中秋节介绍中英专题

2024-06-02

中秋节介绍中英专题(共6篇)

篇1:中秋节介绍中英专题

中国传统节日中英对照:中秋节

每年农历八月十五日,是传统的中秋佳节。这时是一年秋季的中期,所以被称为中秋。

中秋节有悠久的历史,和其它传统节日一样,也是慢慢发展形成的,古代帝王有春天祭日,秋天祭月的礼制,早在《周礼》一书中,已有“中秋”一词的记载。后来贵族和文人学士也仿效起来,在中秋时节,对着天上又亮又圆一轮皓月,观赏祭拜,寄托情怀,这种习俗就这样传到民间,形成一个传统的活动,一直到了唐代,这种祭月的风俗更为人们重视,中秋节才成为固定的节日,《唐书·太宗记》记载有“八月十五中秋节”,这个节日盛行于宋朝,至明清时,已与元旦齐名,成为我国的主要节日之一。

相传,远古时候天上有十日同时出现,晒得庄稼枯死,民不聊生,一个名叫后羿的英雄,力大无穷,他同情受苦的百姓,登上昆仑山顶,运足神力,拉开神弓,一气射下九个多太阳,并严令最后一个太阳按时起落,为民造福。后羿因此受到百姓的尊敬和爱戴,不少志士慕名前来投师学艺,心术不正的蓬蒙也混了进来。

后羿有一个美丽的妻子叫“嫦娥”。一天,后羿到昆仑山访友求道,巧遇由此经过的王母娘娘,便向王母求得一包不死药。据说,服下此药,能即刻升天成仙。然而,后羿舍不得撇下妻子,只好暂时把不死药交给嫦娥珍藏。嫦娥将药藏进梳妆台的百宝匣里,不料被小人蓬蒙看见了。

一天,率众徒外出狩猎,蓬蒙手持宝剑闯入内宅后院,威逼嫦娥交出不死药。嫦娥知道自己不是蓬蒙的对手,危急之时她当机立断,转身打开百宝匣,拿出不死药一口吞了下去。嫦娥吞下药,身子立时飘离地面、冲出窗口,向天上飞去。蓬蒙便借机逃走了。

傍晚,后羿回到家,侍女们哭诉了白天发生的事。后羿气得捶胸顿足,悲痛欲绝,仰望着夜空呼唤爱妻的名字,这时他惊奇地发现,今天的月亮格外皎洁明亮,而且有个晃动的身影酷似嫦娥。他拼命朝月亮追去,可是他追三步,月亮退三步,他退三步,月亮进三步,无论怎样也追不到跟前。

后羿无可奈何,又思念妻子,只好派人到嫦娥喜爱的后花园里,摆上香案,放上她平时最爱吃的蜜食鲜果,遥祭在月宫里眷恋着自己的嫦娥。百姓们闻知嫦娥奔月成仙的消息后,纷纷在月下摆设香案,向善良的嫦娥祈求吉祥平安。

中秋节的习俗很多,形式也各不相同,但都寄托着人们对生活无限的热爱和对美好生活的向往。

在今天,中秋节的时候,人们都会吃月饼。月下游玩的习俗,已远没有旧时盛行。但设宴赏月仍很盛行,人们把酒问月,庆贺美好的生活,或祝远方的亲人健康快乐,和家人“千里共婵娟”。

