洋洋洒洒, 以万余字计。这些英文介绍材料能使英美读者基本了解中国共产党在延安时期的政治、经济、文化以及边区建设等情况, 从接受美学的角度讲, 其英文介绍材料也有意识地关注读者的接受程度以及接受效果。然而从细微处分析, 某些地方的英文表达不生动、不确切、不地道, 甚至是错误的, 需要作出改进。除了上述例子之外, 还有很多其他需要注意的地方, 比如说“艰苦奋斗的工作作风”应该是“the style of work diligently in defiance of difficulties”而不是“the style of plain living and hard work”, “延安时期”的表达方法应该是“Yan’an Times”或者“Yan’an Period”, 而不是“Yan’an Time”等。

4 结论

作为景观名称和景观介绍的文本, 其主要目的是让前来参观旅游的“普通游客看懂并能从中获取相关的自然、地理、文化、风俗等方面的知识” (方梦之, 毛忠明2005) , 所以如何选择翻译策略、准确地传达信息就显得尤为重要。接受美学作为一种文学理论被引入到翻译实践中, 为我们评判旅游文本提供了一种新的角度。

延安革命纪念馆作为全面介绍延安精神的重要文博场馆, 其英文介绍材料对于正确而恰当地传达意义、传播文化等起着至关重要的作用。从接受美学的角度看, 尽管其介绍材料的英文翻译文本中有些许瑕疵, 但是基本考虑到了英美读者的期待视野, 达到了信息交流、增长见识的作用。因此, 以读者为中心来考虑红色旅游景点介绍文本的英译是切实可行的, 如此不仅可以恰当地重现原文的意义, 更加有效地宣传中国红色文化, 而且可以为其它文本的英译提供一定的启示作用。

参考文献

[1]Jauss, Hans Robert.Toward an Aesthetics of Reception[M].Translation from German by Timothy Bahti.Minneapolis:Uni versity of Minnesota Press, 1982.

[2]陈刚.旅游翻译与涉外导游[M].北京:中国对外翻译出版公司, 2006.

篇4:香港旅游景点英文介绍

据介绍,该合作计划创建出的全新模式一举多得。包括克服制度差异,避免重复购买,争取更多折扣,极大拓宽各高校师生学术视野等。而且,跨区域的校际资源共享,还将使两地高等教育资源的优势得以发挥,改变了两地英文学术性图书的采购模式,馆际流通方式,由本地独资采购转变为跨区域合作馆藏,作跨区域馆际互借。

年终退书:出版社处理方式不同

每年年终,各大出版社都会整理书店退回来的书籍,进行处理。时报出版社与九歌出版公司会将书籍重新整理并以较低的价格售出,回馈读者;而大块文化公司则是将退回来的书籍销毁。

时报出版业务部副经理孙锦本表示,出版社为了避免利益损失,—般不会主动向书店要求回收图书,而是根据固定的机制让各大书店自由退书,即两个月至半年退书一次,针对销售不理想的图书则会每个月退还一次。

九歌出版公司以出版文学性的书籍为主,通过以前的观察,诗集退书的比例较高。而在特卖活动中卖得较好的则是生活类和九歌少儿书房的儿童书,许多老师会在特卖活动中购买儿童书将其放在班上用作公共刊物。

时报出版、九歌出版及大块文化在处理退书时,有一个共同的做法,就是把退回的书籍捐赠给公益团体、图书馆等。据介绍,时报出版公司35年来从无间断,会不定期的举办与捐书有关的活动,无论是新书、旧书,或是库存量比较多的书,时报出版都会捐赠给有需要的单位。由于九歌的书籍属于学生课外读物及教材,因此所捐赠的对象以学校为主。大块文化会不定期的将书籍捐赠给有需要的学校,但并不会做大规模的捐赠。

高雄城市书店停业

面对网络书店的迅猛发展,许多实体书店经营举步维艰,近日高雄的城市书店也在这场残酷的竞争中停业。城市书店经营者蓝秀珠从事出版、书店经营20多年,6年前在河堤小区开办城市书店,打着“城市轻松一下”的概念,书店软硬件环境洋溢着休闲的气氛,吸引上班族及大学生在此聚集。她很喜欢泡在书店中观察客群属性,了解顾客喜欢看哪些书,配合时事议题推出不同主题书籍。

蓝秀珠认为,书局不单纯只是配合出版社行销而铺书,政治、宗教、旅游、流行、美食等议题,都可以拿出来谈,如此书店才能结合市场脉动带动读者阅读风气。无奈,这种坚持却不敌网络购书,越来越多消费者选择网络购书、便利商店取货,而且消费者在结账时还会比较网络购书的折扣及优惠,让实体店面经营者不知如何应对。

