SARS专业词汇英语翻译

2024-06-06

SARS专业词汇英语翻译(通用6篇)

篇1:SARS专业词汇英语翻译

入院期 hospitalized period

口罩 facemask/mask

口罩上方的金属片 metallic strip at the top of the mask

口粪传播 oral-faecal route of transmission

大流行病 pandemic

工业用口罩 industrial face mask

不能医治的 incurable

中国疾病预防控制中心 chinese center for disease control and prevention

中国卫生部长张文康 health minister zhang wenkang

内科及药物治疗学系 department of medicine and therapeutics

公筷及公匙 serving spoons and chopsticks

分泌物 secretions

尤德夫人儿童体能智力测验中心 pamela youde child assessment centre

手术及工业用口罩 surgical and industrial face mask

支原体 mycoplasma

世界卫生组织 world health organization (who)

世界卫生组织旅游警告 who travel advisory

加强消毒 step up disinfection

外科手术专用口罩 surgical facemask/mask

市民 municipalities

打喷嚏 sneeze

民政事务局 home affairs bureau

民政事务署 department of home affairs

民众安全服务处 civil aid service

石硖尾健康院 shek kip mei health centre

立法会食物安全及环境卫生委员会 legislative council’s panel on food safety and environment hygiene

交叉感染 cross-infection

企业环境管治计划 corporate environmental governance programme

全身乏力 malaise

全身酸痛乏力 generalized muscle ache and weakness

全球死亡人数 global death toll

危机感 sense of crisis

危机管理措施 crisis-management measures

地拖 mop

多聚美梅反应测试 rt pcr test

安大略省 province of ontario

死亡人数 death toll

肌肉痛 myalgia (severe muscle ache)

自我隔离 self-quarantine

血清 serum

衣原体 chlamydia {plural: -iae}

西营盘赛马会分科诊所 sai ying pun jockey club polyclinic

免疫荧光抗体测试 immunofluorescent antibody test

利巴韦林/三氮唑核甘(抗病毒药) ribavirin

含酒精的洗手液 alcohol-based hand rubs

坐厕及水箱把手/坐垫及盖板 water closets and cistern handles/ seat and cover flaps

庇护中心 asylum center

快速测试 quick test

抗生素 anti-biotics

抗病毒药物 antiviral drug

抗体 antibody

技术专家 technocrat

李国章 arthur li

李嘉诚专科诊疗所 li ka shing specialist outpatient department

身体排泄物 bodily secretion

防止传染病蔓延规例 prevention of the spread of infectious diseases regulations

防疫措施 anti-infection measures

京华国际酒店 metropole hotel

儿科医生 paediatrician

呼吸系统感染 respiractory tract infections

呼吸道 respiratory passages

呼吸道分泌物 respiratory secretions

呼吸道受感染 respiratory tract infection

延长停课 extension of class suspension period

抽取样本 take samples

抵抗力弱 weakened immune systems

东区尤德夫人那打素医院 pamela youde nethersole eastern hospital

治愈率 recovery rate

社区内感染的肺炎 community-acquired pneumonia (cap)

空气不流通 poorly ventilated.

空气流通 well ventilated/ good ventilation

空气传染 airborne transmission

肺炎 pneumonia

肺炎双球菌/肺炎链球菌 streptococcous pneumoniae

肥皂液 liquid soap

初期征状 early symptoms

门诊 otpatient

非典型肺炎 atypical pneumonia (ap)

非典型肺炎疫潮 outbreak of atypical pneumonia

冠状病毒/冠病毒 coronavirus

冠病毒肺炎 coronavirus pneumonia (cvp)

前线 frontline

南葵涌赛马会分科诊所 south kwai chung jockey club polyclinic

咳嗽有痰 productive cough

咽喉抹片样本 nasal and throat swab specimens

韦尔斯亲王医院 prince of wales hospital

封锁 cordone off

尸体解剖 post-mortem examination

急症室 hospital accident and emergency department

指定医疗中心 designated clinics

流行性感冒, influenza

流行病毒学家 epidemiologist

流行病学家 epidemiologist

流感病毒 influenza virus

疫症 epidemic

疫埠 infected area/epidemic zone/ epidemic-stricken area

美国疾病控制及预防中心 centers for disease control and prevention of the united states

致命 fatal

致病源 etiology

重大事件调查及灾难支持工作系统 major incident investigation and disaster support system

飞沫 droplet/respiratory droplet

飞沫传染 droplet infections

飞沫传播 droplet spread

食物环境卫生署 food & environmental hygiene department

食肆 eatery

香港公共医疗医生协会 hong kong public doctors’ association

香港西医工会 hong kong doctors union

香港旅游发展局 hong kong tourism board

香港零售管理协会 hong kong retail management association

香港医学会 hong kong medical association

仓鼠 hamster

准许病人出院 discharge a patient

家居隔离 home confinement

旅游限制 travel restriction

气促/气喘 shortness of breath

消毒 disinfect/sterilize

消毒剂 disinfectant/antiseptics

特效药 specifics

疾病监督系统 disease surveillance system

病因 pathogenesis

病房 ward

病毒学家 virologist

病原 pathogen

病理学家 pathologist

病源 source of the disease

病征 symptoms

神经紧张 jittery

胸肺x光检查 chest x-ray (cxr)

高度传染 highly contagious

干咳 dry cough

停课 suspend classes

健康申报表 health declaration form

副黏液病毒 paramyxovirus

副黏液病毒科病毒 paramyxoviridae

培植 culturing

密封的 hermetic

带菌者 virus carrier

康复出院病人 discharged patients

接受健康监察 under medical surveillance

教育统筹局 education and manpower bureau (emb)

教育统筹局局长李国章 secretary for education and manpower, arthur li kwok-cheung

教协 professional teachers’ union

梁智鸿医生 dr. leong che-hung

毫无根据 unfounded and unsubstantiated

淡化 play down

清洗及消毒 cleanse and disinfect

淘大花园 amoy gardens

深切治疗部 intensive care unit (icu)