Mid-Autumn Festival

The Mid-Autumn Festival falls on the 15th day of the 8th lunar month, usually in October in Gregorian calendar.The festival has a long history.In ancient China, emperors followed the rite of offering sacrifices to the sun in spring and to the moon in autumn.Historical books of the Zhou Dynasty had had the word “Mid-Autumn”.Later aristocrats and literary figures helped expand the ceremony to common people.They enjoyed the full, bright moon on that day, worshipped it and expressed their thoughts and feelings under it.By the Tang Dynasty(618-907), the Mid-Autumn Festival had been fixed, which became even grander in the Song Dynasty(960-1279).In the Ming(1368-1644)and Qing(1644-1911)dynasties, it grew to be a major festival of China.Folklore about the origin of the festival go like this: In remote antiquity, there were ten suns rising in the sky, which scorched all crops and drove people into dire poverty.A hero named Hou Yi was much worried about this, he ascended to the top of the Kunlun Mountain and, directing his superhuman strength to full extent, drew his extraordinary bow and shot down the nine superfluous suns one after another.He also ordered the last sun to rise and set according to time.For this reason, he was respected and loved by the people and lots of people of ideals and integrity came to him to learn martial arts from him.A person named Peng Meng lurked in them.Hou Yi had a beautiful and kindhearted wife named Chang E.One day on his way to the Kunlun Mountain to call on friends, he ran upon the Empress of Heaven Wangmu who was passing by.Empress Wangmu presented to him a parcel of elixir, by taking which, it was said, one would ascend immediately to heaven and become a celestial being.Hou Yi, however, hated to part with his wife.So he gave the elixir to Chang E to treasure for the time being.Chang E hid the parcel in a treasure box at her dressing table when, unexpectedly, it was seen by Peng Meng.One day when Hou Yi led his disciples to go hunting, Peng Meng, sword in hand, rushed into the inner chamber and forced Chang E to hand over the elixir.Aware that she was unable to defeat Peng Meng, Chang E made a prompt decision at that critical moment.She turned round to open her treasure box, took up the elixir and swallowed it in one gulp.As soon as she swallowed the elixir her body floated off the ground, dashed out of the window and flew towards heaven.Peng Meng escaped.When Hou Yi returned home at dark, he knew from the maidservants what had happened.Overcome with grief, Hou Yi looked up into the night sky and called out the name of his beloved wife when, to his surprise, he found that the moon was especially clear and bight and on it there was a swaying shadow that was exactly like his wife.He tried his best to chase after the moon.But as he ran, the moon retreated;as he withdrew, the moon came back.He could not get to the moon at all.Thinking of his wife day and night, Hou Yi then had an incense table arranged in the back garden that Chang E loved.Putting on the table sweetmeats and fresh fruits Chang E enjoyed most, Hou Yi held at a distance a memorial ceremony for Chang E who was sentimentally attached to him in the palace of the moon.When people heard of the story that Chang E had turned into a celestial being, they arranged the incense table in the moonlight one after another and prayed kindhearted Chang E for good fortune and peace.From then on the custom of worshiping the moon spread among the people.People in different places follow various customs, but all show their love and longing for a better life.Today people will enjoy the full moon and eat moon cakes on that day.The moon looks extremely round, big and bright on the 15th day of each lunar month.People selected the August 15 to celebrate because it is a season when crops and fruits are all ripe and weather pleasant.On the Mid-Autumn Festival, all family members or friends meet outside, putting food on tables and looking up at the sky while talking about life.How splendid a moment it is!

篇2:中秋节介绍中英专题

the mid-autumn is a very important chinese festival. it falls on the 15th day of august. a few days before the festival, everyone in the family will help to make the house clean and beautiful. lanterns will be hung in front of the house.

on the evening there will be a big family dinner. people who work far away from their homes will try to come back for the union. after dinner, people will light the lanterns which are usually red and round. children will play with their own toy lanterns happily.

at night the moon is usually round and bright. people can enjoy the moon while eating moon-cakes which are the special food for this festival. they can look back on the past and look forward to the future together. it is said that there was a dragon in the sky. the dragon wanted to swallow up the moon. to protect the frighten the dragon away.

中秋

中秋节是中国一个很重要的节日,在八月十五号,中秋(The Mid-Autumn Festival)作文900字,作文900字《中秋(The Mid-Autumn Festival)作文900字》。在节日来临的前几天,家庭中的每一个人都帮着打扫房子,把房子装扮得漂漂亮亮的,灯笼挂在屋前。

晚上有一顿美餐,离家在外工作的人也要回来团圆。晚饭后,人们点亮灯笼,一般是红色的圆灯笼。孩子们会高高兴兴地玩他们的玩具灯笼。

晚上月亮又圆又大,人们在赏月的同时吃着中秋节特别的食品――月饼。人们在一起回顾过去,展望未来。据说天上有一条龙,它要把月亮吞下去。为了保护月亮,孩子们要弄出很大的响动把龙吓跑

1.中秋由来介绍

2.中秋习俗介绍

3.关于中秋佳句介绍

4.中秋节用英文介绍

5.古代中秋的习俗介绍

6.中秋的名字由来介绍

7.中秋节的简历介绍

8.中秋节习俗介绍

9.中秋节来历介绍

篇3:中秋节介绍中英专题

关键词:中英旅游网站,景点介绍,文本对比,翻译的功能理论

1. 引言

旅游产业是沟通中西方一种重要的方式, 通过旅游中国可以更好地宣传自己的文化, 使得更多人了解中国以及中国的文化。但由于英汉两种语言和形式受各自特定文化的制约, 形成了英汉旅游景点介绍性文本有其自身的语篇特点, 在文体风格上也存在着较大的差异。因此, 在遵循翻译基本原则的前提下, 注重目的语读者获取信息的有效性就显得更加重要。本文以我国主要旅游风景名胜网站上的介绍资料及其英译本和英美两国旅游网站上的文本为语料, 对比分析中英旅游文本的差异和功能实现方式, 并在此基础上探究中国旅游网站上英译本的翻译策略。