台湾文化用纸2月起,平均上调5%

据台湾媒体报道,面对国际纸价狂飙,永丰余、华纸与台纸与正隆等台湾纸商,也计划从2月起E调文化用纸售价,每吨上调至1800元新台币以上,平均涨幅约5%。

永丰余指出,国际纸浆从2009年3月至2010年1月,每吨纸浆已涨了280美元,翻了—倍以上。有迹象显示,国际浆价2月份还会每吨再上调20美元。永丰余表示,纸厂除了要面临最大原料纸浆成本的飙涨之外,国际油价也早就飙升至每桶80美元,能源成本上扬,也让业者有点吃不消。最近文化用纸业者虽然有涨价行动。但都是小幅调整。不过,在国际纸浆2月再度上调20美元后,国际浆价已连续11个月没有下跌,破了过去历史纪录。成本压力日益沉重,可能拖垮公司运营,为此文化用纸厂商涨价行为终于浮出水面。

永丰余强调,从2月1日起,上调文化用纸价格,每吨调整幅度在1800元新台币以上,铜版纸与道林纸调整后的市场售价,每吨为38500元新台币,估计平均涨幅在5%左右,同时,这次售价调涨是市场反应,不排除后续再次调价的可能。

2009博客来大陆简体字书售出40万册

据台湾媒体报道,2009年博客来网络书店总共卖出40万册大陆简体字书籍。博客来“简体字馆”馆长杨晓萍在接受采访时指出,博客来网络平台2009年总销售金额超过30亿元新台币,其中大陆简体字书籍销量增长了—倍。

2009年在博客来网络书店销售最好的大陆书籍,主要是医疗、养生、人文社科类图书,其他如体育类的武术、棋类图书销量也很好。书店最畅销的是“求医不如求己”系列图书。

为掌握市场信息,博客来网络书店还在北京设立代表处,主要负责与大陆各大出版商联系,搜集大陆图书市场信息。澳门星光书店举行60周年庆

澳门星光书店举行60周年庆典活动,出席的嘉宾包括澳门中联办文教部长刘晓航,澳门文化传媒集团董事长李成俊,副董事长李鹏翥、陈友莲,澳门日报总编辑陆波、副总编辑兼人力资源总监温能汉,中联办处长赵剑雄,文化广场总经理陈雨润等。

篇5:新年香港景点介绍

位于九龙南端,维多利亚港海滨。区内集中了大量的商店,购物中心,餐厅和办工大楼,任何时间都是车水马龙,挤满了市民及旅客。这一带更是高级旅馆的集中地。

弥敦道是贯穿尖沙嘴的主要大街,和其周围的街道商店林立,香港文化中心、香港太空馆和香港艺术馆都在尖沙嘴。

太空馆是一座规模大、现代化水平高的太空科学馆,馆的外表是一座别具风格的大型圆型建筑,馆内设太阳厅、展览厅、天象厅等,内有各种图表、模型和精密仪器,还有自动放映的闭路电视和电影等,向游客介绍天体的形成、地球的历史、人类的起源、世界的气候、古代的天文学家,直至现代的人造卫星和载人火箭宇宙飞船等。

游人可以通过各种设备观赏到日蚀、月蚀的美妙景色;可以在太空隧道里亲眼看到运行的宇宙飞船模型,以及宇航员飘在空中失重的状况。整个天象馆如同宇宙天体,游客到此如置身太空漫步一般。

在这里可饱览维多利亚港的全景,是香港另一经典的明信片景致。尖沙嘴一侧有钟楼,香港文化中心(香港年轻人的至爱婚姻注册地,周末能见到许多新人在此留影,简单大方的婚纱,及素雅的捧花总能吸引游人的目光)。

篇6:新年香港景点介绍

在香港,除了豪华酒店以外还有很多独立经营的酒吧。由中环地铁站毕打街出口沿上山的路径步行,约10分钟即可达中央警署、外国记者会及兰桂坊。走到兰桂坊,气氛马上和中环截然不同,这条用石卵铺设的小路,洋溢欧陆情调,两旁酒吧、餐厅林立。

大多数酒吧从中午营业到凌晨一时或更晚。英式及澳式酒吧,日式卡拉OK酒廊都全日供应小吃。每当夜幕低垂时,许多香港的年青时髦新一代喜爱到这里的迪斯可舞厅畅聚,也为小街增添了另一种独特而刺激的气氛。