被隔离检疫的居民 quarantined residents

野味 exotic animals

麦理浩夫人度假村 lady maclehose holiday village

麻疹 measles

寒颤 rigors

厕缸 toilet bowl

复课 resume classes

恶性的 virulent

恶意的谣言 malicious rumour

减退 subside

发冷 shiver or chill

发炎 inflammation

稀释的家用漂白水 diluted household bleach

虚假消息 bogus news

证实个案 confirmed case

诊断 diagnosis

诊断测试 diagnostic test

黄热病 yellow fever

传染 contagion

传染病 infectious disease/ communicable disease

传染病通报制度 infectious disease notification system

传染病学家 epidemiologist

传播 transmission

传播途径 vector

传播源头 reservoir host

微生物学家 microbiologist

感染 contract/be infected with

感染源头 source of infection

抢购(粮食及必需品) snap up (food and essentials)

源头病人 index patient

畸胎 foetal deformities

痰涎 sputum

痲疹及腮腺炎 measles and mumps

禽流感 avian flu

禽鸟 avian

经诊断个案 diagnosed case

肆虐 wreak havoc

腺病毒 adenovirus

落地签证 visa on arrival

过滤性病毒 viral disease

隔离令 isolation/quarantine order

隔离政策 isolation approach

隔离病房 isolated wards

隔离检疫 quarantine

隔离检疫营 isolation/quarantine camps

预防疫苗 vaccine

鼠疫 plague

呕吐物 vomitus

彻底消痛 extensive disinfection

渔农自然护理署 agriculture, fisheries and conservation department

玛嘉烈医院 princess margaret hospital

紧急旅游指南 emergency travel advice

紧急旅游警告 emergency travel advisory

紧记 pay meticulous attention

制造恐慌 fear-mongering

齐心行动 we are with you

喷雾途径 aerosolized route

喷雾器 nebulizer

广东省卫生厅 guangdong health department

潜伏期 incubation period/latent period

卫生劳动及福利部部长 (日本) health, labour and welfare minister (japan)

卫生署 department of health (dh)

卫生署前线人员 front-line dh (department of health) officers

卫生署署长陈冯富珍医生 director of health, dr margaret chan

卫生运动 hygiene campaign

卫生福利及食物局 health, welfare and food bureau

卫生福利及食物局局长 secretary for health, welfare and food

卫生福利及食物局局长杨永强医生 secretary of health, welfare and food, dr yeoh eng-kiong

醋剂及流行性感冒药物治疗 vinegar and flu medication

浓痰 purulent sputum

霍乱 cholera

应变计划 contingency plans

检疫中心 quarantine centers

检疫及防疫条例 quarantine and prevention of disease ordinance

检疫站 quarantine station

检疫措施 quarantine measures

疗养院 sanatorium

联合医院 united christian hospital.

临床反应 clinical responses

螺旋状病毒 rotavirus

殡仪馆 funeral home

虫患鼠患 pest infestation

医院内感染的肺炎 hospital-acquired pneumonia

医院管理局 hospital authority (ha)

医院管理局主席-梁智鸿医生 chairman of hospital authority-dr c h leong,

医务界 medical fraternity

医管局行政总裁-何兆炜医生 chief executive, hospital authority-dr william ho

医疗监控 medical monitoring

医疗辅助队 auxiliary medical service

医护人员 health care workers/ medical personnel

鲤鱼门公园及渡假村 lei yue mun park and holiday village

怀疑个案 suspected case

药效 potency

边防检疫站 immigration checkpoints

类固醇 steroid

类固醇治疗 steroid treatment

严重急性呼吸系统综合症 severe acute respiratory syndrome (sars)

铁丝 metallic wire

变型肺病毒 metapneumovirus

变种 mutate

惊恐症 paranoid fears

卫生署诊所 dh clinic

adenovirus 腺病毒

aerosolized route 喷雾途径

agriculture, fisheries and conservation department 渔农自然护理署

airborne transmission 空气传染

alcohol-based hand rubs 含酒精的洗手液

amoy gardens 淘大花园

anti-biotics 抗生素

antibody 抗体

anti-infection measures 防疫措施

antiviral drug 抗病毒药物

arthur li 李国章

asylum center 庇护中心

atypical pneumonia (ap) 非典型肺炎

auxiliary medical service 医疗辅助队

avian 禽鸟

avian flu 禽流感

serum 血清

bodily secretion 身体排泄物

bogus news 虚假消息

centers for disease control and prevention of the united states 美国疾病控制及预防中心

chairman of hospital authority-dr c h leong, 医院管理局主席-梁智鸿医生

chest x-ray (cxr) 胸肺x光检查

chief executive, hospital authority-dr william ho 医管局行政总裁-何兆炜医生

chinese center for disease control and prevention 中国疾病预防控制中心

chlamydia {plural: -iae} 衣原体

cholera 霍乱

civil aid service 民众安全服务处

cleanse and disinfect 清洗及消毒

clinical responses 临床反应

community-acquired pneumonia (cap) 社区内感染的肺炎

confirmed case 证实个案

contagion 传染

contingency plans 应变计划

contract/be infected with 感染

cordone off 封锁

coronavirus 冠状病毒/冠病毒

coronavirus pneumonia (cvp) 冠病毒肺炎

corporate environmental governance programme 企业环境管治计划

crisis-management measures 危机管理措施

cross-infection 交叉感染

culturing 培植

death toll 死亡人数

department of health (dh) 卫生署

department of home affairs 民政事务署

department of medicine and therapeutics 内科及药物治疗学系

designated clinics 指定医疗中心

dh clinic 卫生署诊所

diagnosed case 经诊断个案

diagnosis 诊断

diagnostic test 诊断测试

diluted household bleach 稀释的家用漂白水

director of health, dr margaret chan 卫生署署长陈冯富珍医生

discharge a patient 准许病人出院

discharged patients 康复出院病人

disease surveillance system 疾病监督系统

disinfect/sterilize 消毒

disinfectant/antiseptics 消毒剂

dr. leong che-hung 梁智鸿医生

droplet infections 飞沫传染

droplet spread 飞沫传播

droplet/respiratory droplet 飞沫

dry cough 干咳

early symptoms 初期征状

eatery 食肆

education and manpower bureau (emb) 教育统筹局

emergency travel advice 紧急旅游指南

emergency travel advisory 紧急旅游警告

epidemic 疫症

epidemiologist 流行病毒学家

epidemiologist 流行病学家

epidemiologist 传染病学家

etiology 致病源

exotic animals 野味

extension of class suspension period 延长停课

extensive disinfection 彻底消痛

facemask/mask 口罩

fatal 致命

fear-mongering 制造恐慌

foetal deformities 畸胎

food & environmental hygiene department 食物环境卫生署

frontline 前线

front-line dh (department of health) officers 卫生署前线人员

funeral home 殡仪馆

generalized muscle ache and weakness 全身酸痛乏力

global death toll 全球死亡人数

guangdong health department 广东省卫生厅

hamster 仓鼠

health care workers/ medical personnel 医护人员

health declaration form 健康申报表

health minister zhang wenkang 中国卫生部长张文康

health, labour and welfare minister (japan) 卫生劳动及福利部部长 (日本)