2. 功能翻译理论概述

20世纪70年代, 德国学者提出了功能翻译理论。莱斯最早把功能范畴引入翻译批评, 将语言功能、语篇类型和翻译策略相联系, 发展了以源文与译文功能关系为基础的翻译批评模式, 从而提出了功能派理论思想的雏形。弗米尔试图弥合翻译理论与实践的断裂, 他提出的目的论将翻译研究从原文中心论的束缚中摆脱出来, 认为翻译是以原文为基础的、有目的和有结果的行为, 这一行为必须经过协商来完成;翻译必须遵循一系列法则, 其中目的法则居于首位, 即是说译文取决于翻译的目的。到了90年代初, 诺德阐述了翻译中的文本分析所须考虑的内外因素, 以及如何在原文功能的基础上制定切合翻译目的的翻译策略 (谢天振, 2008:139) 。

与传统的翻译理论相比, 译文功能论的优越性显而易见, 它给译者带来的启发是:充分认识自己在翻译中所起的作用;增强跨文化意识;考虑译文读者的接受能力和期待;尊重原文, 但又不拘泥于原文的语言形式、内容和功能。

3. 旅游网站景点介绍文本类型分析

旅游网站景点介绍属于实用型文本之一, 因此它的翻译策略与它的功能与类型应保持一致。国内外学者认为旅游资料旨在通过对景点的介绍, 提供有关自然、地理、文化、风俗等方面的知识, 激发人们旅游的动机。换言之, 英汉旅游景点介绍都是通过传递信息达到吸引游客的目的。 (孙红梅, 2010) 从功能翻译理论来看, 我们至少应该考虑读者期待什么或者是人们期待什么样的翻译。因此, 这就要求译者需要充分了解读者的文化心理和习惯, 了解他们所需要的内容, 而不仅仅局限于传递信息这一层面。事实上, 功能翻译理论强调指出, 对实用文体的翻译, 我们所关注的不是译文与原文是否对等, 而是译文在多大程度上实现了它所要达到的交际目的。

4. 中英旅游网站对景点介绍的对比及分析

本文选取的研究对象是中英等具有代表性的风景名胜和景区, 试从文化差异的角度来诠释中英文网站对旅游景点介绍体现的差异。

4.1 中英旅游网站文本内容对比

在文本内容层面, 中国旅游网站信息量较大, 通常包括景区的地理位置、历史概况、包含的主要景点、门票价格、游览时间等, 尤其是对于景区的地理位置和主要景点的介绍通常如散文般行文流水, 占用了较大的篇幅, 不时还会引经据典, 以下文为例:

“登泰山而小天下”, 已是人们耳熟能详的名言。这不仅仅是孔子一次登高望远的经历, 而是泰山启迪了这位文化的巨人, 站在一个文化的高峰, 对文化空间的一种俯视。故云:“泰山是岳中之孔子, 孔子是圣中之泰山。”泰山是精神和文艺的源泉。诗圣杜甫, 正是以一首《望岳》, 跻身于唐诗之顶峰。“一览众山小”, 成为仁者乐山的绝唱。而诗仙李白“天门一长啸, 万里清风来”的千古佳句, 则给泰山平添了智者乐水的空灵。 (http://www.mount-tai.com.cn/4652.shtml)

这一段中是对泰山文化概况的描述, 文中引用了很多我们耳熟能详的诗人的名句, 为了表达泰山历史的久远的名人对它的称赞, 汉语文本中通常需要引用这些诗歌来达到宣传的目的。

而英文旅游网站上则讲究信息的功能性, 通常除了介绍景点之外, 还提供了关于网站上各个栏目的大概介绍, 这就为游客查询自己所需要的信息提供了很大的帮助。

Come wander through these Stratford pages, get a taste of Olde England-and make your plans now.Using the Stratford district as a base, you can enjoy the delights not only of Shakespeare's hometown, but also the nearby surrounding shire counties of Oxfordshire, Worcestershire and Gloucestershire.Enjoy Blenheim Palace and the Cotswolds to the south, Worcester and the Malverns to the west, Warwick Castle and Henley in Arden to the north, and all within an hour's journey of Stratford itself.

