克林顿国务卿在纽约大学毕业典礼上发表讲话

2024-06-27

克林顿国务卿在纽约大学毕业典礼上发表讲话(精选5篇)

篇1:克林顿国务卿在纽约大学毕业典礼上发表讲话

2009.02.13 克林顿国务卿在亚洲之行前夕发表讲话(全文)

美国国务卿希拉里·克林顿(Hillary Rodham Clinton)2月13日下午在纽约亚洲协会(Asia Society)发表讲话,阐明上任后即前往亚洲四国访问的重要意义和美国的对亚洲政策。以下是克林顿国务卿讲话的全文和随后的问答内容摘要,由美国国务院国际信息局(IIP)翻译。-----------------美国国务院 发言人办公室

美国国务卿希拉里·罗德姆·克林顿 在纽约亚洲协会的讲话 2009年2月13日 纽约州纽约市

克林顿国务卿:谢谢你,维莎卡(Vishakha)。也谢谢约翰·桑顿(John Thornton)和杰米·梅茨尔(Jamie Metzl)及今天下午在这里聚会的理事们。我十分高兴能够回到这里,回到这座宏伟的大楼,有机会向你们致谢,感谢亚洲协会数十年来为加强美国与亚洲人民和政府之间的关系所做的工作。

在我开始讲话前,请允许我用片刻的时间对今天因大陆航空公司3407航班不幸遇难而丧失亲人的家庭、出事地点克拉伦斯中心(Clarence Center)的居民及整个布法罗(Buffalo)社区的人民表达我的哀思并与他们一起祈祷。我了解纽约州西部地区人民的力量和爱心,完全相信他们会同心协力、互相支持、度过这段困难时光。

我感到十分悲伤的是,我获悉在这批过早离开我们的人中间有贝弗莉·埃克特(Beverly Eckert),她本人在9.11袭击中失去了丈夫。贝弗莉与我相识并成为我的朋友及许多纽约人的朋友,她曾为9.11事件受害者家属争取权益而不懈努力。她是9.11委员会(9/11 Commission)的主要发起者之一。我会思念她。我要当众感谢她在自己遭受不幸后所做的一切。

半个世纪前,当亚洲协会成立时,亚洲深陷冷战的僵局,贫困肆虐,前景苍凉。在亚洲内外,除冲突、占领和绝望,很少有人能够预见任何不同的未来。今天,我将要访问的亚洲各国生活在和平的环境里。亚洲正处在全世界许多创新与潮流的前沿。无论是今天还是在我们的未来,亚洲都是全球文化的贡献者、全球经济的强大动力以及一个对美国至关重要的地区。

在过去的30年间,我有幸前往一个十分不同的亚洲旅行。每当我回忆起那些访问,就好像一卷新旧图像交错的电影胶片在头脑中闪过。我想起[日本]京都典雅的寺庙、[蒙古]乌兰巴托郊外的游牧生活、[泰国]清莱省传统艺人制作的精美工艺品、[越南]河内、香港和[孟加拉国]达卡熙熙攘攘的市场、新加坡与马尼拉的豪华酒店、[中国]西安练艺的书法家、[韩国]首尔的古典服装和[印尼]雅加达的传统舞蹈、[印度]新德里拨响的锡塔琴。

我还看到了摩天大楼和工厂,城市开发走廊和高科技园区,研究设施和现代化医院;在这个大洲,如今法治和自由选举已经或者正在更成为常规,创业精神和发明创造已将很多经济体转变为全球经济重镇。

亚洲影响了几千年世界文明,也影响了我们的文化。我国是1300万亚裔美国公民的家园,我们的日常生活因亚洲文学和艺术、音乐和电影、食品和建筑、医学和科学、技术和价值观而变得丰富多彩。

今天,人们往往容易将注意力集中于互相依赖所带来的紧张和危险,但我却更愿意视我们的相互关联为一种机遇,促进富有活力和建设性的伙伴合作关系,既能迎接挑战,又能把握这一新世纪的期许。

这便是我今天要谈论的话题,即美国如何致力于外交和发展的新时代,运用明智的实力,与长期的同盟及新兴国家共同努力,寻求解决全球性共同问题的地区和全球方案。

正如我所说过的,美国不能单独解决世界问题,而世界没有美国也不能解决问题。同时,鉴于当今国际现实,我们的外交政策不能再仅仅是逐个针对各个国家或仅仅是将世界分成各个地区。通过明智的实力,我们将谋求建立能超越地域和政治疆界的伙伴合作关系。

在未来几个月里,我在会晤欧洲、拉丁美洲、中东和非洲的领导人时,将敦促加强双边、地区和全球合作;同样,我下周在东京、雅加达、首尔和北京与亚洲领导人会谈时将谋求更有力的接触交流。

我希望通过我以国务卿身份首先访问亚洲来表明,我们需要太平洋彼岸的强大伙伴,就如同我们需要大西洋彼岸的强大伙伴一样。我们毕竟既是一个跨大西洋大国,也是一个跨太平洋大国。

我国与我即将访问的每一个国家的关系,以及与整个亚太地区所有伙伴和盟国的关系,都对我国的安全与繁荣不可或缺。在考虑我们面临的金融动荡和经济紊乱、恐怖主义和大规模毁灭性武器、粮食安全和紧迫的健康问题、气候变化和能源脆弱性、无国家形态的犯罪集团和人性剥削等种种最严重的全球威胁时,有一点十分清楚,即这些威胁都不受国界和海洋的阻拦。大规模流行病既威胁雅加达的学童也威胁杰克逊维尔(美国佛罗里达州城市—译注)的学童。全球金融危机既使扎幌也使旧金山的银行帐户缩水。核扩散构成的危险既在广州也在华盛顿令人担忧。气候变化既影响中国湖南省农民也影响美国中西部农民的生计。这些危险影响我们所有人,因此,我们大家都必须为解决这些问题发挥作用。

因此,我前往亚洲,准备带去美国希望作出更有力和更坚定的承诺和接触的信息;准备与亚洲领导人进行合作,解决对太平洋地区和对任何其他地区具有同样威胁的经济危机;准备加强我们的传统伙伴关系和同盟关系,同时深化与所有国家的关系;准备帮助防止核武器在亚洲的扩散;准备扩大我们的共同努力,应对气候变化和清洁能源、大规模流行病和贫富不均等21世纪的挑战。

奥巴马政府还准备将我们的接触延伸到政府大楼和官方会议厅之外,尽管这些十分重要。我们准备与公民社会接触;让扶持良好治理、自由选举和自由媒体、更广泛的受教育机会、更强大的健保体系、宗教包容以及人权所需的基础更加巩固。我们准备倾听意见。积极听取伙伴们的意见不仅是表示尊重,而且也能成为思路的来源,为我们的共同努力增添动力。仅在不久前,我们的政府太经常地在考虑已有事实和证据或听取他人观点之前便本能地采取行动。但奥巴马总统和我本人致力于贯彻既非出于一时冲动也不基于意识形态,而是重视他人意见的外交政策。当我们有分歧时──而分歧肯定是会有的──我们会坦诚地予以讨论,并且明确那些会限制我们合作能力的因素。作为我们对话的一部分,在我们努力扩大人权,建立一个尊重人权的世界的过程中──在这个世界里,诺贝尔和平奖得主昂山素季(Aung San Suu Kyi)能够在自己的国家自由生活,北韩人民能够自由地选择自己的领导人,藏族人民和全体中国人民能够享有宗教自由而无需担心被起诉──我们既要求自己承担责任,也要求其他国家承担责任。

我们认为,今天存在的问题也带来机会。运用明智的实力要从实事求是地评估我们生活的世界入手。这要求我们必须,毫无少于其他国家地,承认我们自己对出现在眼前的种种全球问题所具有的责任。

请让我先谈谈首先触及我们并使我们遭受重创的这场全球金融危机。今天,美国各地的家庭在失去工作、住房、储蓄和梦想。但这场危机不仅威胁到我们。其后果也波及亚洲部分地区和世界其他地区。

我们最近听到韩国财政经济部新任长官预计韩国经济今年将收缩2%,可能会有20万人失业。中国政府上周进行的一项农村调查显示,中国总计1.3亿民工中有2000万人失业。日本一份新的分析报告也预测经济收缩幅度要比先前预计的高。印度尼西亚12月的出口额下降了20%以上,预期的增长幅度也减小。根据台湾的经济报告,其出口额空前下降了44%。整个亚洲对耐用商品的需求量均大幅度降低。

这场全球金融危机迫使各国在国内寻求解决途径。但我们任何人都不能一味闭门自省,以致忽略国际伙伴为稳定世界经济并促使我们所有人重新回到繁荣发展的道路上所必须发挥的关键作用。我们也不能急于以高筑贸易及其他壁垒的方式应对;我们必须始终致力于一个开放与公平的贸易体制。在我们国内,美国政府正在努力解决房屋市场危机并重建银行系统。国会估计将批准一套刺激方案,这套方案将成为几十年来旨在创造就业机会和提高收入的规模最大的政府举措。中国、澳大利亚和亚洲其他国家作出了积极反响。我们需要多台引擎同时启动,才能重新带动全球增长。

在11月于华盛顿举行的20国集团会议上,与会领导人承诺采取各项行动,从调整财政政策到强化国内监管。即将于4月在伦敦举行的下次20国集团会议将为我们提供一个充实这一承诺的机会。

除了这场金融危机外,其他种种议题也需要双边以及区域性和全球性方针。美国致力于保持我国在亚洲的传统安全同盟,并以这些同盟关系为基础,应对我们面临的错综复杂的全球威胁。令我非常高兴的是,日本和韩国本周已同意联合援助阿富汗的重建努力,这两个国家还继续协助我们保障全球安全,特别是抗击非洲之角的海盗活动。

我们有必要合力解决东北亚地区的稳定所面临的最严峻的挑战──北韩的核项目。奥巴马政府致力于推动六方会谈,我将同韩国、日本和中国商讨如何最有效地促使会谈重归正轨。我们相信存在着推动这些讨论的机会,但北韩必须停止对韩国发出任何挑衅行动和无益的言论。