health, welfare and food bureau 卫生福利及食物局

hermetic 密封的

highly contagious 高度传染

home affairs bureau 民政事务局

home confinement 家居隔离

hong kong doctors union 香港西医工会

hong kong medical association 香港医学会

hong kong public doctors’ association 香港公共医疗医生协会

hong kong retail management association 香港零售管理协会

hong kong tourism board 香港旅游发展局

hospital accident and emergency department 急症室

hospital authority (ha) 医院管理局

hospital-acquired pneumonia 医院内感染的肺炎

hospitalized period 入院期

hygiene campaign 卫生运动

immigration checkpoints 边防检疫站

immunofluorescent antibody test 免疫荧光抗体测试

incubation period/latent period 潜伏期

incurable 不能医治的

index patient 源头病人

industrial face mask 工业用口罩

infected area/epidemic zone/ epidemic-stricken area 疫埠

infectious disease notification system 传染病通报制度

infectious disease/ communicable disease 传染病

inflammation 发炎

influenza 流行性感冒,

influenza virus 流感病毒

intensive care unit (icu) 深切治疗部

isolated wards 隔离病房

isolation approach 隔离政策

isolation/quarantine camps 隔离检疫营

isolation/quarantine order 隔离令

jittery 神经紧张

lady maclehose holiday village 麦理浩夫人度假村

legislative council’s panel on food safety and environment hygiene 立法会食物安全及环境卫生委员会

lei yue mun park and holiday village 鲤鱼门公园及渡假村

li ka shing specialist outpatient department 李嘉诚专科诊疗所

liquid soap 肥皂液

major incident investigation and disaster support system 重大事件调查及灾难支持工作系统

malaise 全身乏力

malicious rumour 恶意的谣言

measles 麻疹

measles and mumps 痲疹及腮腺炎

medical fraternity 医务界

medical monitoring 医疗监控

metallic wire 铁丝

metapneumovirus 变型肺病毒

metropole hotel 京华国际酒店

microbiologist 微生物学家

mop 地拖

municipalities 市民

mutate 变种

myalgia (severe muscle ache) 肌肉痛

mycoplasma 支原体

nasal and throat swab specimens 咽喉抹片样本

nebulizer 喷雾器

oral-faecal route of transmission 口粪传播

outbreak of atypical pneumonia 非典型肺炎疫潮

otpatient 门诊

paediatrician 儿科医生

pamela youde child assessment centre 尤德夫人儿童体能智力测验中心

pamela youde nethersole eastern hospital 东区尤德夫人那打素医院

pandemic 大流行病

paramyxoviridae 副黏液病毒科病毒

paramyxovirus 副黏液病毒

paranoid fears 惊恐症

pathogen 病原

pathogenesis 病因

pathologist 病理学家

pay meticulous attention 紧记

pest infestation 虫患鼠患

plague 鼠疫

play down 淡化

pneumonia 肺炎

poorly ventilated. 空气不流通

post-mortem examination 尸体解剖

potency 药效

prevention of the spread of infectious diseases regulations 防止传染病蔓延规例

prince of wales hospital 韦尔斯亲王医院

princess margaret hospital 玛嘉烈医院

productive cough 咳嗽有痰

professional teachers’ union 教协

province of ontario 安大略省

purulent sputum 浓痰

quarantine 隔离检疫

quarantine and prevention of disease ordinance 检疫及防疫条例

quarantine centers 检疫中心

quarantine measures 检疫措施

quarantine station 检疫站

quarantined residents 被隔离检疫的居民

quick test 快速测试

recovery rate 治愈率

reservoir host 传播源头

respiractory tract infections 呼吸系统感染

respiratory passages 呼吸道

respiratory secretions 呼吸道分泌物

respiratory tract infection 呼吸道受感染

resume classes 复课

ribavirin 利巴韦林/三氮唑核甘(抗病毒药)

rigors 寒颤

rotavirus 螺旋状病毒

rt pcr test 多聚梅反应测试

sai ying pun jockey club polyclinic 西营盘赛马会分科诊所

sanatorium 疗养院

secretary for education and manpower, arthur li kwok-cheung 教育统筹局局长李国章

secretary for health, welfare and food 卫生福利及食物局局长

secretary of health, welfare and food, dr yeoh eng-kiong 卫生福利及食物局局长杨永强医生

secretions 分泌物

self-quarantine 自我隔离

sense of crisis 危机感

serving spoons and chopsticks 公筷及公匙

severe acute respiratory syndrome (sars) 严重急性呼吸系统综合症

shek kip mei health centre 石硖尾健康院

shiver or chill 发冷

shortness of breath 气促/气喘

snap up (food and essentials) 抢购(粮食及必需品)