Here you will find hundreds of pages of information on:accommodation, eating out, drinking and relaxing, romantic breaks, theatres, places to visit-Shakespeare's houses and the beautiful Stratford-upon-Avon with its parks and gardens on the banks of the river Avon.Come visit Stratford-upon-Avon and enjoy our lovely town. (http://www.stratford-upon-avon.co.uk/)

从上文可以看出英文文本用词简洁明确、逻辑严谨、文风质朴, 行文讲究简洁明快, 描写大多客观具体, 描绘直观可感。

4.2 中英旅游网站文本修辞风格对比

中文的旅游文本在传递信息时往往用字凝练含蓄、言辞华丽, 多用修饰和同义反复, 行文讲究声律对仗, 景物刻画笼统, 强调描述语言的朦胧美。以下面一段内容为例:

桂林市附近, 河谷开阔、平缓, 伏波山、叠彩山、象山、穿山、塔山等皆平地拔起, 四壁如削, 奇峰罗列, 气势万千。岩溶槽谷平原中, 秀山丽水相辉, 景色清幽。桂林至阳朔之间, 是岩溶峰林峰丛地貌, 河流依山而转, 形成峡谷, 景致也最迷人, 尤以草坪、杨堤、兴坪为胜, 有浪石起奇景、九马画山、黄布倒影、半边渡等美景。倒影是漓江一大奇观。江水赋予凝重的山以动态、灵性、生命, 同时把人带进神话的世界。漓江兼有“山青、水秀、洞奇、石美”四绝, 还有“洲绿、滩险、潭深、瀑飞”之胜。江中多洲, 岸边多滩, 乱石遏流, 浪回波伏, 茂树环合, 翠竹竞秀。漓江景观并因时、因地 (角度) 、因气候不同而变化。晴朗天候, 上下天光, 一碧万顷, 千峦百蟑, 尽人眼帘。烟雨之日, 岚雾缭绕, 若隐若现, 若断若续, 一派空漾。明月之夜, 群峰如洗, 江波如练, 若置身空灵境界, 清远无限。雄奇瑰丽的百里江日长卷, 使人赏心悦目, 冶住陶情, 净化心灵, 弃俗绝尘。可以说:“漓江神秀天下无”。 (http://www.guilin.com.cn/cn/Sight/HTML/44.html)

这一段文字是对桂林漓江景区的描写, 全文一共404字, 而四字短语多达31处。可见四字词语是用来描述景区风景一种很常用的手段, 通过这种四字词语可以增强中文文本的语言气势, 同时又通过这种语言美来吸引更多的游人到景区参观。

相比较而言, 英语景点介绍往往不会运用中文的那种四字词语来宣传, 语言较为平实, 但信息很全面, 语言上表现为名词、动词、副词、非谓语动词为主要成分的结构特征并通常以叙述说明的方式来提供信息。以伦敦的大本钟为例:

The clock tower looks spectacular at night when the four clock faces are illuminated.

·Each dial is 7 metres in diameter

·The minute hands are 4.2 metres long and weigh about 100kg (including counterweights)

·The numbers are approximately 60cm long

·There are 312 pieces of glass in each clock dial

A special light above the clock faces is also illuminated, letting the public know when parliament is in session.

Big Ben's timekeeping is strictly regulated by a stack of coins placed on the huge pendulum.Big Ben has rarely stopped.Even after a bomb destroyed the Commons chamber during the Second World War, the clock tower survived and Big Ben continued to strike the hours.

The chimes of Big Ben were fi rst broadcast by the BBC on 31December 1923, a tradition that continues to this day. (http://www.visitlondon.com/attractions/culture/big-ben)

我们可以看到在英文旅游网站上通常会将并列的信息以点的方式排列下来, 文中都是以第三人称比较客观的方式来告诉游客大本钟的基本概况、作用和传统等, 风格朴实直白, 符合英美文化崇尚简洁明了和实实在在明快美的审美特点。

5. 功能理论对中文旅游网站文本翻译的启示

尽管中英两国旅游网站景点介绍的目的和功能都是希望通过网站这一传播途径从而使得游客获取全面而又详细的信息, 但由于英汉两种语言思维上存在着较大的差异, 在文本内容和修辞风格上各不相同。英国旅游网站景点介绍的内容为中文网站的翻译提供了可参考的范本, 由于中文网站的英文介绍其目的读者为来自英语国家的游客, 因此, 在翻译策略上我们可以采取以下几种方式:

5.1 增加文化的信息量

当我们在翻译中, 遇到一些涉及中国传统文化的资料时, 我们可以增加一些词句来解释这些难点。在翻译一些人名、地名、朝代名、宗教术语时, 如果我们根据字面意思添加一些解释性翻译, 那么就会使人容易理解, 加深印象, 增加其译文的趣味性 (常晖, 2009) 。例如:

云冈石窟, 位于山西省大同市, 现存洞窟252座、石像51000尊, 代表了5世纪至6世纪时期中国高超的佛教艺术成就。“昙曜五窟”整体布局严整, 风格和谐统一, 是中国佛教艺术发展史的第一个巅峰。

The Yungang Grottoes, in Datong city, Shanxi Province, with their 252 caves and 51, 000 statues, represent the outstanding achievement of Buddhist cave art in China in the 5th and 6th centuries.The Five Caves created by Tan Yao, with their strict unity of layout and design, constitute a classical masterpiece of the first peak of Chinese Buddhist art. (http://whc.unesco.org/en/list/1039)

即使是中国人对佛教文化没有一定了解的话不一定知道“昙曜五窟”指的是什么, “昙曜”其实北魏时期一位僧人的名字, 为了英语国家的读者了解什么是“昙曜五窟”, 译者在这里采用的是释译的方法, 将其翻译成“The Five Caves created by Tan Yao.”

5.2 删减原文中较为冗长的信息

汉语旅游景点介绍中存在一些信息对于目的语读者来说是次要的甚至是多余的。这种情况下, 译者就要结合翻译目的, 做出明确的判断, 进而采取删减的策略, 通常对于景物描写的语言在翻译过程中可以进行适当的删减。

涵虚牌楼耸立在东宫门外, 是一座三门四柱七楼的木构大牌楼。牌楼东西向坐落, 庑殿歇山顶, 前后檐有龙凤透雕花板。东面额曰“涵虚”, 西面额曰“罨秀”, 巧妙地点出了颐和园清幽恬静、山清水秀的主题, 可以视为是颐和园山水乐章的“序曲”。涵虚牌楼是从东面进入颐和园的第一座建筑, 从圆明园一路行来, 远远就可看到它的形象, 而当近到它的眼前, 万寿山佛香阁的景致正处在牌楼柱枋构成的画框之内, 颐和园这一精美绝伦的巨幅画卷由此缓缓展现在人们的面前。

Built in 1750, the Archway of Modesty, is a structure with four pillars.Each side of its stone lintel is inscribed with two Chinese characters in the handwriting of Emperor Qianlong–“Han Xu”on one side, and“Yan Xiu”on the other, which describe the picturesque beauty of this imperial garden. (http://www.summerpalace-china.com/en/attractions.html)

这一段译文中, 译者删减了很多原文中的信息, 只是简单交代了涵虚牌由四个柱子构成, “涵虚”和“罨秀”这样的中国字。非常符合我们前面对英汉旅游景点介绍文本特点的分析, 语篇非常简洁流畅, 易于目的语文化读者的期待视野。

6. 结语

翻译是原作的再生, 网站上的景点翻译更是如此, 一个好的翻译离不开译者的努力因为景点的魅力只有通过好的翻译被外国人所领略。因此, 旅游网站翻译的好坏直接影响到外国游客的旅游兴趣, 同时承担着消解中西文化的隔膜, 扩大中国文化的国际影响的责任和义务。因此, 不仅仅需要掌握文本功能翻译理论, 切实把握好文化翻译策略和方法应用的“度” (金惠康, 2005) , 致力于使读者感受到风景名胜之美, 让外国游客在美感陶醉中获得精神愉悦, 在广闻博见中感受中国独特美好的自然景观和深厚的历史文化。

参考文献

[1]、金惠康.跨文化旅游翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司, 2005.

[2]、谢天振.当代国外翻译理论导读[M].天津:南开大学出版社, 2008.

[3]、常晖.旅游资料文化翻译探析[J].四川外语学院学报, 2009 (3) .