北韩政府已承诺放弃全部核武器,尽早重新加入《不扩散核武器条约》(Treaty on Non-Proliferation of Nuclear Weapons)。我们继续要求他们履行上述承诺。如果北韩有诚意地准备全面地、可核实地取消其核武器项目,奥巴马政府愿意实现双边关系正常化,以一项永久性的和平条约取代朝鲜半岛多年来的停火协议,并帮助满足北韩人民的能源及其他经济需求。

在一个相关问题上,我将让我们的日本盟友放心,我们没有忘记被绑架到北韩的日本公民的家庭。我下个星期将在东京会晤其中的一些家庭成员。

气候变化问题和对清洁能源的需求要靠全球来解决。现在,气候变化不仅是一个环境或能源问题,而且关系到我们的健康和我们的经济以及我们的安全,浑然一体。

总统和我迅速任命一名美国气候变化问题特使反映了我们对待这一威胁的紧迫感。我下星期将率同斯特恩(Todd Stern)特使前往亚洲,开始进行我们希望将为展开合作创造机会的讨论。

我国一直是历史上最大的温室气体排放国,我们承认,我们必须率先努力减少有害气体的排放和建设低碳经济。但是我将访问的每一个国家也在这项努力中承担角色。我将向日本和韩国积极主张清洁能源,并寻求同印度尼西亚的合作途径。夏伟(Orville Schell)在本期《时代》周刊杂志中的评论中提醒我们,在清洁能源和提高效益方面的协作为深化美-中整体关系提供了一个真正机会。因此,我们将与中国方面辛勤努力,建立伙伴合作关系,提倡使用更清洁的能源、提高能源效益和进行有益于两国的技术转让,并且促进其他既保护环境、同时又推动经济增长的战略。在北京期间,我将参观利用通用电气和中国技术建造的清洁热电厂。它是一个我们所大量需要的创造就业、以及双边合作关系和公私合作关系的榜样。你们可能听我形容过,在国家安全的三D中──防务(defense)、外交(diplomacy)和发展(development),国务院的工作占其中的两个方面。每一方面都对加强我们的利益和我们的安全至为关键,然而,发展的重要性往往被视为处于我国更大外交政策目标的边缘。在奥巴马政府任内不会重复这种情况。我们将在世界各地大力促进发展,为公民们——特别是边缘人口和妇女儿童——提供更多机会,使他们能够发挥天赋潜能,而我们恰认为这种努力将增进我们的共同安全利益。今天,亚洲的很大部分地区享有和平与繁荣,这在很大程度上与美国不无关系,在过去半个世纪里美国努力支持亚洲国家的政治、经济、安全和教育结盟。

我们在发生自然灾害时提供了协助,包括支持印尼海啸和缅甸飓风后的重建工作,我们为此感到自豪。印尼人民和政府化解了亚齐省的长期内乱,该局势一度威胁到国家的进步,他们还为实现东帝汶的和平与稳定作出了积极努力,对此我们表示赞赏。

印尼是亚洲最富有活力的国家之一。人民把热情和理想相结合,在这个国家建立了自由和公正的选举制度、自由的新闻媒体和朝气蓬勃的公民社会。妇女在印尼政府中发挥了显著作用。我们将支持印尼和这个地区积极倡导共有价值观的其他国家,我们也期待着同该地区的其他伙伴和朋友合作,例如我们的盟友泰国和菲律宾,还有新加坡、马来西亚和越南,以确保东盟能够实践宪章,展示该地区在经济、政治、人权和社会问题上的领导能力。

我还要感谢澳大利亚几十年来所发挥的领导作用和友谊。虽然我此行不能访问澳大利亚,但我们知道澳大利亚是我们在世界上最可信赖的盟友之一。我们都从新闻报道中看到,过去一周内野火给维多利亚州造成了巨大损失。奥巴马总统和陆克文总理通过电话讨论了目前的状况。我们已经派出森林火灾方面的专家帮助澳大利亚人民。我们希望澳大利亚的朋友们确知,我们和他们一道哀悼在这场悲剧中逝去的无辜生命。我们在过去共同努力,还将在未来携手前进,为此,我们心存感激。

我现在向大家简要介绍一下我将在下周讨论的一些关键性问题。我按照访问的国家顺序逐一介绍,从我此行的第一站日本开始。明年,我们与日本的安全联盟将满50年,该联盟一直是并且必须继续是不可动摇的。在东京,我将签署《关岛国际协议》(Guam International Agreement)。根据该协议,将有8000名美军从冲绳转移至关岛,以使我们的安全联盟能够应对目前的挑战。另外,日本在解决巴基斯坦经济危机方面正在发挥更大的领导作用,还参与太空探索、疾病治疗、救助世界各地的灾民等项集体努力。日本应为此受到赞誉。我们预期进一步加强与日本的伙伴关系,以帮助维护亚洲的和平与稳定,日益加强关注全球性挑战,例如灾害救助、推动阿富汗和巴基斯坦的女童教育和减轻非洲的贫困。我们还将注重与印尼的合作,我们认为与印尼的合作大有潜力。不必我说,我们的新总统在印尼广为人知,深受钦佩。我们现在有机会加强在教育、能源和食品安全方面的伙伴关系。印尼政府还建议与美国建立更深的伙伴关系。这种设想反映了在共同关心的领域中的一种积极做法,我们决心制订具体的日程,与印尼共建这种伙伴关系。

韩国历来是我们最坚定的盟友之一。毫无疑问,凡是追踪韩国历史的人都会和我一样对韩国从上一个世纪的停滞状态转变至生机勃勃的今天感到赞叹。美国和韩国都将坚定不移地以互惠的方式扩大贸易。我们将为实现该目标共同努力。作为亚洲协会的会员,各位深知中国的重要性,深知我们与中国保持积极的合作关系至关重要。这不仅关系到亚太地区的和平与繁荣,而且关系到全球的和平与繁荣。在过去二十年的经济增长中,我们与中国的经济往来有目共睹。在目前困难的经济形势下,在种种——我是说——在我们面临的种种全球性挑战下,这种重要性更加明显,这些挑战包括核安全、气候变化、大规模流行病等等。那么,有些人认为崛起的中国一定是一个对手。然而,正相反,我们认为美国和中国都能够从对方的成功中受益,也都能够为对方的成功作出贡献。就共同关心的领域和共有的机会作出更大努力符合双方的利益。中国已经在多方面发挥了积极的作用,例如主持六方会谈和参加国际维和工作。我可以在此欣慰地宣布,我们两国在这个月晚些时候将恢复军方中层会谈。我们期待着台湾海峡两岸的关系进一步改善。

即使我们之间存在分歧,美国仍将致力于寻求与中国发展建设性关系,我们认为这种关系对未来美国的和平、进步与繁荣至关重要。

中国古代有个故事,讲的是战国时期两个交战国的士兵在风雨中同乘一条船横渡大江。他们没有厮杀,而是同心协力,因此得以幸存。中国有一个源于这个故事的成语,叫做“同舟共济”。今天,这个成语中蕴含的智慧必须继续为我们引路指航。

因此,在星期天动身前往亚洲时,我肩负着坚定的承诺,将与太平洋彼岸的合作伙伴们共同辛勤努力,加强我们的交往,以便再次取得过去半个世纪中具有积极意义的转变,并在本世纪中使之更加巩固,更加明显。我们面临一个这样的机会,我希望我们能够把握这个机会,但不能仅仅依赖政府去做,还要靠全国各地的美国人,包括今天在座的亚洲协会的会员们、民营部门、学术界、劳工和专业人士、非政府组织。让我们下定决心,主动联系,积极回应,相互谅解,作出承诺。这样,我们不仅会加深理解,而且将采取积极的行动,改善我们本国人民以及今天亚洲人民的生活。非常感谢大家。(掌声)(讲话全文结束)--------------------以下是克林顿国务卿在讲话结束后同与会者的问答摘要: 德赛女士:……第一个问题非常简单,但我们很想听你谈谈作为国务卿,你认为首先访问亚洲,而不是其他地区的重大意义是什么?

克林顿国务卿:我认为这明确地显示出我们这届新政府希望集中大量的时间和精力同亚洲伙伴和太平洋地区的所有国家合作,因为我们清楚,我们的未来在很大程度上取决于我们与该地区的关系。我们也同样清楚,我们应对目前所面临的多种全球挑战的能力取决于该地区的决策。因此,我作出这个决定并不难。很显然,我们要集中精力应对今天存在于我们面前的很多问题。

实际上,我到国务院赴任的第一天,也是本届政府就职的第二天,奥巴马总统和拜登副总统就双双亲临国务院,根据我的要求宣布任命米切尔(George Mitchell)为中东事务特使,霍尔布鲁克(Richard Holbrooke)为阿富汗和巴基斯坦事务特使。因此,我们显然重视全世界多个地区。

我们目前正准备参加即将在欧洲举行的北约首脑会议。我将于3月2日前往开罗,出席由埃及主持的为加沙人民提供人道主义援助的捐助国会议。我将帮助安排我们参加定于4月举行的美洲国家首脑会议的事宜,这次会议对于我们的南部邻国以及我们本国都将非常重要。在非洲,我们正在努力应对很多挑战。世界如此广大,我们有很多工作要做。而且,我认为人们普遍感到我们最近几年对亚洲的重视似乎不够,因为我们的注意力被世界其他地区占据。因此,我希望在一开始就显示出我们对该地区的重视。

德赛女士:谢谢你。上述问题是德国广播公司驻华盛顿记者金德尔(Robert Kindle)提出的。

下一个问题是我们常驻旧金山的副会长沃兹沃思(Jack Wadsworth)提出的。他的问题是,我复述一下大意,在保尔森-布什时期,美中对话的首要议题是经济。你对扩大对话议程的风险或潜在益处有何见解?