sneeze 打喷嚏

source of infection 感染源头

source of the disease 病源

south kwai chung jockey club polyclinic 南葵涌赛马会分科诊所

specifics 特效药

sputum 痰涎

step up disinfection 加强消毒

steroid 类固醇

steroid treatment 类固醇治疗

streptococcous pneumoniae 肺炎双球菌/肺炎链球菌

subside 减退

surgical and industrial face mask 手术及工业用口罩

surgical facemask/mask 外科手术专用口罩

suspected case 怀疑个案

suspend classes 停课

symptoms 病征

take samples 抽取样本

technocrat 技术专家

metallic strip at the top of the mask 口罩上方的金属片

toilet bowl 厕缸

transmission 传播

travel restriction 旅游限制

under medical surveillance 接受健康监察

unfounded and unsubstantiated 毫无根据

united christian hospital. 联合医院

vaccine 预防疫苗

vector 传播途径

vinegar and flu medication 醋剂及流行性感冒药物治疗

viral disease 过滤性病毒

virologist 病毒学家

virulent 恶性的

virus carrier 带菌者

visa on arrival 落地签证

vomitus 呕吐物

ward 病房

water closets and cistern handles/ seat and cover flaps 坐厕及水箱把手/坐垫及盖板

we are with you 齐心行动

weakened immune systems 抵抗力弱

well ventilated/ good ventilation 空气流通

who travel advisory 世界卫生组织旅游警告

world health organization (who) 世界卫生组织

wreak havoc 肆虐

yellow fever 黄热病

篇2:SARS专业词汇英语翻译

仰卧起坐板 abdominal boards

腰带 rubber belt

腹肌练习器 abdominal conditioner

举重 weightlifting

仰卧起坐 abdominal curl

杠铃 barbell

腹部运动 abdominal exercise

举重服 weightlifting suit

腹围、腰身 abdominal girth

举重鞋 weightlifting shoe

直立提肘 abductor lift

举重手套 weightlifting glove

走向杠铃 address the bar

拉力器 wall pulley

加重 add weight to the bar

组合哑铃 dumb-bell sets

可调式头带 adjustable headstrap

镀铬哑铃 chrome dumbell

活动斜板 adjustable slant board

普通正反握 alternate

正反握 alternate grip

(哑铃)交替推 alternate press

交替练习法 alternate set system

美国式 american style

踝部加重袋 ankle weight

自选动作 anyhow

走向杠铃 appoach the bar

屈臂练习凳 arm curl bench

篇3:SARS专业词汇英语翻译

词汇学家Mc Cathy曾经说过“不论学生的语法学得多好, 语音多么漂亮, 如果没有足够的词汇来表达他的感情或理解对方的观点和想法, 他就无法用这门语言进行任何有意义的交流。”词汇学习贯穿于整个英语学习的始终, 关系到英语学习的方方面面。然而, 在我国高校的英语教学中, 英语专业的词汇教学还存在缺失和不受重视的情况, 国内各大高校的英语教学中虽然有涉及到词汇学这一学科, 却很少有学校开设词汇学的专门课程, 词汇学往往夹杂在高校基础英语的教学中, 没有专业和专门的教授。

2英语学习中词汇学习的重要性

Stubbs曾说:“人们想到语言的时候, 几乎总是要想到词汇”。而应用语言学家D.A.Wilkins在Linguistics in Language Teaching一书中也突出了英语交际中词汇的重要性, 他认为:“没有语法, 能表达的内容很少;没有词汇, 则什么都表达不了”。本文引用两位词汇语言大家的原话, 来引出词汇学习的重要性。在任何语言中, 词汇都是最核心的, 词汇与具体的概念和意义有着直接的联系, 是具体概念和意义的承载体。如果离开了词汇, 其他一切内容包括词法、句法、语意、短语、结构等等都将不复存在, 变得毫无意义。离开了词汇, 人类各个种族的文化将难以实现沟通和交流, 人类一代一代的文化经典和宝藏将无法传承和发扬光大。

3我国英语教学实践中词汇教学的现状

词汇研究者Coady J&Huckin T.曾经说过:“词汇是语言的中心, 对语言学习者来说是一个至关重要的知识领域, 然而在外语教学领域一直没有得到应有的重视”。我国英语教学实践中的词汇教学一直不受教育工作者和学生的重视, 甚至出现词汇教学缺失的现象。在我国的教育体制中, 学校将熟练掌握英语的听、说、读、写、译这五项基础技能作为英语教学的目标, 而词汇教学只是在其他内容的教授中偶尔有所提及, 并不要求对词汇的内容进行深入的理解和把握。其次, 英语教师和学生大多对英语词汇的认识停留在表面上, 将每个词汇看成是独立、互不联系的个体, 而没有意识到词汇是相互关联、相互影响的。目前高校英语专业的教学中, 词汇的掌握注重的是量的变化, 而并不予以深究。很多英语专业学生扩充词汇量的方法就是拼命地死记硬背。

4 英语专业学生促进词汇学习, 提高词汇发展水平的策略

4.1 在阅读中学习词汇

在阅读中学习词汇可以帮助学生大大提高词汇学习的效率。由于词汇是语篇功能和意义的结合体, 因此, 想要把握语篇的内容, 必须先弄懂词汇的意义和功能。在阅读英语文章时, 我们要善于运用技巧和方法, 借助英语阅读的机会来促进词汇的学习。高校英语专业的学生在阅读英语文章时必定会碰到生词, 这时不能因生词对阅读造成阻碍而放弃阅读, 或者直接借助查阅工具先将单词的意思标注在旁边, 这不但不利于英语词汇的学习, 也阻碍英语阅读和分析能力的发展。正确的做法是在第一遍读文章的时候, 将文章中的生词标注出来。然后再读, 先弄懂整篇文章的大意, 之后根据文章的大意和生词所在句子上下文的句意, 对生词的意思进行猜测。这个过程由于受到文章难度和学生词汇量积累及文章阅读能力的限制和制约, 刚开始的时候, 可能会花很长时间, 随着练习量的增多, 学生的阅读能力的增强, 对生词判断和猜测能力增强, 正确率也会越来越高。阅读中不仅要注意文章中的每个单词, 还要学会将单词串联起来, 理解句子中每个短语、搭配以及句式的意思和功能, 例如, It takes her four hours to walk through the woods.在这个句子中, 学生通过抓住关键词It、takes、to, 判断出这是一个it takes sb.some time to do sth.的固定句式结构, 再根据其他词的语义, 就可以得出句意, 从而把握文章的意义和脉络。有些词汇的理解特别有利于学生掌握文章中每个段落和句子之间的关联, 比如转折关系、递进关系以及总结关系等。例如, while、in fact、as a matter of fact表转折关系;what’s more、in addition表递进关系;as a result、in a word、to sum up、in conclusion表示总结关系。通过这种方式, 学生能够更好地了解文章的写作思路和脉络, 理解文章的中心大意和作者赋予文章的情感。此外, 词汇还能够帮助学生更好地掌握文章的文体特征, 能够识别和分析文章中的“语篇框架语”, 从而把握文章的整体结构, 例如, In this essay, we find that..., firstly..., sceondly..., fi nally..., 这种句型使得文章结构清晰了然。因此, 文章阅读和词汇学习是相通的, 学生们要好好把握这个方法。