篇7:香港科学馆景点介绍

亮点

1.拥有世界最大的能量穿梭机,会产生赏心悦目的声响和视觉效果。

2.寓教于乐,小朋友可用“圈圈云”机器亲手制造云朵,以及了解生活中电器的运作原理。

科学馆位于尖沙咀东部,毗邻香港历史博物馆,共分4层,地面3层,地下一层。科学馆的常设展览约有500件展品,其中最触目的莫过于高达22米的能量穿梭机,这座能量穿梭机主要是向观众展示能量与运动的转化过程。它是透过圆球在两座高塔间过山车般的穿梭往返,因而会产生一连串赏心悦目的声响及视觉效果。也是全世界同类展品中最大型的一个。

展品分布在17个展区,题材非常广泛。其中80%的展品可让观众触摸及操作,适合家长带小朋友来游玩。一层有3个展区,游客进门后,右手边是演讲厅,左手边才是真正的参观入口,进入后可先参观“职业安全健康展览廊”,这里是介绍各行各业的安全意识和措施。接着参观“科讯廊”,这里会展出最新科技资讯,介绍香港本地的科研成就及热门科学项目,以引起游客对科学的兴趣。然后参观“磁电廊”,这个展区通过一系列的设置让游客了解到电池、灯泡、电动机是如何工作的。

参观完后坐电梯上二楼,这里有5个展区,电梯一上来便能看到吊在天花板上的DC-3型客机,它是香港第一部客机,这里便是“交通展区”。在这里可以了解到交通运输的技术及它们的科学原理。然后边上分别是“食品科学展区”、“家居科技馆”、“新展品区”和“电讯廊”,在这几个展品可以了解很多食物的生产过程,认识家庭用品的构造以及通讯方式的演变过程。

篇8:香港旅游景点英文介绍

20世纪80年代以来, 几乎全球的旅游组织和企业都把自己的旅游资源、设施和产品等编写成图文并茂的材料, 放在互联网上进行销售[1]。如今越来越多的游客借助互联网查找旅游信息, 安排行程。随着中国旅游业的飞速发展, 数以万计的外国游客来中国观光旅游。因此, 作为旅游信息最基本的综合体, 旅游目的地英文网页介绍变得更加重要, 它成为连接旅游产品销售者和消费者之间的最快捷、最便利的信息桥梁。为了对中国旅游目的地英文网页介绍文本和英美国家旅游目的地英文网页介绍文本进行对比, 并观察中西方使用哪些主题词来反映旅游的主题, 作者分别建立了约四十万词的中国旅游目的地英文网页介绍语料库 (The corpus of the Chinese Tourist Destination Information on the Internet, 缩写成CCTDII) 和西方旅游目的地英文网页介绍语料库 (The corpus of the Western Tourist Destination Information on the Internet, 缩写成CWTDII) , 采用基于语料库的方法, 找出两个语料库的主题词和关键主题词的差异, 发掘中西方对外宣传旅游地的不同特色, 以期促进中外交流以及旅游业的发展。

2 主题词差异分析

主题词指的是与参照语料库相比, 在一定文本中出现频率显著偏高的词[2]。偏高的程度即是该主题词的“关键性”。主题词和文本的主题密切相关。“关键主题词”是指那些在多篇相关主题文本中以主题词形式出现的词, 出现的篇数越多, 关键性越强。关键主题词能够说明表达相关主题时常用的常用词语或词集[3]。主题词提取的理论依据是, 在同类主题的语料中, 其词语分布围绕主题相对集中, 且词语重复频率较高[4]。

利用软件Wordsmith Tools可以分别提取CCTDII和CWTDII两个语料库中的前100个主题词和关键主题词进行差异研究。经过观察和反复地推敲, 我们把这些提取的主题词按地名、景点、交通、餐饮、活动、住宿、直接点出主题的词以及其他, 共分成八类, 这八类主题词与主题密切相关。也就是说这些主题词从八个不同的角度来表达旅游的主题。

CCTDII和CWTDII语料库中直接反映旅游 (tourism) 主题的词差异不大。CCTDII语料库中与住宿相关的主题词有2个, CWTDII语料库中有3个, 两个语料库都使用hotel这个主题词来突出旅游目的地住宿的便捷与舒适。在餐饮方面, 除了CWTDII语料库中出现了café这个主题词, 体现出中西方不同的饮食习惯外, 同类别的主题词如food, restaurant等在文本中出现的频率基本相同。