克林顿国务卿:这个问题提得很好,表述得也很恰当。我和盖特纳部长已经当面谈过这个问题,因为我们认为国务院和财政部应当在美国和中国需要讨论的广泛议题上发挥相辅相成的作用。我们认为这能为我们提供在政府所有层次同时展开接触的机会。至于我们如何制定这些对话的框架,将是我下周要同中国领导人讨论的问题。但我们必须真正理解我们共同关注的问题的广度和深度。

你们都听我提到了能源和环境变化问题。我已经说过,我们历来都是排放大国,而中国刚刚超过我们。他们现在是头号排放大国。这对于医疗保健和生活质量指数以及经济和其他诸多方面都产生了极为直接的影响。因此,我们希望进行非常广泛的磋商。至于磋商的框架,我们将同中国共同制定。(问答摘要完)13 February 2009 Remarks by Secretary Clinton at Asia Society in New York Clinton looks forward to working with trans-Pacific partners on Asia trip

(begin transcript)U.S.DEPARTMENT OF STATE Office of the Spokesman February 13, 2009 REMARKS Secretary of State Hillary Rodham Clinton at the Asia Society February 13, 2009 New York, New York SECRETARY CLINTON: Thank you, Vishakha, and thanks also to John Thornton and Jamie Metzl and the board members who are gathered here this afternoon.It is a great pleasure to be back here in this magnificent building and to have the chance to thank you for the Asia Society’s work over many decades to strengthen the relationship between America and the people and governments of Asia.Before I begin, let me just take a moment to say that my thoughts and prayers today are with the families who lost loved ones in the tragic crash of Continental Flight 3407, with those who live in Clarence Center where this tragedy occurred, and with the entire Buffalo community.I know the strength and compassion of the people of western New York and have no doubt that they will pull together and support each other through this difficult time.I was deeply saddened to learn that among those who were taken from us too soon was Beverly Eckert, who herself lost her husband in the attacks of September 11th.Beverly became known to me and a friend to me and to many New Yorkers for her tireless advocacy for the families of the victims of 9/11, and she was one of the principal champions of the idea of the creation of the 9/11 Commission.I will miss her, and I want to just publicly thank her for all she did in the midst of her own tragedy.A half century ago when the Asia Society was founded, Asia was frozen in a cold war, wracked by poverty, and seemingly destined for desolation.Few in or outside of Asia’s borders foresaw anything but a future of conflict, occupation, and despair.Today, the countries I will visit are at peace.Asia is on the cutting edge of so many of the world’s innovations and trends.It is a contributor to global culture, a global economic power, and a region of vital importance to the United States today and into our future.Over the past 30 years, I’ve had the privilege of traveling to a very different Asia.Whenever I think back on my visits, it’s as if a movie reel of images, old and new, were running through my head.I think of the elegant temples of Kyoto, or the rituals of nomadic life outside Ulaanbaatar, the intricate handwork of traditional craftspeople in Chiang Rai, the vibrant markets of Hanoi, Hong Kong, and Dhaka;the grand hotels of Singapore and Manila, the calligraphers practicing their art in Xi’an, the historic dress of Seoul and the traditional dances of Jakarta, or the strum of the sitar in New Delhi.And I’ve seen also the skyscrapers and factories, the urban corridors and high-tech campuses, the research facilities and modern hospitals – a continent where, now, more often than not, the rule of law and free elections have become or are in the process of becoming the norm, where entrepreneurship and innovation have transformed economies into global economic powers.Asia has influenced world civilization for millennia, as it has our own culture.Our nation is home to 13 million Asian American citizens, and our daily life is so enriched by Asian literature and art, by music and movies, by food and architecture, medicine and science, technology and values.Today, it is tempting to focus our attention on the tensions and perils of our interdependence, but I prefer to view our connectedness as an opportunity for dynamic and productive partnerships that can address both the challenge and the promise of this new century.And that’s what I want to talk about today, how the United States is committed to a new era of diplomacy and development in which we will use smart power to work with historic allies and emerging nations to find regional and global solutions to common global problems.As I’ve said before, America cannot solve the problems of the world alone, and the world cannot solve them without America.At the same time, given the realities of today’s world, we can no longer approach our foreign policy solely country by country, or simply by carving the world into separate regions.With smart power, we will seek to build partnerships that transcend geographic and political boundaries.In the months ahead, I will press for stronger bilateral, regional, and global cooperation when I meet with leaders of Europe, Latin America, the Middle East, and Africa, just as I will seek more robust engagement in my discussions with Asian leaders in Tokyo, Jakarta, Seoul, and Beijing next week.In making my first trip as Secretary of State to Asia, I hope to signal that we need strong partners across the Pacific, just as we need strong partners across the Atlantic.We are, after all, both a transatlantic and a transpacific power.Our relationships with each of the countries I’m visiting, and with all of our partners and allies throughout Asia and the Pacific, are indispensable to our security and prosperity.When we consider the gravest global threats confronting us – financial instability and economic dislocation, terrorism and weapons of mass destruction, food security and health emergencies, climate change and energy vulnerability, stateless criminal cartels and human exploitation – it is clear that these threats do not stop at borders or oceans.Pandemics threaten school children in Jakarta and Jacksonville.Global financial crises shrink bank accounts in Sapporo and San Francisco.The dangers posed by nuclear proliferation create worries in Guangzhou as well as Washington.And climate change affects the livelihoods of farmers in China’s Hunan province and in America’s Midwest.These dangers affect us all, and therefore we all must play a role in addressing them.So I leave for Asia ready to deliver a message about America’s desire for more rigorous and persistent commitment and engagement, ready to work with leaders in Asia to resolve the economic crisis that threatens the Pacific as much as any other region, ready to strengthen our historic partnerships and alliances while developing deeper bonds with all nations, ready to help prevent the proliferation of nuclear weapons in Asia, ready to expand our combined efforts on 21st century challenges like climate change and clean energy, pandemics, and income inequality.In the Obama Administration, we are also ready to reach beyond ministerial buildings and official meeting halls, as important as those are.We’re ready to engage civil society to strengthen the foundations needed to support good governance, free elections, and a free press, wider educational opportunities, stronger healthcare systems, religious tolerance, and human rights.And we are ready to listen.Actively listening to our partners isn’t just a way of demonstrating respect.It can also be a source of ideas to fuel our common efforts.Too often in the recent past, our government has acted reflexively before considering available facts and evidence, or hearing the perspectives of others.But President Obama and I are committed to a foreign policy that is neither impulsive nor ideological, one that values what others have to say.And when we have differences, which we will, we will discuss them frankly and specify those which limit our capacity to cooperate.As part of our dialogues, we will hold ourselves and others accountable as we work to expand human rights and create a world that respects those rights, one where Nobel Peace Prize winner Aung San Suu Kyi can live freely in her own country, where the people of North Korea can freely choose their own leaders, and where Tibetans and all Chinese people can enjoy religious freedom without fear of prosecution.Existing problems today, we believe, are opportunities as well.Exercising smart power begins with realistic assessments of the world we inhabit.And this obliges us, no less than other nations, to acknowledge our own contributions to the global problems we face.Let me start with the global financial crisis that hit us first and hit us deeply.Across the United States today, families are losing jobs, homes, savings, and dreams.But this is not our crisis alone.Its repercussions are also being felt in parts of Asia and elsewhere around the world.We have recently heard forecasts from South Korea’s new finance minister that their economy will shrink by 2 percent this year, with 200,000 jobs potentially lost.A Chinese Government survey of villages last week reported that 20 million of the nation’s 130 million migrant workers are unemployed.In Japan, a new analysis predicts a larger economic contraction than previously forecast.Indonesia’s exports fell by more than 20 percent in December as growth estimates have also fallen.And Taiwan’s economy reported a record 44 percent drop in exports.Throughout Asia, the demand for durable goods is way down.The global financial crisis requires every nation to look inward for solutions, but none of us can afford to become so introspective that we overlook the critical role that international partnerships must play in stabilizing the world’s economy and putting all of us back on the path to prosperity.And we cannot respond with a race to erect trade and other barriers.We must remain committed to a system of open and fair trade.Here at home, our government is working to address the housing crisis and restore the banking system.Congress is expected to pass a stimulus package that represents the largest government effort in a generation to create jobs and increase incomes.China, Australia, and others in Asia are responding vigorously.We need multiple engines working together to reignite global growth.At the G-20 meeting in Washington in November, leaders pledged to take actions from adjusting fiscal policy to strengthening domestic regulation.The upcoming G-20 meeting in April in London will provide us with an opportunity to build on that pledge.Like the financial crisis, other issues also require bilateral as well as regional and global approaches.The United States is committed to maintaining our historic security alliances in Asia and building on those relationships to counter the complex global threats we face.I’m very pleased that Japan and South Korea this week agreed to joint assistance for reconstruction efforts in Afghanistan, and that both countries continue to work with us on global security, especially in combating piracy off the Horn of Africa.We will need to work together to address the most acute challenge to stability in Northeast Asia, North Korea’s nuclear program.The Obama Administration is committed to working through the Six-Party Talks, and I will discuss with South Korea, Japan, and China how best to get the negotiations back on track.We believe we have an opportunity to move these discussions forward, but it is incumbent upon North Korea to avoid any provocative action and unhelpful rhetoric toward South Korea.The North Korean Government has committed to abandoning all nuclear weapons and to return at an early date to the Treaty on Nonproliferation of Nuclear Weapons.We continue to hold them to those commitments.If North Korea is genuinely prepared to completely and verifiably eliminate their nuclear weapons program, the Obama Administration will be willing to normalize bilateral relations, replace the peninsula’s longstanding armistice agreements with a permanent peace treaty, and assist in meeting the energy and other economic needs of the North Korean people.On a related matter, I will assure our allies in Japan that we have not forgotten the families of Japanese citizens abducted to North Korea.And I will meet with some of those families in Tokyo next week.Global solutions are essential to addressing climate change and the need for clean sources of energy.Now, climate change is not just an environmental nor an energy issue, it also has implications for our health and our economies and our security, all wrapped up in one.The rapid appointment that the President and I made of a United States Special Envoy for Climate Change reflects the seriousness we feel about dealing with this urgent threat.And I will be taking Special Envoy Todd Stern with me to Asia next week to begin the discussions that we hope will create the opportunities for cooperation.Now, our nation has been the largest historic emitter of greenhouse gases, and we acknowledge that we must lead efforts to cut harmful emissions and build a lower-carbon economy.But each of the countries that I’m visiting also have a role to play in this effort.I will press the case for clean energy in both Japan and South Korea, and look for ways to work with Indonesia as well.Orville Schell’s commentary in Time magazine this week reminds us that collaboration on clean energy and greater efficiency offers a real opportunity to deepen the overall U.S.-Chinese relationship.So we will work hard with the Chinese to create partnerships that promote cleaner energy sources, greater energy efficiency, technology transfers that can benefit both countries, and other strategies that simultaneously protect the environment and promote economic growth.While in Beijing, I will visit a clean thermal power plant built with GE and Chinese technology.It serves as an example of the kind of job-creating, bilateral, public-private collaboration that we need so much more of.Now, you may have heard me describe the portfolio of the State Department as including two of national security’s three Ds: defense, diplomacy, and development.Each is essential to advancing our interests and our security.Yet too often, development is regarded as peripheral to our larger foreign policy objectives.This will not be the case in the Obama Administration.We will energetically promote development around the world to expand opportunities that enable citizens, particularly on the margins, and particularly women and children, to fulfill their God-given potential, which we happen to believe will advance our shared security interests.That much of Asia enjoys peace and prosperity today is due in no small part to American efforts over the last half century to support political, economic, security, and educational alliances with Asian nations.We are proud to have lent American assistance in response to natural disasters, including rebuilding efforts after the tsunami in Indonesia and the cyclone in Burma.And we commend the Indonesian people and government for settling longstanding civil conflict in Aceh that threatened the country’s progress, and for similar positive efforts to achieve peace and stability that are working in Timor-Leste.Indonesia is one of Asia’s most dynamic nations, where human energy and aspiration combine to help lead the country to a free and fair system of elections, a free press, a robust civil society, and a prominent role for women in the Indonesian Government.We will support Indonesia and other countries in the region that are actively promoting shared values.And we look forward to working with our other partners and friends in the regions, allies like Thailand and the Philippines, along with Singapore, Malaysia, and Vietnam, to ensure that ASEAN can live up to its charter, to demonstrate the region’s capacity for leadership on economic, political, human rights, and social issues.Let me also thank Australia for its leadership and friendship over decades.While I’m not able to visit Australia on this trip, we know that Australia is one of our most trusted allies in the world.And as we have all seen in the news, wildfires have devastated the state of Victoria during the past week.President Obama and Prime Minister Rudd have discussed the situation by phone.And we have sent forest fire specialists to help the Australians out.We want our Australian friends to know that we mourn with them over the loss of innocent lives in this tragedy, and we remain grateful for our work together in the past and what we will do together in the future.Let me now give you a brief rundown of some of the key issues that I will be addressing next week, country by country, starting with my first stop in Japan.Our security alliance with Japan, 50 years old next year, has been, and must remain, unshakable.In Tokyo, I will sign the Guam International Agreement, which will position our security alliance to meet the challenges of this time by moving 8,000 American troops from Okinawa to Guam.Japan is also to be commended for taking on a bigger leadership role in addressing the economic crisis in Pakistan and for working on collaborative efforts to explore space, cure disease, and offer relief to victims of disasters around the world.We anticipate an even stronger partnership with Japan that helps preserve the peace and stability of Asia and increasingly focuses on global challenges, from disaster relief to advancing education for girls in Afghanistan and Pakistan to alleviating poverty in Africa.We also will focus on the very fertile ground for cooperation that we believe exists with Indonesia.I don’t need to remind you that our new President is well known and much admired there.We now have an opportunity for stronger partnerships on education, energy, and food security.The Indonesian Government has also suggested the creation of a deeper partnership with the United States.This idea represents a positive approach to areas of common concern, and we are committed to working with Indonesia to pursue such a partnership with a concrete agenda.In South Korea, we will be visiting with one of our staunchest historic allies.And certainly, everyone who has followed the history of South Korea joins me in admiration for the transition that we have observed from static conditions of the past century to the dynamic state that South Korea finds itself in today.The United States and South Korea are both committed to expanding trade in a manner that benefits both of our countries, and we will work together to that end.As members of the Asia Society, you know very well how important China is and how essential it is that we have a positive, cooperative relationship.It is vital to peace and prosperity, not only in the Asia-Pacific region, but worldwide.Our mutual economic engagement with China was evident during the economic growth of the past two decades.It is even clearer now in economic hard times and in the array – excuse me – in the array of global challenges we face, from nuclear security to climate change to pandemic disease and so much else.Now, some believe that China on the rise is, by definition, an adversary.To the contrary, we believe that the United States and China can benefit from and contribute to each other’s successes.It is in our interest to work harder to build on areas of common concern and shared opportunities.China has already asserted itself in positive ways as chair of the Six-Party Talks and in its participation in international peacekeeping efforts.And our two countries, I’m happy to say, will resume mid-level military-to-military discussions later this month.And we look forward to further improved relations across the Taiwan Strait.Even with our differences, the United States will remain committed to pursuing a positive relationship with China, one that we believe is essential to America’s future peace, progress, and prosperity.An ancient Chinese story tells of warring feudal states, whose soldiers find themselves on a boat together crossing a wide river in a storm.Instead of fighting one another, they work together and survive.Now, from this story comes a Chinese aphorism that says, “When you are in a common boat, you need to cross the river peacefully together.” The wisdom of that aphorism must continue to guide us today.So I will leave for Asia Sunday with a firm commitment to work very hard with our partners across the Pacific, to strengthen our engagement so that the positive transformations of the past half-century are replicated, mirrored, made stronger and more obvious in this century.We have such an opportunity that I hope we will seize, but it is not just up to our government to do so.It is also up to Americans across our country, those of you here in the Asia Society, in the private sector, in academia, in labor and the professions, in nongovernmental organizations all.Let us commit ourselves to providing the kind of outreach and responsiveness, understanding, and commitment that will lead not just to a better understanding, but positive actions to improve the lives of our own people here and those who live in Asia today.Thank you all very much.