4.2 在写作中学习词汇

阅读、写作和词汇是相通的, 三者联系紧密。更为具体地说, 写作是将词汇和从阅读中获取的词汇组织的方式融入到写作训练过程中, 同时通过写作训练, 又可以巩固词汇的认知和使用。学生在阅读中通过对词汇的深入认知和全面掌握, 促进其在英语写作当中对词汇的选择和使用更加精准。而且, 英语专业学生阅读的文章的作者大都是地道的英语使用者, 他们写的文章也都是纯正的英语用语方式。因此, 通过阅读所掌握的英语词汇的使用方法更为地道和纯正, 更接近英语国家使用者的水平。然后, 这种技能和知识通过具体的写作实践得以巩固和复习。由于写作过程中, 学生要重新罗列和组织之前所掌握的词汇的知识, 进行不断地重组, 往往能够顿悟, 加深对每个词汇用法和意义的理解。当无法在脑海中找到自己所要表达意思的词汇时, 学生必须找到具有此种意思的英文表达方式, 并进行分析和查询, 以根据不同的情况选择最佳的词汇。这个过程又是一个学习和使用新词汇的过程, 而且是即学即用, 效果更佳。有些词汇的掌握又可以反过来帮助学生提高写作的流畅性和连贯性。利用一些转折性、并列性以及递进类的短语和词汇能够很好地提升写作的连贯性, 使文章更加通顺, 不至于起伏不定。例如, because、not only...but also、although、on the contray、at the same time、it is no doubt that等词块的使用, 可以使文章结构更加合理, 写作质量更高。有些词汇的掌握也可以反过来提升学生对写作的综合控制能力, 使学生学会从整体上来组织写作内容。例如, 学生在写作时, 用owing to...、it is no doubt that、with the develop of...等引入话题, 用as far as I am concerned、although、meanwhile、in my opinion等过渡到自己的情况, 再用in a word、all in all、in the end等总结, 使结构更加完整, 条理更为清晰, 上下衔接自如, 首尾相互呼应。

5 结语

英语专业学生在英语语言的学习过程中, 一定要充分认识到词汇学习的重要性, 重视英语词汇学习。英语词汇繁如星辰, 而且每个词汇都有很多词性、语义和用法, 其繁杂程度是不言可喻的。面对如此复杂繁多的词汇, 而人脑的记忆力和容量又是有限的, 学生在学习词汇的时候一定要掌握方法和技巧, 避免死记硬背, 才能在英语学习中取得事半功倍的效果。

参考文献

[1]大学英语教学大纲修订工作组.大学英语教学大纲[修订本] (高等学校本科用) [M].上海:上海外语教育出版社;北京:高等教育出版社, 2011.

[2]高等学校外语专业教学指导委员会英语组.高等学校英语教学大纲[M].北京:外语教学与研究出版社;上海:上海外语教育出版社, 2014.

[3]文秋芳.英语学习者动机、观念、策略的变化规律与特点[J].外语教学与研究, 2011 (2) .

篇4:英语专业词汇教学

关键词:建构主义

英语 专业词汇 教学方法

面对高职生参差不齐的英语水平,要实现有效的专业英语教学,就离不开合理的理论指导。建构主义告诉我们,知识是学习者在一定的学习情景下,借助他人并利用必要的学习资料,通过意义建构的方式而获得的。将建构主义运用于英语专业词汇教学,有利于提高学生的英语应用能力。

一、课堂教学方法

(一)英语单词的“文化教学”

建构主义认为,学习总是与一定的“情境”相联系的,教师除了通过形式的新颖与手段的灵活来吸引学生之外,还可采用单词的“文化教学”策略。这样既拓宽了学生的知识面,又可帮助学生理解和记忆单词。以汽车英语为例:蝰蛇(Viper)是美国最凶猛的蛇种之一,克莱斯勒汽车公司用一条张着血盆大口的蝰蛇作为车标,预示蝰蛇跑车动力强劲、跑劲十足。

(二)单词的科学记忆

建构主义认为,学习者与周围环境的交互作用,对于学习内容的理解起着关键性的作用。根据学生在基础英语学习阶段接触过的英语构词法,许多专业词汇都可以从普通词汇中找到其渊源。

1.词根与词缀记忆法

掌握好词根和词缀,是提高词汇量的有效途径。大多数专业英语单词是由词根加上前缀或后缀组成的合成词,但常用词的前缀或后缀一般是通用的,如“un-、in-、im-、-ment、-ly”等。而专业词汇的前后缀却是专业性较强的,如“medic-(医治、医学)、ax-(轴)”等。因此,分析单词的结构,记住其词根的意义,便能深刻地理解单词,从而对单词进行科学的记忆。

2.转义联想记忆法

所谓转义联想记忆法就是引导学生找出单词的一般含义与专业含义之间的联系,学生通过联想、想象、比较、引申等方式,达到理解和记忆单词的目的。在从基础英语向专业英语学习的过渡期,学生认为基础英语和专业英语的差异很大。如“fine breeze”会给人微风吹拂的美妙印象,但却指“煤的粉尘”,其实这类专业词汇是由一般词汇转义引申而来。课堂教学中,利用某一个单词,通过联想例举其同义词、反义词、组合关系词、词根词缀相同词等等,极大地丰富了词汇的数量。通过比较学习,学生对专业单词不仅记得快,而且记得多。

3.新生词汇教学

建构主义认为,学习环境是学习者可以在其中进行自由探索和自主学习的场所。高职生在未来的求职中能否有更强的竞争实力,要看他在校期间的知识积累和能力水平。英语是一门活的语言,有了词汇的积累,才会说出具有时代特征的语言。教师可以指导学生利用互联网进行自主化、个性化和多元化学习,如:ringtones(彩铃)、mouse potato(整天坐在电脑前面的电脑迷)。