篇4:中秋节介绍中英专题

【关键词】中英基础教育项目;教育管理信息系统;计算机

为帮助实现中国政府在世界全民教育和联合国千年发展目标上的承诺,中华人民共和国教育部、甘肃省人民政府和英国国际发展部先后启动了中英甘肃基础教育项目、中英甘肃普及九年义务教育项目和中英西南基础教育项目。这些中英合作项目的主要是以支持中国西部地区实现普及九年义务教育为目标,促进教育公平,使更多的儿童、少年完成高质量的九年义务教育。[1]中英西南基础教育项目在项目逻辑框架中设计了教育管理信息系统的内容,目的是加强项目学校的日常管理,提高学校和各级教育管理部门利用客观、准确的信息进行监测、评估、规划和决策的能力。目前该系统已应用于项目学校及其教育管理部门的管理工作中,并发挥了较好的作用。本文将对中英基础教育项目信息管理系统做一个简单的介绍,促进项目推广。

1.中英EMIS的目的和意义

1.1规范西部地区中小学EMIS管理

教育管理信息系统(Educational Management Information System,简称EMIS)本身不是一个新的概念。它是以管理活动为基础的决策支持系统,通过标准系统对教育教学活动中的管理信息进行收集、存储、检索、加工和传输,为教育规划、决策和评价提供客观的依据。EMIS建设是教育信息化的重要内容之一,影响到教育信息化的推进历程。在以前,教育部对EMIS的建设主要集中在高校,目前EMIS的应用已经基本覆盖全国高校,教育部开始把EMIS的建设转移到中小学来。西部地区中小学EMIS的建设比较薄弱,一般只有市级以上的中小学才存在EMIS的应用,大部分的农村中小学EMIS建设为零起点。构建农村中小学一级的EMIS势在必行,中英EMIS应运而生,它规范和加强农村学校的日常管理,提高学校和各级教育行政部门利用客观信息进行监测与评估、科学规划和决策的能力。中英EMIS的设计、开发以教育部颁发的《教育管理信息化标准》、《教育管理信息系统互操作规范》CELTS-40WD1.0及2007年9月印发的《中小学学生学籍信息化管理基本信息规范》为主要依据,这就保证了本系统的针对性、规范性及权威性,它必能协助相关教育管理部门在农村中小学建立并实行科学、规范的管理。

1.2强化师生管理,实行有效的教育管理新手段

过去的面向西部地区中小学的教育管理信息系统的服务对象主要是国家、省、市、县的教育行政主管部门,这些系统的重点是为了收集国家或省、市、县等层面宏观教育发展的信息。而本系统以学生个体和教师个体为基本的信息收集单元,详细记录了学校中每个学生和教师的信息,通过收集这些信息能够促进义务教育阶段学生学籍管理工作,尤其是实施计算机化的信息系统,能够更好地为实现“控辍保学”提供及时、全面和真实的数据。本系统面向基层学校,为学校领导和教师的教育管理和教学活动提供支持和帮助,它能够成为行之有效的改进学校管理的新手段。

1.3在学校规范的管理中采集各类数据,形成一个综合数据库

依据《中小学学生学籍信息化管理基本信息规范》本系统分设了“0—17周岁”学龄人口档案和中小学学生学籍信息管理这两个功能模块。本系统还依据相关规定分别设有教师信息管理功能模块、义务教育经费管理功能模块和图书、设备使用管理功能模块。这些功能模块尽可能详细、准确,真实地收集学龄人口、中小学学生,教师等与其相对应的管理对象的信息,形成一个综合数据库,为学校和各级教育行政部门提供比较翔实的基础数据。学校层面可以通过这个综合数据库获得改善学校教育质量所需的信息,增强了教育教学的针对性。各级教育行政部门则可以利用这个基础数据库对学校进行监测与评估,并以此数据库作为教育规划和决策的依据。

1.4构建起新型、高效的农村中小学教育管理模式

学校的教育管理工作涉及大量、日常、动态的信息,对各种信息的利用率直接影响到教育教学的管理水平。中英EMIS能够减轻教师、校长、教育行政部门对于复杂数据的统计及计算工作,达到了运用数据信息改进教育工作的目的,构建起了适合农村中小学教育管理工作的新型、高效的教育管理模式。因此,系统设计上本系统采用先进的程序设计和网络技术以实现EMIS信息的共享与综合利用,提高中英EMIS的安全性能、管理工作的决策水平。