(Applause.)MS.DESAI: My goodness.SECRETARY CLINTON: Thank you.(Applause.)MS.DESAI: Please stay seated for a little while longer.First of all, thank you so much for such an amazing, encompassing speech that I know is going to be heard around the world, as it is being heard now.The Secretary has actually agreed to take a few questions.I want to just remind you all that we really want to focus on East Asia.So those of who say, “How come she didn’t say anything about India,” we’re not doing it now –(laughter)– just so you know.Because there’s another time.And the fact is that the Special Representative Richard Holbrooke is actually in South Asia now, and we don’t want all of our heavy power all to be in the same place at the same time.So do not ask those questions.And what I’m going to do is that we actually have questions from online audience, as well as here, and we have selected a few to see if you would give some answers.The first one is very simple, but we would love to hear from you about what you think is the significance of having your first trip as Secretary of State to Asia and not somewhere else? SECRETARY CLINTON: Well, I believe it demonstrates clearly that our new Administration wants to focus a lot of time and energy in working with Asian partners and all the nations in the Pacific region because we know that so much of our future depends upon our relationships there.And we equally know that our capacity to solve a lot of the global challenges that we’re confronting depends upon decisions that are made there.So it was an easy choice for me to make.Obviously, we are focused on the many problems that exist today that we’re confronting.Right off the bat, actually, the very first day I walked into the State Department and the second day of his Administration, both President Obama and Vice President Biden came to the State Department to make the announcements that I had asked them to do, naming George Mitchell as our Special Envoy to the Middle East and Richard Holbrooke as our Special Representative to Afghanistan and Pakistan.So clearly, we are focused on many parts of the world.We are in preparation right now for the NATO Summit that will be coming up in Europe.I will be going to Cairo on March the 2nd for the Donors Conference that Egypt is hosting on humanitarian aid for the people of Gaza.I will be helping to tee up what we do with the Summit of Americas that is coming in April that will be very important for our neighbors to the south, as well as ourself.We have a lot of challenges in Africa that we are working hard to address.So it’s a big world, and we have a lot of work to do.And I think there has been a general feeling that perhaps we didn’t pay an appropriate amount of attention to Asia over the last years, being very preoccupied with other parts of the world, so I wanted to start at the very beginning demonstrating our commitment there.MS.DESAI: Thank you.That was from Robert Kindle of ARD German Broadcasting from Washington, D.C.The next question is from our own Vice Chair sitting in San Francisco, Jack Wadsworth.And he’s asking, and I will paraphrase the question, that under the Paulson-Bush era, the primary focus of U.S.-China dialogue has been economic.What do you think are the risks or potential benefits of broadening this agenda? SECRETARY CLINTON: Well, it’s an excellent question, and it’s a apt description.Secretary Geithner and I have already met about this because we believe that the Department of State and the Treasury Department should be playing a mutually reinforcing role with respect to the broad range of issues that the United States and China should be discussing.We think that this provides us with the opportunity to engage at all levels of government simultaneously.How we’re going to structure those dialogues is something that I will be discussing with the Chinese leadership this coming week.But it is important that we understand how broad and deep the concerns that we share truly are.You know, I made a reference to energy and climate change.We are, as I said, the historically largest emitter, but China has just surpassed us.They are now the largest emitter.And this has such direct effects on healthcare and indices of quality of life, as well as the economy and so much else.So we want to have a very broad discussion.How we structure it is something we’re going to work out mutually with the Chinese.MS.DESAI: Well, sometimes people have said that since Secretary Geithner would be so focused on the economic stimulus package here and what happens at home, does that mean that State will actually take more of a leadership responsibility for the organization of these under your leadership? SECRETARY CLINTON: Well, we know that the Secretary, along with much of the rest of our government, is focused on getting our own economy up and going.But what we can do and the sequencing of how effective our recovery will be is very intimately connected with what the Chinese are doing and the decisions they’re making.So the economic dialogue is a broad one to start with.There are aspects of it that I think, you know, very much belong within the Treasury portfolio.But there are other aspects which cut across the entire range of issues that we would like to address with the Chinese.So that’s why Secretary Geithner and I have been working out our own approach.There have always been, alongside the strategic economic dialogue that Treasury led during the Bush Administration, senior dialogues on a range of issues, plus defense-related discussions.So there’s been a lot going on, but partly out of choices that were made in the last eight years, the economic dialogue, led by the Treasury Department, really did assume a larger role than a lot of these other concerns.And we think that it is in our mutual interest to work out a way that all of these important issues are discussed on an ongoing basis, and that’s what we intend to do.MS.DESAI: Well, I must say from the Asia Society perspective, it’s wonderful that you and the Obama Administration generally have focused so much on climate change because of our own work under the leadership of Orville Schell.But I should also tell you that Tim Geithner happens to be a good friend of this institution because Peter, his father, who is the head of the Asia region in Ford Foundation, was also a good friend.So we’re delighted that you will be working together, and we hope he will be here as well.SECRETARY CLINTON: I will extend the invitation.MS.DESAI: Right.Thank you.(Laughter.)SECRETARY CLINTON: I don’t know if they’ll let him out of Washington for anything--MS.DESAI: Not yet.Not yet.SECRETARY CLINTON:--anything yet.MS.DESAI: This is an interesting question.North Korean Philharmonic wants to hold a concert in New York, in response to when the New York Philharmonic went there.Is there any condition in changing the atmosphere before such visas could be granted? SECRETARY CLINTON: Well, I am hopeful that we will be able to engage the North Korean Government in the kind of serious discussion that I referred to in my remarks, one that could lead with their fulfilling their commitments regarding denuclearization and nonproliferation to bilateral relations and opportunities for the kind of normalization that I think many would hope to see.So much of it depends upon the choices that they make.But we will look at all of these individual decisions – like the Philharmonic coming here, for example – and consider whether or not that does help us to try to change the atmosphere to increase the connections between North Koreans, and certainly, Americans get it off of just the government-to-government Six-Party Talk and bilateral discussions that have been the, you know, predominant or only way of that kind of formal relationship.So much of it depends upon the choices that the North Korean Government makes.And certainly, we are hopeful that they will not engage in provocative actions and words that could create a much more difficult path for us to walk with them.MS.DESAI: This is about the Bretton Woods Institution.Some experts have called for a revision of the Bretton Woods Institution and the UN – especially the Security Council, as you know – so that it would account primarily also for the increasing role of Asian states in global, economic and political affairs.How, if at all, do you think these institutions might accommodate and engage a rising Asia? SECRETARY CLINTON: I think the discussions that have been started in the G-20 and also at the G-8 level, as well as within multilateral institutions like the IMF, the World Bank, the WTO, as well as within governments, should vigorously consider and debate whether we need new institutions, whether we need to, you know, reframe some of the regulatory processes that need to be in place.This should all be on the table, and I know that certainly, the Obama Administration is going to be implementing new regulations in our own economy that we think will make the free market work better and be more effective without the kind of distortion and interference that some of the decisions that we’ve seen over the last several years have caused.So I think that there is a great – a great receptivity, but the devil is in the details, and there hasn’t been the kind of hard work yet done to determine whether the – you know, the son of Bretton Woods is a realistic possibility or not.And I’m hoping that that will be part of the broader agenda.I know it’s on the minds of the President and the Treasury Secretary and the National Economic Council led by Larry Summers.So from my perspective, I think it’s important for the United States to lead and rebuild confidence in our own markets to demonstrate that we’ve learned the lessons that the last months have unfortunately brought home to us, in order to both answer the legitimate criticism from others around the world and assuage their concerns about our economic position.In order to continue to be the preeminent economic power in the United States, we have to take actions here that will position us for that kind of future.And I hope that with the President’s leadership, you’ll see that happen.MS.DESAI: As you have said numerous times, actually, that often in Asia, people have said after their last financial crisis that we gave them lots of advice on what to do.And many Asians now come back and say, “But America hasn’t followed its own advice.” And therefore, we have to reclaim that position again--SECRETARY CLINTON: That’s right.MS.DESAI:--of credibility.It’s important.SECRETARY CLINTON: I think that – I mean, everyone talks about our current financial crisis as being as much one of confidence and trust as of, you know, credit.And I really believe that we’ve got to take steps here in order to demonstrate exactly what Vishakha is saying, that we’ve cleaned up our own house and we’ve done it in a smart way, where we haven’t crippled our capacity to, you know, be the global, you know, credit center, to be a market maker, to do all that is done so well historically in this city.But you don’t have to travel very far to hear the voices of doubt and even the explicit criticism coming from the leaders of other countries.And it’s my hope that, you know, again, we’ll have a public-private partnership to address these concerns, answer them, and, you know, lead the global recovery so that we can once again, you know, be promoting and creating prosperity here at home as well as around the world.MS.DESAI: This question is partly related, but somewhat different, and this question is from Michele Ehlers and she’s a co-founder of Global Visionary – Global Leadership Network in Fremont, California.And her question is: How can we upgrade our American dream to a global vision that the earth can sustain and that is supportable for every human being? If we Americans wish to be known for our leadership in the world and be recognized as true partners in global development, we need to take on a new model of life that’s sustainable and possible for every human being.How can you best advocate that? SECRETARY CLINTON: That’s a great question, and it was a question that maybe five years ago would have been, you know, thought of as kind of touchy-feely, to be honest about it –(laughter)– and would not have been entertained seriously in a lot of the boardrooms and the decision-makers’ meetings and halls of legislatures.But I think it is an issue that we have to be smart about addressing.You see, the threat of global climate change, the intimidation created as we’ve seen in Europe by control over energy supplies, the fear that globalization has not spread its benefits broadly and deeply enough, those are all opportunities for Americans, primarily in the private sector and also in our government, to start kind of solving these problems, and to do so with the same level of energy and ingenuity that we have brought to problems in the past.We have such an opportunity here, and I’m hoping that, you know, some of the provisions that made their way through the difficult negotiations over the stimulus package will have the result of helping to jumpstart and support research.We’ve got to get back to supporting basic science in America.It’s one of our greatest advantages.And we have not been keeping up with our potential for leading the way in science, technology, and research.So I would hope that the answer to the question asked doesn’t, in any Americans’ minds, sort of create the image that somehow, we would have to give up our way of life.I mean, that seems to always end up being the debate, that, you know, this will be economically ruinous for us, this will cause us to fall behind, we’ll lose out in what the American dream should be, in a material sense.And I just don’t buy that.I don’t believe that is the way forward.Now, do we have to change some of how we live? Yes.But, you know, changing to compact fluorescent bulbs is not the kind of sacrifice that is going to undermine the quality of our life.(Laughter.)You know, it--MS.DESAI: You know, in Australia, now they already have made that as a law.SECRETARY CLINTON: That’s right.MS.DESAI: You know, so--SECRETARY CLINTON: That’s right.And so I think there’s – you know, you can go from the small steps that each of us can take, which, in the aggregate, would add up to significant changes, to the kind of governmental driven decisions that you’ll see more of in the Obama Administration.Our new Secretary of Energy Steven Chu is absolutely focused on how he can make the case that changes in our uses of energy, and in how we both create it and deliver it, would go a long way toward enabling us to live a better, more sustainable life.You know, even though the legislative changes that have been made in California over the last 35 years have resulted in a lower per capita usage of electricity than in the rest of the country – and I don’t think people in California feel like they’re deprived.So part of what we have to do is have the leadership in both the public and the private sectors look to academia – you know, ask for good ideas – and then begin implementing them, and do so with courage and a pioneering spirit.You know, we are supposed to be the problem solvers.You know, that’s who we’re supposed to be.And it’s time, when we face these global challenges, we demonstrate that that’s who we continue to be.And I’m excited by it.I think, you know, our children and our children’s children will live very well if we make the right decisions now.And if we don’t, I don’t think we can look them in the eyes and make that claim, and I don’t want to live like that as an American.I think it’s far preferable that we step up to our responsibilities, and I know that’s what the President is trying to encourage us to do.MS.DESAI: Well, it’s sort of – you talk about smart power in international relations.This is about smart energy use--SECRETARY CLINTON: That’s right.MS.DESAI:--domestically and--SECRETARY CLINTON: Yeah, smart grids.MS.DESAI: Exactly.SECRETARY CLINTON: Smart cars.MS.DESAI: Right.SECRETARY CLINTON: You know, I mean, it’s not going to happen overnight.But the idea that we just continue putting off the future when we’re supposed to be the country of the future is so contrary to our nature.And it is, I think, causing some puzzlement around the world.But also, people are going to say, “Well, we’ll take advantage of those opportunities.”