尽管CCTDII和CWTDII两个语料库的主题词都和文本的主题—旅游密切相关, 但各有侧重。显而易见, 图1从四个方面反映了中西方旅游目的地英文网页介绍主题词的差异性。首先, 与英美国家相比, 中国旅游地较频繁地使用了地名。一方面是因为中国旅游地介绍文本里的平均句长较短, 另一方面原因是我们较少使用代词来引导句子。西方国家在介绍旅游地时, 经常使用长句, 他们在一句话中会加进尽可能多的信息。因此, 在CWTDII语料库中, 表示地点的专有名词的出现频率低于中国文本。

在旅游景点介绍方面, 中西方语料库都使用Attractions这个词来宣传自己的旅游特色。在CCTDII语料库中, 中国旅游地从自然风光和名胜古迹两个方面进行对外宣传。例如, 使用山脉 (mountain) 、河流 (river) 、湖泊 (lake) 点出中国旅游地奇特秀丽的自然风光, 用庙宇 (temple) 、广场 (square) 等词突显具有中华民族特色的人文景观, 用清 (Qing) 、明 (Ming) , 朝代 (Dynasty) 这些主题词展现我国历史文化底蕴的丰厚。在CWTDII语料库中, 西方人使用表达自然风光的主题词, 如公园 (park) 、花园 (garden) 、湖泊 (lake) 、海滩 (beach) 来吸引游客。在人文景观方面, 博物馆 (museum) 、艺术长廊 (gallery) 、剧院 (theater) 等词烘托出西方人浓厚的艺术文化气息。

交通是旅游出行必然考虑的因素。CCTDII语料库中介绍了多种出行的交通工具及乘坐地点, 如bus, railway, airport, station。其中bus的词频最高, 位居前100个主题词的第四位, 充分说明了中国公交网络的发达。和中国人的出行习惯不同, 西方人没有过多的考虑交通工具, CWTDII语料库中没有出现表示交通工具的词, 更多的则是表示街道的主题词, 如street, RD, avenue等。

旅游地开展的一些集文化娱乐和休闲购物为一体的系列活动也是吸引游客的一种手段。中西方语料库中都出现了与购物和节庆活动相关的主题词, 如shopping, shops, festival, festivals。在CWTDII语料库中, 我们还发现有golf, events, entertainment这三个主题词来体现英美国家旅游活动的多样化。

3 关键主题词差异分析

在对比分析了CCTDII和CWTDII两个语料库的主题词后, 我们又生成了两个关键主题词表。差异性较大的关键主题词的类别如图2所示。

中西方语料库中差异较大的关键主题词主要存在于三个方面。从反映旅游景点的关键主题词来看, 中国和英美国家都从自然风光和人文景观两大方面来宣传自己。不同的是, 在介绍人文景观时, 双方各有千秋。中国旅游地呈现给游客的是具有浓厚民族特色的庙、塔 (temple, pagoda) , 以及藏于背后的悠久的历史文化。值得注意的是, 中国旅游地还特别向游客推荐了绚丽多彩的茶文化 (tea) , 和令外国人着迷的各种剧目。英美国家旅游地则以博物馆、艺术长廊、纪念碑 (galleries, museums, monuments) 等景点来吸引游客。同时, 这些旅游地还把遗产类景点 (heritage) 作为宣传的一个亮点推荐给游客。正是由于中西方历史文化的差异, 我们才可以欣赏到各具特色的人文景观。

在旅游出行方面, 与交通相关的关键主题词在CCTDII语料库中占20%, 其中经常出现的主题词有机场 (airport) 、车站 (station) 、铁路 (railway) 、公交车 (bus, buses) 等。在CWTDII语料库中, 与交通相关的关键主题词只占5%, 经常出现的主题词有大街 (street) 、林荫道 (avenue) , 没有出现与交通工具有关的关键主题词。

中西文化之间的差异造就了中西饮食文化的差异。中国饮食之所以有其独特的魅力, 关键就在于它的味 (flavor) , 以及具有强烈地域风味的小吃 (snack) 。同时在CCTDII语料库中, 还出现了油炸 (fried) 这个主题词。与注重“味”的中国饮食相比, 西方人的口味比较单一, 从伦敦到纽约, 牛排只有一种味道。因此在餐饮这个类别中, CWTDII语料库中只出现了表示餐馆的restaurant, dinning, café等这些主题词。