2.系统设计

根据西部地区农村中小学教育信息化程度低国情,中英EMIS分为学校层面使用的单机版系统和县级以上教育行政部门使用的网络版。两个版本均采用MYSQL数据库保证了信息的安全性,具有简化而高级的特性来促进完善的数据库设计、可靠的实施和处理。教育行政部门层面中英EMIS以城域网为依托,以WindowsNT4.0/Windows2000作为网络系统软件平台。前端开发工具采用当前流行的java开发工具,系统架构也采用当前流行的浏览器/服务器(B/S)结构。这样的结构大大降低了系统客户端的使用难度,用户只需要通过浏览器就能使用系统的所有功能,这样的设计既充分发挥了各种分布式计算机的计算优势,又实现了与最新计算机技术的融合。

3.中英EMIS功能设计

中英EMIS设计有“0—17周岁”学龄人口档案、中小学学生学籍信息管理、教师信息管理、义务教育经费管理,图书、设备使用管理5个功能模块。

3.1“0—17周岁”学龄人口档案

统计分析学龄人口的基数,结合在校学龄人口数就能比较准确地测算学龄人口的净入学率,根據学龄人口基数的变动趋势为进一步的学校布局调整提供依据。

3.2中小学学生学籍信息管理

为每一个进校的学生建立学籍档案,跟踪每个学生从小学入学到初中毕业,全面地反映每个学生每学期的基本情况、学习效果和学籍异动等信息,有助于教师全面了解学生的成长历程,增强教育的针对性;利用该模块可以及时准确地了解学生的入学情况,从而为各级政府依法督促适龄儿童入学、控制学生失学、实现“普九”目标和巩固“普九”成果提供第一手资料;改变各项目县学籍管理制度不够完善、不统一的现状。推动学生学籍管理的规范化、信息化,成为提高学校管理水平的一个有效措施。

3.3教师信息管理

该模块侧重于教师的专业方向、外语能力、教学情况、科研成果和业务进修情况等。这些信息的记录和使用,将有助于教育管理者了解每个教师的成长过程,把握教师的发展状态及其要求,为改进教师管理和促进教师专业化发展提供信息支持。

3.4义务教育经费管理

从2006年起,国家逐步把农村义务教育全面纳入公共财政保障范围,建立中央与地方分项目、按比例分担的农村义务教育经费保障机制。新机制的重要内容之一,是建立农村义务教育阶段学校预算制度。国家在2006年和2007年两年分别在西部地区和中东部地区分区域试编规范的农村中小学经费预算,从2008年开始,在全国范围内正式编制农村中小学经费预算。

管理是新机制能否成功的关键。因此,本模块将与国家义务教育经费保障办公室开发的软件接轨。以此次改革为契机,通过规范化的管理程序和软件保证学校预算、决算数据的准确、可靠,使每笔开支有根据、有来源、有保障、有效益、有监督。

3.5图书、设备使用管理

近年来,国家通过实施各类项目为农村中小学配备了大量的图书、仪器和设备。配置硬件并不能自动地保证实施国家新课程所需要的教学方法的转变。因此,对学校管理的评价需要关注校长如何鼓励教师有效地使用这些图书、仪器和设备等。如果能充分地管理和有效地使用这些设备和资源,将极大地提高学校教育质量。该模块将侧重于记录和分析这些图书、仪器和设备用于教学的实际信息,以提高它们的使用效率。

【参考文献】

[1]中英西南基础教育项目办公室.中英基础教育项目教育管理信息系统使用指南.北京:教育科学出版社.2010.8.

[2]傅骞,李娜,陈良柱.教育管理信息系统部署方式深入研究.教育信息化.2006.9.

[3]杨琰华,余胜泉.教育管理信息系统互操作标准化研究.教育信息化.2002.7.

篇5:中秋节介绍中英专题

【篇一】中秋节作文英语带翻译

The Mid-Autumn Day

August 15th in Chinese Lunar Calendar is the Mid-Autumn Day.It is one of the most important traditional festivals in China.On that day people usually go back home to have family reunion.Each family will have the members get together to have a big dinner.The most popular food is moon cakes.They are round and look like the moon.The moon is the brightest this night.People eat the delicious food while they are enjoying a beautiful full moon in their yard.At this time, some old people would like to tell many past events and tell the children a story about the rabbit on the moon.The children really believe that there is a rabbit on the moon.They hope to go to the moon and have a look one day.What a great festival!