You know, whether or not we have a modern battery industry is up to us.Whether or not we have a smart electric grid that will save energy and be able to decentralize energy production and usage is up to us.Whether or not we sort our way through our automobile crisis and end up with cars that are energy savers as – insofar as transportation permits is up to us.And you can go down the list.These are not somebody else’s responsibility, and I think we have to have a very significant government commitment, and that’s what we’re trying to do in the Obama Administration.It’s still difficult to make the case.I mean, a lot of what was in the stimulus originally, which would have set the path for us, you know, was not left in because it was thought to be, you know, economically challenging, should be left to – completely to the private sector.Well, we forget we electrified the country because the government stepped in.You know, we have so many examples from our past where we went as far as we could with the private sector, but frankly, it wasn’t profitable to bring electricity to the northern reaches of New York and the Adirondacks or northern Arkansas.The interstate highway system – we built highways to places that were barely populated, which are now booming.I mean, we made decisions that drove our growth and they were government and business decisions, and I think we’ve got to get back to thinking about that and feeling like we’re all on the American team for the next decade so that we can reassert our position economically here at home and around the world.MS.DESAI: On that note, we must bring this to an end.I just want to say that with our foreign policy in your hands, our heart is at ease.SECRETARY CLINTON: Well, thank you.MS.DESAI: Please join me in thanking Secretary Clinton.(Applause.)(end transcript)Article translated in: 中文

Read more: http://www.america.gov/st/texttrans-english/2009/February/20090213180210eaifas0.6547815.html#ixzz0lFsUqb4U