4 结语

在对比分析CCTDII和CWTDII两个语料库后, 我们发现在同是旅游主题的文本中, 中西方使用的主题词和关键主题词各有不同。我国旅游目的地的资源丰富多彩, 旅游宣传可以从三方面着手, 自然风光、历史文化景点、和民俗风情[5]。但从CCTDII语料库中出现的高频主题词来看, 我们的宣传推荐略显不足。比如我们鲜少提到自然风景区的生物资源, 像大熊猫、东北虎、金丝猴、银杏等稀有的动植物。在历史文化景点中, 古人类遗址、古墓葬资源也没有作为宣传的特色推荐给国外游客。中国语料库中甚至更少出现反映我国五十六个民族民俗风情的主题词。我国地大物博, 自然风光无限, 文化遗产非常丰富, 名胜古迹众多, 人文景观蔚盛, 所以中国旅游地英文网页里的外宣材料更应突出中华民族的特色, 用我们独具魅力的自然景观、历史文化, 生动有趣的旅游活动, 细心周到的旅游服务来吸引游客。此外, 旅游地英文网页介绍材料的编撰者还要遵循用户阅读网页的习惯, 网页设计的样式应更易于读者理解, 信息的表达应该清楚、明确、直接, 也就是说, 要直击主题。中国旅游市场前景广阔, 我们应把旅游目的地英文网页介绍建成为一个集华夏文化、风景名胜、民俗习惯、美食特产、各地节庆、旅游指南为一体的信息分享平台。

参考文献

[1]赵元.中西方旅游地英文网页介绍的文体差异分析[D].河南师范大学, 2009 (6) .

[2]Scott, M.PC Aalysis of key words and the key key words[J].System, 1997 (25) .

[3]甄凤超.主题词和核心主题词提取与外语听力教学[J].四川外语学院学报, 2002 (3) .

[4]李文中.基于英语学习者语料库的主题词研究[J].现代外语, 2003 (3) .

篇9:中国著名旅游景点英文介绍

1.The Great wall

The Great Wall, located in northern China, is 6,700 kilometers long and thus known as the “10,000-li Great Wall”.Construction of the wall went on for more than 2,000 years, from 7 th century to 14 th century AD.The wall has become a symbol of both China’s proud historyand its present strength.2.The Palace Museum

The Palace Museum, also called the Forbidden City, is located in the center of Beijing.The imperial palace used by emperors of the Ming and Qing Dynasties is the largest and most complete ancient wooden-structure building complex in the world.Construction of the Forbidden City started in 1406 and lasted 14 years.24 emperors were enthroned there.3.Zhoukoudian: Home of the Peking Man

Remains of the Peking Man(homo erectus)are located on the Dragon Bone Hill at Zhoukoudian Village, Fangshan District, Beijing.In the 1920s, archaeologists discovered the complete skull of Peking Man.Later, more skull bones as well as stone and bone instruments were unearthed.Peking Man lived 690,000 years ago, during Paleolithic times.Findings indicate that Peking Man knew how to make fires.4.Qinshihuang’s Mausoleum and Terra-cotta Army

Qinshihuang’s Mausoleum is located in Lintong District, 35 kilometers east of Xi’an, capital of Shaanxi Province.Construction ofthe mausoleum lasted 38 years and involved over 700,000 workers.Over the years, a total of 50,000 important cultural relics have been unearthed.In 1980, two bronze painted horse-drawn chariots were unearthed.They are the largest and most complete bronze chariots and horses discovered so far.In 1974, farmers who were digging a well about 1.5 kilometers east of Qinshihuang’s Mausoleum discovered three vaults containing Qinshihuang’s Buried Legion.The largest of the three vaults contains 6,000 life-size terra-cotta warriors and horses.The collection of warriors is

often dubbed the“eighthwonder of the world”.5.The Mogao Grottoes at Dunhuang

Dunhuang Grottoes comprise of the Mogao grottoes, West 1,000-Buddha Cave, and Yulin Cave.The Mogao Grottoes, representative of the three sites, are located 25 kilometers southwest of Dunhuang City, Gansu Province.Construction of the grottoes began in 366 AD.The well-designed grottoes are a treasure house containing painting, sculptures, documents, and cultural relics.6.The Huangshan Mountain

Located in Huangshan City in southern Anhui Province, the scenic area of the Huangshan Mountain covers 154 square kilometers and is famous for its four wonders: strangely-shaped pines, grotesque rock formations, seas of clouds and hot springs.It also features a natural zoo and botanical garden.7.Huanglong

The Huanglong Scenic Area is located in Songpan County, Sichuan Province.Calcified ponds, beaches, waterfalls and embankments characterize Huanglong scenery.8.Chengde Summer Resorts and Surrounding Temples