二、实践教学方法

在建构主义学习环境中,强调学生是认知主体,是意义的主动建构者,并把学生对知识的意义建构作为整个学习过程的最终目的。专业英语教学的最终目的是提高学生的英语应用能力,下列方法值得一试:

(一)利用专业课的教学和实习巩固专业词汇学习

教师要引导学生自主地运用英语,如在现场教学中,要求学生用英语指认各个零部件,必须读懂英文图纸、英文说明书等等。英语教学要取得专业课教师的支持,使专业英语成为学习专业课程的前提,并让专业英语学习延伸到专业课程的教学与实习当中。

(二)留意社会生活,实现“快餐式”学习

“快餐式学习”即谓以尽量短的时间摄取知识、掌握信息。比如,教师通过组织某个专题培训活动,用模拟实践的方式,让学生“现学现卖”或“现卖现学”,达到快速学习的目的。

总之,高职英语教师只有理解建构主义者设计的思路——“在问题解决中学习”,才能帮助学生掌握学习的技巧和科学的学习方法,从而赢得更广阔的生存空间和机遇。

参考文献:

[1]胡卫卫.建构主义理论与当代外语教学[J].安康学院学报,2007,(2).

[2]朱艳华.合作学习策略在高职英语教学中的应用研究[J].职业技术教育,2006,(11).

[3]孙琼.运用合作学习法改进大学英语教学[J].沈阳教育学院学报,2004,(1).

篇5:GPS专业英语词汇翻译

active leg: 激活航线

adapter: 转接器、拾音器、接合器

airborne: 空运的、空降的、机载的、通过无线电传播的

alkaline: 碱性的、碱性

almanac: 历书、概略星历

anti-spoofing: 反电子欺骗

artwork: 工艺、工艺图

atomic clock: 原子钟

auto-controlling: 自动控制

avionics: 航空电子工学;电子设备

azimuth: 方位角、方位(从当前位置到目的地的方向)

beacon: 信标

bearing: 方向,方位(从当前位置到目的地的方向)

bug: 故障、缺陷、干扰、雷达位置测定器、窃听器

built-in: 内置的、嵌入的

cellular: 单元的、格网的、蜂窝的、网眼的

cinderella: 水晶鞋、灰姑娘

coarse acquisition code(c/a): 粗捕获码

cold start: 冷启动

connector: 接头、插头、转接器

constellation: 星座

control segment: 控制部分

converter: 转换器、交换器、换能器、变频管、变频器、转换反应堆

coordinate: 坐标

co-pilot: 飞机副驾驶

cost-effective: 成本低,收效大的

course: 路线、路程、航线

course deviation indicator (cdi): 航线偏航指示

course made good (cmg): 从起点到当前位置的方位

course over ground (cog): 对地航向

course to steer(cts): 到目的地的最佳行驶方向

crosstrack error (xte/xtk): 偏航

de-emphasis: 去矫、去加重

definition: 清晰度

diagonal: 对角线、斜的、对角线的

distinguishability: 分辨率

dropping resistors: 减压电阻器、将压电阻器

datum: 基准

desired track (dtk): 期望航线(从起点到终点的路线)

differential gps (dgps): 差分gps

dilution of precision (dop): 精度衰减因子

elevation: 海拔、标高、高度、仰角、垂直切面、正观图

enroute: 在航线上、航线飞行

ephemeris: 星历

estimated position error (epe): 估计位置误差

estimated time enroute (ete): 估计在途时间(已当前速度计算)

estimated time of arrival (eta): 估计到达时间

front-loading data cartridges: 前载数据卡

geodesy: 大地测量学

global positioning system(gps): 全球定位系统

glonass: 俄国全球定位系统

goto: 从当前位置到另一航路点的航线

greenwich mean time: 格林威治时间

grid: 格网坐标

heading: 航向

headphone: 戴在头上的收话器、双耳式耳机

headset amplifier: 头戴式放大器

high-contrast: 高对比度

intercom: 内部通信联络系统、联络用对讲电话装置

intersection: 空域交界

interface option (i/o): 界面接口选项

initialization: 初始化

invert route: 航线反转

jack: 插座、插孔

keypad: 键盘、按键

kinematic: 动态的

l1 frequency: gps信号频率之一(1575.42 mhz)

l2 frequency: gps信号频率之一(1227.6 mhz)

latitude: 纬度、纬线

leg (route): 航段,航线的一段

liquid crystal display (lcd): 液晶显示器

local area augmentation system (laas): 局域增强系统

localizer: 定位器、定位发射机、定位信标

longitude: 经度、经线

long range radio direction finding system (loran): 罗兰导航系统

magnetic north: 磁北

magnetic variation: 磁偏角

map display: 地图显示

meter: 米

mount: 安装、支架、装配、管脚、固定件

multiplexing receiver: 多路复用接收机

multipath: 多路径

nautical mile: 海里 (1海里=1.852米).

navigation: 导航

navigation message: 导航电文

navigation satellite timing and ranging(navstar) global positioning system: gps系统的全称

national marine electronics association (nmea): (美国)国家航海电子协会

nmea 0183: gps接收机和其他航海电子产品的导航数据输出格式

north-up display: gps屏幕显示真北向上

observatory: 观象台、天文台

offset: 偏移量

omnidirectional: 全向的、无定向的

orientation: 方位、方向、定位、倾向性、向东性

panel: 仪表盘、面板

panel-mount: 配电盘装配

parallel channel receiver: 并行通道接收机

p-code: p码

photocell: 光电管、光电池、光电元件

pinpoint: 极精确的、准确定位、准确测定、针尖

pixel: 象素

position: 位置

position fix: 定位

position format: 位置格式

power-on: 接通电源

pre-amplifier: 前置放大器

prime meridian: 本初子午线

pseudo-random noise code: 伪随机噪声码

pseudorange: 伪距

rack: 齿条、支架、座、导轨

resolution: 分辨率

route: 航线

rs-232: 数据通信串口协议

radio technical commission for maritime services (rtcm): 航海无线电技术委员会,差分信号格式

selective availability (sa): 选择可用性

sidetone: 侧音

source: 信号源、辐射体

space segment: 空间部分

speed over ground (sog): 对地航速

specifcation: 详述、说明书、规格、规范、特性

split comm: 分瓣通信

squelch:静噪音、静噪电路、静噪抑制电路

statute mile: 英里(1英里=1,609米)