篇2:克林顿国务卿在纽约大学毕业典礼上发表讲话

克林顿国务卿为纪念世界艾滋病日发表讲话

克林顿国务卿:非常感谢大家。真不得了!谢谢大家。我想现在就可以结束这个活动了。(笑声)谢谢你,弗洛伦斯(Florence)。感谢你继续面带微笑地倡导整个一代人无艾滋病的目标。并祝贺你的两个儿子,他们最有力地证实了我们所能取得的成就。我非常感激你今天与我们分享你的能量、你的故事和你的热情。

很高兴能借这个机会正式公布无艾滋病一代的蓝图,而没有埃里克·古斯比(Eric Goosby)博士是不可能做到的。我认识埃里克很久了。当我决定接受总统的任命出任国务卿时,我就知道只有一个人是我要聘任担当全球艾滋病事务大使(Global AIDS Ambassador)的。因为埃里克从一开始学医以及在旧金山行医时起就不仅有亲身经验,而且还有继续推动我们尽可能取得更大成就的抱负以及实现这一抱负的干劲。他是一个极为难得的人,我们非常感谢他所做的工作。我的朋友,我想在大家面前感谢你所做的一切,以此作为回报。(掌声)

在前排就坐的还有从艾滋病最早流行时便负责政府研究工作的托尼·福西(Tony Fauci)博士。感谢你的光临,感谢你所做的一切。(掌声)

还有来自美国国际开发署(USAID)的阿里尔·帕布洛·门德斯(Ariel Pablos-Mendez)博士,他与美国国际开发署及疾病控制和预防中心(Centers for Disease Control and Prevention)等其他政府机构的各位共事,是毕其一生致力于这项工作的公职人员之一。因此,我很感谢各位在政府机构中为取得所有这些成就做出的贡献。没有大家在实验室里、在病床边、在实地废寝忘食地工作,没有大家在这一领域中的诸多贡献,就不可能有这个发布会。

此外,我还要感谢一直工作在第一线的米歇尔·西迪贝(Michel Sidibe)以及联合国艾滋病规划署(UNAIDS),这个至关重要的组织在这场斗争中发挥着不可替代的作用。非常感谢你,米歇尔。(掌声)

还有德拉米尼-祖马(Dlamini-Zuma)博士,她是非洲联盟委员会(African Union Commission)的首位女主席,长期以来在南非担任公职人员和政府官员,而且一直是一名社会活动家。非洲联盟是我们防治艾滋病毒/艾滋病的重要伙伴,我认为现在没有人比她更胜任非洲联盟的领导职位了。她是非洲联盟成立50年来首位女主席这一事实使她更具优势。非常感谢你,我的朋友。(掌声)

感谢参议员恩兹(Enzi)以及众议员李(Lee)和巴斯(Bass),他们始终是真正的领袖,也是国会两党成员的代表。这是一个切实得到两党共同支持的计划——布什总统(Bush)领导创立了美国总统防治艾滋病紧急救援计划(PEPFAR),欧巴马总统为这一计划做出了承诺并发挥了领导作用。我认为这是真正为美国人民和美国做出贡献的计划。它代表了我们所奉行的最优秀的价值观。

因此,各位国会议员、维权人士和社会活动家、科学家以及艾滋病毒携带者,感谢你们与我们共同迈出这个旅程的下一步——我们的旅程在多年前开始,但我们在一年前正式宣布要逆转艾滋病疫情并迎来无艾滋病的一代。

毋庸置疑的是:艾滋病毒很可能会存在下去,但艾滋病毒所导致的疾病却不必如此。我们可以实现几乎没有儿童生来就感染艾滋病毒的目标,而且随着他们成长为青少年和成年人,他们感染艾滋病毒的风险将远远低于现在。即使他们感染上艾滋病毒,他们也可以获得治疗,不仅能避免引发艾滋病,还能防止他们将病毒传染给他人。在今年早些时候,我在于华盛顿举行的国际艾滋病大会(International AIDS Conference)上介绍了我们为实现无艾滋病一代的目标已经采取的一些措施。今天,我要概括说明有关这个目标的两大要点。

首先,我们不要忘记,经过这么多年的挫折后现在有可能实现这一目标的原因何在。通过以最有效的综合手段应用有实证基础的策略,我们现在已经大幅降低了新发感染的数量。就在上周,联合国艾滋病规划署宣布,在过去十年中,25个中低收入国家的艾滋病毒新发感染率已经下降了一半以上,这些大多是非洲撒哈拉沙漠以南(Sub-Saharan Africa)地区的国家。听听这些数字:新发感染率在津巴布韦下降了50%,在纳米比亚下降了68%,在马拉维下降了73%。

因此,随着我们继续降低新发感染的数量并增加接受治疗的人数,我们最终将能使每年得到治疗的人数超过被感染的人数。这将是一个转折点。随后,我们将把艾滋病甩在后面,并将有望迎来无艾滋病的一代。我不知道要用多长时间才能在各地实现这一目标,但我们知道我们能够做到。

由此我要谈到第二个要点:我们已经设定了目标。我们知道它可以实现。现在我们必须将它付诸实现。这听起来似乎显而易见,但其实不然,因为全球的健康和发展史上不乏从未获得成功的种种宏伟计划。这一点非常重要,因为如果我们做出承诺但却不履行承诺,不仅会使我们信誉扫地,而且会让人们灰心丧气。他们将得出错误的结论,认为进步根本不可能实现,致使人人都对彼此失去信心。而这将造成生命损失。在与艾滋病毒/艾滋病的斗争中,不履行我们的承诺不仅会令人失望,而且还会导致生命损失。

正因为如此,我始终不渝地强调实效。7月,我要求埃里克·古斯比和他的团队制定一项计划,明确说明美国将如何帮助实现整个一代人无艾滋病的目标。正如我当时所说,我希望下一届国会、下一任国务卿以及我们的各个合作伙伴都知道我们将如何为实现这一目标贡献力量。其结果便是我们今天要发布的这份蓝图。它阐明了五个目标以及我们为实现这些目标将要采取的许多具体步骤。首先,我们正致力于迅速普及最有效的预防和治疗措施。今天,我会宣布一些新的数字,这些数字显示我们已经取得长足的进展。今年,我们通过美国总统防治艾滋病紧急救援计划(PEPEAR)直接为将近510万人提供了抗逆转录病毒治疗。(掌声)自2008年以来,这一数字增加了200%。

现在,想一想这意味着什么。弗洛伦斯说她能给感染艾滋病毒的女同胞带来的唯一希望是什么?她说是抗逆转录病毒药物(ARV)。而今年,美国人民将这种希望带给了这个地球上500多万同胞。通过这些药物,我们给他们的家庭和社区带来了希望,我认为每一个美国人都应当为此深感自豪。

现在,我们蓝图中的第二个目标是深入病毒所在之处,针对感染艾滋病毒风险最高的群体开展工作,包括注射毒品者、性工作者和被贩卖从事卖淫者以及与男性发生性关系的男性。(掌声)

当歧视、耻辱和其他因素将这些群体赶到隐秘之处时,艾滋病将更加难以消灭。因此,我们正在支持国家主导的计划,以扩大为重点人口提供的服务,并加强公民社会团体为他们提供帮助的努力。此外,我们正在对一批研究项目投资,以确定对各重点人群最有效的干预措施。

作为深入艾滋病毒流行之处开展工作的一项内容,我们更加关注妇女和女孩,因为比起男人,她们因性别不平等和暴力而感染艾滋病毒的风险仍然更高。因此,我们正在努力,以确保各种艾滋病毒/艾滋病防治计划认识到妇女和女孩的特殊需要,例如,可以把这项工作与计划生育和生育健康服务结合起来。(掌声)我们也正在努力防止和应对性别暴力,对女孩的教育投资,解决性别不平等问题,并采取其他已证实可以降低女性艾滋病毒感染风险的措施。

第三,我们将增进可持续性、效率和有效性。我们已经通过在治疗方案中转为采用非专利药物而节省了数亿美元。我们将继续确保我们花费的每一美元都能取得最大效益。第四,我们将推动全球范围的努力,实现整个一代人无艾滋病的目标,因为这必须是我们共同的责任。这意味着我们的伙伴国家必须更加主动地承担起责任。我们还期待伙伴国家确定其人民最需要的服务,分清轻重缓急,并召集融资伙伴互相协调。捐助者必须履行其提供资金的承诺,同时作出更多努力来支持国家主导的模式。

为了推动所有这些努力,美国将继续支持全球基金(Global Fund),继续投资于全球卫生外交,利用外交杠杆为我们的目标提供支持,让其他国家加入我们的行列。

我必须提到,今年夏天对南非的访问给我留下了非常深刻的印象。我去了开普敦(Cape Town)。我们——埃里克大使和我同行——会晤了南非卫生部长,南非卫生部长长期以来一直是模范领导人。让我们用掌声向南非卫生部长致意。(掌声)

他与一个出色的团队辛勤努力,在祖马总统的全力支持下,切实承担起国家主导和管理的责任。当我们走访开普敦的诊所时,我们看到了一些真正令人印象深刻的进展,包括一种更高效的给药方式。这些进展凸显了南非政府过去四年来所取得的成果。

最后——这确实需要全球卫生界一致努力——必须以科学和实证继续指导我们的工作。对于美国而言,我们将支持预防和治疗方面的创新研究,例如杀微生物剂和避免结核病及其他机会性感染的方法。我们将制定明确的、可衡量的标准,并追踪我们在这些领域的进展,以便把资金集中用于有效的方法。是科学让我们取得了今天的成就,未来,我们也必须依赖科学实现我们的目标。

因此,就这份蓝图而言,我坚信我们已经制定了一个未来每届美国总统、国务卿以及国会都希望继续推进的计划。我敦促其他国家制定自己的蓝图,因为要实现整个一代人无艾滋病的目标,我们必须不断前进。

因此,如果我们对这项工作的重要性有任何怀疑,只需要想一想当弗洛伦斯告诉我们她生下了两个健康的、艾滋病毒检测阴性的儿子时,脸上的喜悦和灿烂的笑容。再想一想荡漾在一整代人心中同样的喜悦——几千万父母将生下未受艾滋病毒侵害的孩子,这些孩子将不会经历艾滋病带来的恐怖。这就是我们正在努力追寻的世界,没有任何事情更激动人心、更令人鼓舞、更值得我们为之奉献。

因此,我感谢我们政府中的每一个人,因为我知道这离不开政府各部门的努力。感谢大家为实现这一重大目标已经付出、正在付出和将要付出的一切努力。

篇3:克林顿国务卿在纽约大学毕业典礼上发表讲话

当然, 今天的毕业典礼才是你们大学成长最好的见证, 尤其是今天的高温天气, 烘托着现场热烈的气氛。 在这庄严的时刻, 我代表学校衷心祝贺你们圆满地完成了学业! 我也很愿意和你们一道, 向帮助你们一路走来的老师、同学、朋友以及家人表达最诚挚的谢意!