Chengde Summer Resort, known as “The Mountain Hamlet for Escaping the Heat”, is located in northern Chengde, Hebei Province.Qing Emperors used to spend their summer days handling state affairs at the resort.Construction of the resort lasted from 1703 to 1792.It is the largest and best-preserved imperial palace outside the capital.Many of the scenic spots around the resort’s lake area mimic famous landscaped gardens in southern China, and the buildings of the Outer Eight Temples feature architectural style of minority ethnic groups such as Mongolian, Tibetan and Uygur.9.Qufu, Confusius’Mansion, Temple and Cemetery

Qufu, in southwestern Shandong Province, was the capital of the state of Lu during the Spring and Autumn Period(770-476 BC)and the hometown of Confusius, a great thinker and educator.Confucius’Mansion was the residence of Confucius’ eldest male descendants for generation.The mansion holds more than 9,000 volumes of archives dating from 1534 to 1948 and many cultural relics, ancient costumes, and utensils.Confucius’ Temple is famous for its 2,000 stone steles and more than 100 portrait stones from the Han Dynasty.Confucius’Cemetery houses tombs for Confucius and his

descendants.10.Ancient Buildings on the Wudang Mountain

The Wudang Mountain, located in northwestern Hubei Province, is a sacred Taoist mountain that is best known as the birthplace of Wudang martial arts.The Gold Hall built on the mountain in 1416 represents advanced architectural styleand building techniques of that period.11.Potala Palace Potala

Palace in Lhasa is situated on Red Hill 3,700 meters above the sea level.The palace was built by Tibetan King Songtsan Gambo in the 7 th century for Tang Princess Wencheng.Potala features the essence of ancient Tibetan architectural art and houses many artifacts of the Tubo Kingdom.12.The Lushan Mountain

The Lushan Mountain, located south of Jiujiang City, Jiangxi Province, is one of the most famous mountains in China.The mountain features beautiful peaks, seas of clouds, waterfalls and historical sites.Bailu Academy is one of Chinese first schools of higher learning.13.The Emei Mountain and Leshan Giant Buddha The Emei Mountain is one of China’s four famous Buddhist Mountains.It is located 7 kilometers southwest of Emeishan City, Sichuan Province.There are 150 temples on the mountain.The mountain features more than 3,000 plant species and 2,000 varieties of animals.Leshan Giant Buddha is located on the east bank of the Minjiang River in Leshan city, Sichuan Province.The Buddha is carved out of a cliff and, being 70.7 meters tall, is the largest sitting Buddha in China.Carving of the Buddha

started in 713 and was completed in 803.The body of Buddha has a water drainage system to prevent erosion.14.Lijiang Ancient City

Lijiang ancient city, located in Lijiang, Yunnan Province, is an ancient town inhabited mainly by the Naxi minority people.The town was founded in 1127.The roads in the town are paved with colored pebbles produced in Lijiang, and there are many stone bridges and memorial archways built during the Ming and Qing Dynasties.Most of the residences are made of earth and wood.Palace murals depicting religious themes were painted during the Ming Dynasty.The traditional Dongba Culture of the Naxi ethnic group

has been preserved in Lijiang.15.Pingyao Ancient City

Pingyao of Shanxi Province was built 2,000 years ago during the Zhou Dynasty.The city wall was renovated in 1370.It is one of China’s earliest and largest county-level city walls.Ancient streets, government offices, markets, stores and residences have been preserved, providing invaluable resources for research on China’s ancient Ming Dynasty county seat.16.Suzhou Gardens

Suzhou in Jiangsu Province is a famous historic and cultural city that is more than 2,500 years old.Suzhou features more than 200 ancient gardens.The small private gardens are especially famous nationwide and reflect architectural styles of the Song, Yuan, Ming and Qing Dynasties.17.The Summer Palace of Beijing

The Summer Palace, featuring the best of China’s ancient gardens, is located in the western suburbs of Beijing.The palace was built in 1153 as a temporary imperial palace.It was rebuilt in 1888.The Summer Palace consists of the Longevity Hill and the Kunming Lake.The Long Corridor, painted with exquisite paintings, was included in the Guinness Book of World Records in 1992 as the longest corridor in the world.The corridor links the area where Empress Dowager Cixi handled state affairs with the residential

and sightseeing areas.18.The Temple of Heaven of Beijing

上一篇:小学三年级写动物作文欣赏下一篇:张家口经济发展状况