straight line navigation: 直线导航

strobe: 闸门、起滤波作用、选通脉冲、读取脉冲

tracback - 按航迹返航

track-up display - 航向向上显示

track (trk): 航向

transceiver:步话机、收发两用机

transponder: 雷达应答机、(卫星通讯的)转发器、脉冲转发机

transducer: 渔探用探头、传感器

triangulation: 三角测量

true north: 真北

turn (trn): 现时航向和目的地之间的夹角

two-way: 双向的、双路的、双通的

universal time coordinated (utc): 世界协调时间

universal transverse mercator (utm): 通用横轴墨卡托投影

u.s.c.g.: 美国海岸警卫队

user interface: 用户自定义界面

user segment: 用户部分

velocity made good (vmg): 沿计划航线上的航速

viewing angles: 视角

waypoint: 航路点

wide area augmentation system (waas): 广域差分系统

world geodetic system - 1984(wgs-84): 1984年世界大地坐标系

windshield: 防风玻璃、防风罩

y-code: 加密的p码

篇6:汽车传动专业词汇英语翻译

变速机之意。美式英文又称gear case或transmission,不过在英国transmission除了指变速机之外,通常还包括离合器到最终传动等整个驱动系统。

离合器的震动

离合器结合的时候,感觉车体震动的现象,通常这是因为离合器碟片压力不平均而造成。不过离合器震动的原因也并不完全就是出在离合器上,往往也有可能是因为引擎支撑部份出了问题。

半踩离合器

本来这是离合器的一种问题现象:紧急加速或爬坡时,引擎空转无法加速;其原因即在于离合器摩擦力不足,使引擎的动力传达不了。有可能是因为离合器来令片的磨耗,或是弹簧压力不足而造成的不正常现象。常在半踩离合器状态下滑行的话,会使来令片更提早磨损,此时也将发现耗油量骤然增高,必须及早送修。

离合器结合clutch meet

在此英文中的meet是接合的意思,透过松开离合器的动作,将摩擦片从踏着离合器踏板的状态下,放松力量以接合离合器。像赛车要以加速力一决胜负的时候,这项技巧就显得非常重要。

离合器片/离合器来令片【clutch disc/clutch lining 】

位于飞轮与压板之间,当压盘压住的时候,传达摩擦力的摩擦圆盘就是离合器片;两面分别铺有摩擦材,即为来令片。来令片是由耐热、耐磨的石棉与石墨等成份制成的板状物。此外,离合器片是在两块板中间,加了名为扭矩减震器的弹簧,藉着这个缓冲,使行车更加舒适。

离合器压板【clutch pressure plate 】

藉着离合器盖中分离轴承的滑动、前后移动,将弹簧的压力平均施压于离合器片,或使其分离。这个动作的分合是透过离合器踏板进行的。

离合器盖【clutch cover 】

回转时支撑离合器结构的金属盖,装在飞轮上,将里面离合器弹簧的力量传达到压板上。离合器弹簧可分为隔膜式与线圈式。

离合器踏板【clutch pedal 】

为了在驾驶座上控制离合器而设的踏板,通常设于左脚的位置。这个踏板会压下油压活塞,或牵动缆索带动离合器。踩踏板时切断离合器,或在松开时使之结合的就称为接合离合器。

单板离合器/多板离合器

干式离合器多属只有一个离合器从动片的单板离合器,不过高马力、大扭矩的引擎为提高离合器容量而加大从动片直径,或因引擎本身过大,往往容易造成油门反应不佳,为此出现了使用两个以上离合器从动片的多板离合器。本田的nsx就是使用两片小的从动片,而使离合器的性能符合了扭矩重心低的高马力引擎。

锥形离合器【cone clutch 】

借着圆锥面的摩擦力传达动力的离合器,同样大小的圆盘式离合器相形之下,接触面大得多,在同样的负重状况下,所传达的动力与惯性力都比较大,唯须经过高精密度的加工与调整。也用在变速机的同步齿轮上。

齿式离合器【dog clutch 】

也称啮合式离合器,随着啮合式变速机,与齿轮并排轴向装置具有台型齿的离合器,藉着齿轮的组合控制离合器。因为离合器的形状如犬齿般锐利强固,因而得名。

缆式离合器

以缆索连结离合器踏板与离合器本身的方式。虽然油压离合器相当普遍,不过在小型车上操作离合器本来就不太费力,加上空间装这种离合器缆索,维修也简单,因此仍常见于小型车上。

单向离合器

就像装在后轮毂上的自由轮离合器一样,只朝单向传达回转力,反方向则空转的装置。就像单车的双层链条的内链一样,呈细齿状,以弹簧压着的爪只对前进方向有效的棘轮装置。不过在汽车零件上,以弹簧压着的爪是改用圆筒状的圆柱式与单向式。单向式是内链与外链之间装入圆粒状的倒齿,朝一个方向回转时倒齿立着可以顺向带动内外链,反向的时候,倒齿倒下形成空转,常用于自动变速机上。

电磁离合器

在两片回转的圆盘当中的一片加上电磁,当电流通过时就会吸住另一边的圆盘,使之一同回转;电磁离合器就是利用这种原理,藉着电流的开关而操控离合器。速霸陆车款在极小的间隙当中放入铁粉等,即使是汽车用的微小电流也可以正确的运作。这是自排的一种,并没有离合器踏板,只要一动排档杆就会通上电流的一种微控。

扭矩转换器型离合器

具有扭矩转换器的无排档车,这种讲法已经相当老旧,因此也有人称之为转换器型。虽然扭矩转换器也跟流体型具有同样的功能,不过其最主要的机能还是在于能依速度的变化而不分阶段的变速,并不只是在于可以轻松起步而已。

流体离合器

在充满了机油的箱内装置着对向的轮叶,一方转动就会带动另一方,利用这种原理传达动力的就称为流体离合器。实际上,引擎的动力在低回转时相当弱,到高回转时就变强。以离合器的机能而言,虽然不能100%连结或切断,不过在自排系统上堪称实用而被采用。