“时间太瘦, 指缝太宽”, 日子总是不经意地从我们指缝间悄然溜走。 相识犹如昨日, 可离别就在眼前。 经过这几年的学习生活, 相信你们都“走进”了重大的怀里, 重大也“住进”了你们的心间, 你们在重大所结下的同窗情、 师生谊都将成为你们今生挥别不了的眷恋。 我知道, 你们对学校也曾有所抱怨, 吐槽热水不够热、饭菜不够香、网速有点慢、自习室的座位要靠“抢”……你们的抱怨让我知道, 尽管我们已经拥有了让外校学生羡慕的“别人家的空调”和“别人家的图书馆”, 但我们还必须让重大变得更好。 不管怎样, 无论苦乐, 那些历历在目的校园往事都将成为你们一生永久的珍藏。

刚才, 学校对优秀的毕业生进行了表彰, 他们中有一路领先的学神学霸, 有潜心学术的科研新星, 有勇于开拓的创业达人, 也有热心公益的青年志愿者, 他们赢得了全场的掌声。 但我在这里还要为台下众多积极努力、 默默奋斗却未能获得表彰的同学用力点赞。 也许你的成绩不够拔尖, 但是你风趣幽默、乐观向上, 同学们都喜欢你的正能量;也许你没有发表高水平的科研论文, 但是你熟读经典、才思敏捷, 一不小心就能出口成章;也许你不具备创业的条件, 没有创办自己的工作室, 但是你兴趣广泛、推陈出新, 把一个学生社团做得有模有样;也许你没有从事公益, 但是你富有爱心、善解人意, 是同学们心目中的“及时雨”…… 这些看似平淡无奇, 但是如果没有你们这一道道亮丽的风景, 就成就不了重庆大学一幅幅精彩的画卷。 从这一点来讲, 你们都是最优秀的, 我要为你们鼓掌!

其实, 我们的人生也是如此, 受环境、现实和自身条件的约束, 我们不可能人人都成为常规意义的“成功者”, 我们绝大部分人都只是社会中平凡的一员。 你们从小学、中学到大学一路拼搏而上, 经历着激烈的竞争, 好像只有这样才是最优秀、才被社会认可、才是成功者, 而绝大多数人都是失败者。 这样的评判有些狭隘, 我希望把“成功”的内涵理解得更加深刻。 今年“世界读书日”期间, “光明网”请我推荐书目, 我推荐了路遥的《平凡的世界》。 书中有这样一句话:“每个人的生活同样也是一个世界。 即使最平凡的人, 也要为他那个世界的存在而战斗。 ”是的, 一个人有一个人的世界, 不同世界的比较毫无意义。 我认为, 只要你在自己的世界里, 对人生充满希望, 竭尽所能, 发挥出自己的能量, 那就是成功。 正因为有了这样不同意义的成功, 才构成了我们生活的丰富多彩和世界的五彩斑斓。 或许, 我们都是“远视眼”, 总是活在对别人的仰视里, 而忽略了身边的幸福。 我想给大家说, 我们都是平凡人, 因为我们都来自“平凡的世界”;但我们都可以成功, 只要我们在自己的世界里尽力去奋斗, 把身边每一件平凡的事做好, 你就是成功的人!

作为重大的毕业生, 也是如此, 我们不可能人人都成为社会所谓的“精英”, 但我相信, 即便我们作为社会平凡的一员也将是推动社会进步的中坚力量。 我会看到你们, 像散播于社会各处的种子, 在自己的平凡世界里, 生根发芽, 茁壮成长;就像路遥说的那样“既要脚踏实地于现实生活, 又要不时跳出现实到理想的高台上张望一眼”, 在实现自我价值和履行家庭与社会责任的过程中, 影响和聚集起身边无数 “平凡人”的力量, 从而推动社会的发展、民族的复兴和国家的富强, 在平凡中承载起我们重大人“复兴民族兮, 誓做前锋”的社会担当。 将来, 不管你是手拿图纸, 还是手捧话筒, 是手持法槌, 还是手握钢枪, 你勤劳的双手就是这个时代前进的“推手”! 尽管你身处平凡, 但在平凡的世界里一定会有人懂你!

平凡是生活的常态, 我们渴望有所“成就”, 但一定要接受平凡。 在时代进步的洪流中, 向上不易, 放下更难。 在这个信息高速发展的时代, 马云、马化腾的创业故事, 乔布斯“活着就为改变世界”的满腔热血, 各种铺天盖地的所谓“成功学”, 通过网络把我们包围, 在我们面前折射出一座座“成功”的海市蜃楼, 如此之近, 触手可及, 似乎“成功”的钥匙就在手上。 但在这个世界上, 并不是所有“合理的”和“美好的”都能按照自己的愿望存在或实现。 有了骄人的成就, 社会会为你骄傲;但如果没有, 与其在别人的辉煌里仰望, 你不如亲手点亮自己的心灯, 把握最真实的自己, 做最好的自己, 你一样能获得幸福的人生, 并赢得家人朋友的喝彩和社会的赞赏。 现代诗人卞之琳说, “你站在桥上看风景, 看风景的人在楼上看你”。 有很多时候, 我们往往不知道, 自己在欣赏别人的时候, 自己却成了别人眼中的风景。 做一个平凡的人, 宁静致远、宠辱不惊、淡泊名利, 本身就是成功。

在英国流传着这样一段“墓志铭”:“当我年轻的时候, 我的想象力从没有受过限制, 我梦想改变这个世界。 当我成熟以后, 我发现我不能够改变这个世界, 我将目光缩短了一些, 决定只改变我的国家。 当我进入暮年以后, 我发现我不能够改变我的国家, 我的最后愿望仅仅是改变一下我的家庭。 但是, 这也不可能。 当我现在躺在床上, 行将就木时, 我突然意识到, 如果一开始我仅仅去改变自己, 然后作为一个榜样, 我可能改变我的家庭;在家人的帮助和鼓励下, 我可能为国家做一些事情, 我甚至可能改变这个世界! ”看了这样的人生感悟, 我们应该有所启迪:伟大源于平凡, 改变世界从改变自己开始。

人生不是一场志在必赢的竞赛, 因为人生本就不是竞赛, 没有输赢。 人生是一个过程, 不必太功利, 也不要急于求成, 忍耐、等待和进取是它的必修课, 撒下一粒种子, 不问花开, 也许不经意间就到了开花结果的那一天。

同学们, 从母校启程的人生列车已经停靠在你的身旁, 悠扬的汽笛正在离别的喧嚣中回荡。 “笔下画不完的圆, 心间填不满的缘”, 都是母校对你们永久的期盼和挂念! 挥别昨天的你, 怀着离别的情, 带着勇敢的心, 在广阔的天地里奔跑吧, 同学们!

篇4:在高中毕业典礼上的讲话

今天,我们在这里举行你们学习生涯中最重要、最神圣的仪式——高中毕业典礼。今天,老师和家长将和你们一起度过这一美好的时光,一起见证这一激动人心的场面,一起回忆走过的难忘岁月,一起送你们踏上新的征程。

首先,请允许我代表学校各位领导,向圆满完成高中学业、即将拿到毕业证书的全体高三同学表示热烈的祝贺!向辛勤培育你们的老师表示最崇高的敬意!向今天前来参加毕业典礼的各位家长表示真诚的感谢!

一晃高中三年过去了,你们从天真、单纯、稚嫩的少年,成长为有理想、有个性、有责任感的青年。现在,你们将迎来人生中一个新的季节。你们即将跨出二中的校门,去开启一扇通向未来的大门,去攀登人生更高的山峰。

同学们,你们就要离开母校了。但是你们的身影,和你们在一起生活的这段美好的时光和彼此拥有的美好的情怀,都将留在老师的记忆深处。你们健康快乐地成长是对老师辛勤工作最丰厚的回报,也是老师职业生命的最有价值的体现。

今天,当你们即将离开母校的时候,我希望你们勿忘母校。记住二中尊重个性、尊重科学、崇尚创新的传统,记住二中促进学生全面发展、个性发展和可持续发展的办学理念,记住二中严谨的学风、和谐的校风、求真务实的作风,记住二中为同学们创设的宽松、民主、开放、融洽的学习氛围和优美的学习环境,记住曾培养过你们的可亲可敬的老师们!

古人云:一日为师,终生为父。二中是你们的母校,恩师对你们有如父母般的深情,同学们应该深深地体味并铭记在心!现在,我提议:让我们以最热烈的掌声对辛勤培养你们的老师和家长表示最真诚的感谢!