自动离合器

驾驶人在行车中不必操作需要微妙调节的离合器,只要踩油门就可以前进或换档的一种自动离合器,备有这种离合器的车子就称为自排车。换句话说自排车的离合器具有这种自动换档的功能,除此之外,还具有自动变速的机能。目前的自排车除了有利用机油原理传达动力的流体离合器以外,还有运用电磁原理的电磁离合器。

摩擦离合器

借着与回转盘的接触,产生摩擦力切断或连结的方法。摩擦面必须使用耐热、耐摩的来令片。可依圆盘数目分为单式与复式,甚至多板式。此外又依离合器是干的,或是置于油里而分为干式与湿式。汽车上多采用干式,又称为机械式。

油压离合器

坐在驾驶座上操控离合器板要比油门费力得多。这是因为在行驶当中,回转力愈大,需要的离合器压力就愈强,因此切换离合器时的操作力也随之加重。因为运用杠杆直接切断或接续的方法会使脚部疲累,故以油压的倍力减轻操作力。只要轻轻踩下踏板,就可以利用油的压力切断或连结离合器。

倒车误操作防止装置【reverse shift restrict 】

在前进状态下打入倒档是非常危险的排档动作,因此在机械设计上设有防止这种动作的装置,手排车惟有在中立的位置下才能打入倒档,有些则是设计成必需拉起或下押方能打入倒档的装置。自动变速机也是要在排档上按下一个按扭才能进行这个比较特别的排档,以防忙中有错。

倒档【reverse gear 】

英文的reverse就是倒退的意思,排档上的记号往往以r表示。齿轮比几乎与起步档差不在3~4:1,扭矩非常大。因为不是同步啮合,因为在前进状态下,须先等车子完全静止以后才能再打入倒档。

中立【neutral 】

传动系统停止输送力量到驱动轴的状态。排档位置中通常以n表示。

密齿轮比/远齿轮比【close ratio/wide ratio 】

在赛车跑车等,引擎尽可能将使用范围设定在最接近最高马力回转域,因此各速齿轮比都尽量设计的非常接近。相对的,各齿轮比非常分开的就是远齿轮比,这是与近齿轮比相形之下设定的名称,也就是指传动系统中每一段齿轮比都比较分开。一般汽车在起步或爬坡时须要强大回转数变大,会形成顿挫不好开的现象。须要较强力量的低速档齿轮比较大,起步档与二档的齿轮比区域较大,超过这个速域以后通常齿轮比就会比较接近。

低速档/高速档【low geared/high geared 】

本来是指最终齿轮比的大小,但变速机的齿轮也采同样的设计。低速档的齿轮比较大,重视扭矩胜于速度。高速档则恰恰相反,齿轮比小而重视速度。

超比档/od档【over top/over drive 】

指传动系统的齿轮比小于1:1。通常高速档都是在1:1左右,超比档更超过这个比例,因而得名。虽然0.8:1的减速比引擎回转还要快,但仍称为减速比。也是因此而称为超比档(od)。优点在于高速行驶时,可节省耗油量且静肃性高。

高速档【top gear 】

高速行驶时齿轮力量最弱。齿轮比为1.0:1.2,多为直结状态的汽车,而前置引擎前轮驱动车则多为0.95:1。

三档【third gear 】

起步后的加速、山路、过弯等第三大力量档位,即使常用经济性也不太差。齿轮比约在1.3~1.5:1左右。

二档【second gear 】

起步后加速,爬坡,走山路时第二需要力量时的档位,引擎回转数也相当高,常用的话不太经济。通常齿轮比为2.0:1。

起步档【low gear 】

急起动、急转弯、低速行驶等需要力量时所使用的档位,此时引擎回转数高,但经济性较差。齿轮比最大在3.0:1以上。

齿轮比【gear ratio 】

齿轮的比例之意,齿轮比也就是齿轮在使用时的减速比。2对齿轮在啮合时,减速比例因齿数(直径)而定。一般轿车的传动系统齿轮比如下,4段变速分别为3.2:1,2.0:1,1.5:1,1.0:1。不过齿轮比也是要配合汽车的特性进行分配。

全面同步啮合变速【full synchro 】

所有的齿轮皆为同步啮合式的传动系统,有些旧型车甚至在减速比很大的1速上都没有同步装置。相对的,这种全面同步啮合变速是全部设有同步装置。

同步啮合变速【synchromesh 】

行驶中换档时,因为减速比不一样的齿轮上,轮齿的圆周速度不一样,所以无法顺畅的啮合;如果勉强使之啮合的话,则会伤害齿轮发出刺耳的声音。为此,在使减速比相异的齿轮啮合前,发明了这种先使锥型圆盘的擦合回转速一致之后,再顺利啮合的装置。目前一般轿车的齿轮都是常时相吻合,同时也都在传达力量的离合器齿轮上装有同步装置,异于这种方式的还有缆索式及保时捷式等。

变速模式【shift pattern 】

指手排车传动杆的操作图形。排档杆基本上呈h型动向,横向为选档,纵向为换档之机能;中央的选择槽则称为中立位置,并未打入任何档位。选妥1-2、3-4、r当中任一位置后,将排档杆打入前或后方。5段变速中的5档是在倒档的前面,赛车则在左侧设有offset。

排档杆把手【shift knob 】

knob是指圆头式的把手,也就是设在排档杆的手握的部份。这个部份为了容易操作,有各式各样的造型。

排档杆/变速杆【shift lever/gear change lever 】

这种操控杆是用来使驾驶人直接在座位上,自由选择传动系统的齿轮档位。从传动系统到操控杆之间是以拉杆或缆索连结;限于空间的关系,必须通过狭隘的地方,又同时要保持正确操作以防引擎震动,因此其构造非常复杂。

转向柱式变速【column shift 】

这种方式就是将排档杆设在转向柱上,它最大的好处是排档时,手不用离方向盘太远。此外前座如果是三人座的连式座椅时,也不像设在地板上那样造成不便,有些大型计程车至今仍采这种方式。

直接变速【floor shift 】

指变速机的操作方式是将排档杆设置在驾座旁的地板上。可分为排档杆直接连结变速机的直接式与透过连接杆连结的遥控式。

手排档【manual shift 】

上一篇:读中华美德故事有感下一篇:有意义的事高二作文记叙文