同学们,现在你们是学业上的成功者,我更期待.在不远的将来,你们能够成为事业上的成功者。像题写在我校古老校门上的两句话所说的那样:“为实现理想走进来,为服务社会走出去”,这才是你们接受教育的最终目的。为此,我希望同学们今后无论走到哪里、不论从事什么工作,都能做到:“充满爱心,敬业乐群,厚德笃学”。

爱,是我们生活与生命中的本原和动力。一切源自爱,一切因为爱。因为爱,所以我们要回报养育了自己十几年的父母因为爱,所以我们能为他人、为集体、为事业、为国家奉献个人的一切;因为爱,所以我们充满热情地迎接生活中的每一天。冰心老人说过:“爱在左,情在右,走在生命的两旁,将人生的长途,点缀得香花弥漫,使穿枝拂叶的行人,踏着荆棘也不觉得痛苦,有泪可洒,却不是悲凉。”一个充满爱心的人才能成就一番事业,才能理解爱、享受爱和创造爱。在四川汶川特大地震灾害发生后,我们的老师、同学踊跃捐款,倾囊相助,使爱升华为一种责任和义务。我希望同学们永远都能做一个有大爱的人,有大爱必然有大的作为。回想起和同学们相处的日子,是爱让我们彼此拥有了幸福、信任和坦诚,老师的每一句叮嘱和唠叨、每一句鼓励和批评都缘自爱,这样的爱是无私的,这样的爱是永恒的。

敬业,就是要把事业放在首位,做到专心致志,精益求精,注重真才实学,不慕虚名;就是要有高度的责任感和事业心;肯于奉献,肯于为做好一件事而去吃苦,体现崇高的人生观和价值观。乐群,就是不分地域、不分家境、不分学业成就高低,与所在的环境、所处的群体和谐一致,彼此包容。

厚德,是要具有良好的品德:要有强烈的民族精神、历史使命感和社会责任感,既能正视挑战,参与竞争,又能关心他人,发扬团队精神;具有较强的法制观念、集体观念、良好的社会公德及职业道德,自尊、自主、自强、自信。笃学,就是好学,有强烈的求知欲,对未知的领域充满好奇,主动思考、探索、质疑。

同学们,“充满爱心,敬业乐群,厚德笃学”应当成为你们人生修养的重要内容,希望你们在未来的生活中将它发扬光大。

在未来的日子里,面对人生大大小小的挑战,我希望你们都能不急不躁,沉着应对;树立必胜的信念,向着既定的目标勇往直前!所有的老师衷心祝福你们,所有的亲人、挚友期待着你们!

我相信,你们都会交上一份令人满意的答卷!相信你们在人生的拼搏中一定会表现出大智慧、大抱负和大手笔!

篇5:克林顿国务卿在纽约大学毕业典礼上发表讲话

毕业了, 祝贺你们!祝福你们!

今天, 我站在这里, 高兴的同时, 更多的是牵挂。我是77级的大学生, 当年, 一张大学文凭就可以走遍天下。而今, 你们却遭遇了史上最难就业年。挤在699万就业大军中, 为生计、为理想苦苦寻求。此时此刻, 我很想像杜甫那样, 大声疾呼:安得岗位千万个, 大庇你们俱欢颜!这样的现实带给我一个深深的思考, 也带给中国大学一个深深的思考, 更带给中国教育一个深深的思考。

所以, 临别之际, 我想和大家谈谈思考。也许同学们一听就笑了:思考谁不会?思考多累啊?思考又有什么用呢?

这个时代, 似乎已经无需思考。“内事不决百度一下, 外事不解谷歌一番”, 我们已经习惯了寸步不离电脑, 习惯了与手机耳鬓厮磨。网络覆盖世界, 信息湮灭一切。

这个时代, 似乎已经无暇思考。大家忙于玩人人、逛淘宝、织围脖、打网游。为应付各种考试要背的东西太多, 南一门报亭边要收的快递太多, 32号楼要约会的“甜素纯”太多。

这个时代, 似乎已经无心思考。一部泰囧, 国人盲目追捧;一曲骑马舞, 竟然全球狂欢。微信、微博、微电影……微时代的到来, 让我们的知识碎片化, 需求感官化, 审美娱乐化。

这个时代, 似乎已经无法思考。现代人就像生活在高压锅里, 面对高物价、高房价, 直呼:压力山大!难怪近期有个统计, 70%的人甘于把自己归为屌丝。屌丝还需要思考吗?!屌丝只需逆袭!

有人说:这是一个最好的时代, 也是一个最坏的时代。我害怕:在这个时代, 你们已经习惯了不思考, 习惯了只活在当下;为生存而“蜗居”, 因沉溺网络而“宅居”, 或缺少真爱而“独居”, 成为“无梦、无趣、无痛”的“橡皮人”。我更害怕, 外在的生活会压倒内心的本性, 大学培养的社会精英随波逐流, 成为“精致的利己主义者”。灵魂逐渐消磨, 思想日益枯竭。

思考令人痛苦, 甚至让人孤独, 这就是所谓的“思考之痛”。但是, 30多年的社会阅历带给我的最大启迪是:人生走得越远越需要思考, 社会环境越复杂越需要思考, 世界变化越大越需要思考。一旦思考明白, 你将会无比的轻松与快乐;一旦思考明白, 你就有勇气和力量, 去改变现状, 去改变命运!

上个月, 刚刚卸任阿里巴巴CEO的马云, 曾是我校的一名外语老师。18年前他去了趟美国, 带回来一个思考。由此起步, 创建了全球最大的电子商务帝国。他的成功, 源于思考!

霍金, 他的身体被“禁锢”在轮椅中, 可他的思想却能在广袤的时空自由翱翔, 解开了宇宙之谜。他的深刻, 源于思考!

春秋战国的“百家争鸣”奠定了中华传统文化的基石, 新文化运动唤起了人们对民主和科学的追求, 真理标准的讨论带来了思想大解放。古希腊智者运动、文艺复兴、启蒙运动, 形成了人本精神。这些都源于思考!

纵观历史, 横观东西, 中国古代思想家老子、孔子、孟子、庄子等, 西方哲学家苏格拉底、柏拉图、亚里士多德、培根等。他们的伟大, 都源于思考!

同学们, 请记住, 伟大的思考, 来自思考的伟大!

笛卡尔说“我思故我在”, 但我要说“我在故我思”。没有思考的读万卷书, 只是浮光掠影, 没有思考的行万里路, 也不过是走马观花。同学们, 请带着思考去远行!

把文凭装进口袋的是菜鸟, 把知识装进脑袋的是信鸽, 而能把思考融进血液的才是雄鹰!在我心中, 你们, 都是能搏击长空的“杭电之鹰”!

同学们, 迷惘的人生需要思考。诸位是否思考过:为什么有些人没有输在起跑线, 却也没有赢在终点?为什么人生机会相同, 却精彩不同?我知道, 你们是抱着“知识改变命运”的梦想进入大学的。我也理解, 当往日的“学会数理化, 走遍天下都不怕”已过时时, 你们会疑惑。我更明白, 当知识改变命运已不再是永恒真理时, 你们会迷茫。但我要告诉你们, 现实很现实, 那样的时代已渐渐远去。如今, 人类知识总量每三年翻一番, 全球信息总量每两年翻一番。同学们是否思考过, 在这知识爆炸和大数据时代, 在这命运多元、难以预测的年代, 仅仅靠知识还能像过去一样改变你的命运吗?NO!思考才能改变命运!思考才能成就你的人生!这就是老薛的肺腑之言!

同学们, 你们肯定思考过幸福。如果此时, CCTV的小方话筒对准你, 问:“你幸福吗?”你会怎样回答呢?千万别告诉我你姓曾。还是像社会上流行的那样说:“幸福就是:干的少, 得的多;长的帅, 老的慢;活的久, 死的快”。不错, 这是一种幸福, 但我希望你们不要停留在一己之私的幸福上。海德格尔说:人, 应该诗意地栖息在大地上。我们不能为时尚而时尚, 为名利而名利, 为成功而成功。利益不能成为唯一的价值, 道德不能当作交易的筹码!同学们, 请永远不要忘记, 精神与心灵才是我们最终的栖息之地!

同学们, 浮躁的社会呼唤思考。2013年的中国很不平静, 网上盛传“黄浦江排骨汤”的段子, 大学室友“感谢当年不杀之恩”的玩笑话, 道出了多少无奈和悲哀。有人说:这是一个充满失败感的盛世。同学们, 当各种负面新闻扑面而来, 很多人“拿起筷子吃肉, 放下筷子骂娘”的时候, 很多人不相信未来的时候, 你们是否也像别人一样吐槽、抱怨、怒骂?或者只是说:元芳, 你怎么看?我希望你们应有更多建设性的思考!

请你思考———当我们陷入PM2.5、水污染、垃圾围城的“十面霾伏”时, 如何让天更蓝、水更清?民以食为天, 食以安为先, 当“镉大米”等各种毒食侵袭我们之时, 除了去香港买奶粉, 还有没有更好的办法?当“中国式过马路”“中国式吐痰”“中国式离婚”等问题层出不穷时, 我们离良好秩序的社会还有多远?

还请你思考———中国怎样才能出现站在世界巅峰的杰出科学家?“钱学森之问”, 拷问的, 难道仅仅是教育的责任吗?

再请你思考———这些年, 国家弘扬生态文明、努力提升幸福感, 但“增长中国”变成“美丽中国”“幸福中国”还要多久?

同学们, 纷乱的世界渴望思考。放眼世界, 欧债危机、南海纷争、颜色革命、恐怖袭击, 此起彼伏, 纷繁杂乱。现在的中国, 正行进在民族伟大复兴之路上, 但“中国威胁论”欲静不止。中国如何和平发展?既不能像有的大国, 一直试图将自己的文化和价值观强加于人;也不能像个别小国, 整天觊觎周边国家的资源。我们要思考大国的文明崛起!让中国制造、世界合作升华为中国创造、世界认同。我们要用深长的思考, 去寻求文明的制高点。

同学们, 你们这一代人是实现“中国梦”的主力军!你们有思考, 社会就不会愚昧;你们有方向, 未来就不会迷茫;你们有阳光, 黑暗就无处躲藏!

亲爱的同学们, 送君千里, 终有一别。此刻, 我特别想效仿诸葛亮, 给你们每人送上三个锦囊。但是, 再好的锦囊也抵不过思考的力量。

临行没有锦囊包, 只有思考将你拥抱!这就是母校!

同学们, 思考致善, 思考致远, 思考致胜!

希望你们思考, 不停思考, 永远思考!

上一篇:54高中三年自我评价下一篇:动员令范文