中秋节

农历八月十五日是中秋节,在中国它是最重要的传统节日之一。

在那一天,人们通常回家与家人团聚,一家人聚在一起饱餐一顿。最流行的食品是月饼,它们圆圆的就像月亮。

中秋节晚上的月亮特别地圆。人们都在自家的院子里一边赏月一边吃着可口的月饼。这个时候,一些老人会讲述许多古老的故事,如月亮上的玉兔,孩子们信以为真,他们真想有一天登上月球看个究竟。

中秋是个美好的节日啊!

【篇二】中秋节作文英语带翻译

Today is the Mid Autumn Festival, the street has a thick festive atmosphere.There are many varieties of moon cakes in the supermarket!People choose their favorite flavor.At night, the sky fireworks four.There are a lot of lamp of heaven, like a shining star.The moon hid in the clouds like a shy girl.The whole family was sitting on the balcony looking forward to the moon to come out and have a snack......Come on the moon!Today is your holiday!

今天是中秋节,街上有浓浓的节日气氛。超市里的月饼品种真多呀!人们在挑选自己喜欢的口味。

晚上,天空中礼花四起。天上有很多许愿灯,就象一颗颗闪闪发光的星星。月亮躲在乌云中就象害羞的小姑娘。我们全家人坐在阳台上盼着月亮快点出来吃点心……

月亮快来吧!今天可是你的节日噢!

【篇三】中秋节作文英语带翻译

八月十五中秋节是中国传统节日,祝同学们中秋节快乐,以下是新东方在线高考网小编整理的关于中秋节的英语作文,供同学们参考学习。

Mid-autumn day Mid-autumn day is a special festival in China, which is one of the traditional Chinese festivals.Itfalls on the 15th day of august lunar month every year.Our Chinese will celebrate it on that day.I think there are not too many people can reject he temptation of it.I like this festival very much.I have two reasons.中秋节在中国是一个特殊的节日,是中国的传统节日。中秋节是每年农历的八月十五号。我们中国人会庆祝那一天。我觉得没有多少人可以拒绝它的诱惑。我很喜欢这个节日。我有两个理由。

First of all, mid-autumn has the deep meaning of reunite.In china, people regard mid-autumn day as very important, so no matter where they are, they will come back to their family if there is a chance.They don’t like celebrate this festival outside, which will make them feel lonely.Thus, they will go home by all means.Luckily, the government also pays great attention to this traditional festival.There are laws to make sure people have holidays in that special day.In the other word, mid-autumn festival gives a chance for family get together.首先,中秋节的深层含义是团聚。在中国,人们把中秋节看得很重,所以无论他们在哪里,如果有机会的话他们都会回到他们家人身边。他们不喜欢在外面庆祝这一节日,这会让他们感到孤独。因此,他们会竭尽全力回家。幸运的是,政府也非常重视这一传统节日。所以法律规定在这特别的日子里会放假。换句话来说,中秋节为家人团聚提供了机会。

Secondly, every family will prepare a big meal in that day.All the food is delicious.It is good to have a big meal.I think nobody will not interest in delicious food.The mooncake is a necessary decoration for mid-autumn day.It tastes good, too.It is the traditional for a long time.How pleased to enjoy the glorious full moon with mooncake!

其次,每个家庭都会在这一天准备一顿大餐。所有的食物都很好吃。有大餐吃真的很棒。我觉得没人会对美味的食物不感兴趣。月饼是中秋节的一个必需的装饰。它也很美味。这是很久以前的传统。一边赏月一边吃着月饼是多么惬意啊!

This is why I love mid-autumn festival so much.It is funny and happy time.这就是为什么我那么喜欢中秋节的原因。那是快乐有趣的时光。

【篇四】中秋节作文英语带翻译

the mid-autumn is a very important chinese festival.it falls on the 15th day of august.a few days before the festival, everyone in the family will help to make the house clean and beautiful.lanterns will be hung in front of the house.on the evening there will be a big family dinner.people who work far away from their homes will try to come back for the union.after dinner, people will light the lanterns which are usually red and round.children will play with their own toy lanterns happily.at night the moon is usually round and bright.people can enjoy the moon while eating moon-cakes which are the special food for this festival.they can look back on the past and look forward to the future together.it is said that there was a dragon in the sky.the dragon wanted to swallow up the moon.to protect the frighten the dragon away.中秋节是中国一个很重要的节日,在八月十五号。在节日来临的前几天,家庭中的每一个人都帮着打扫房子,把房子装扮得漂漂亮亮的,灯笼挂在屋前。

晚上有一顿美餐,离家在外工作的人也要回来团圆。晚饭后,人们点亮灯笼,一般是红色的圆灯笼。孩子们会高高兴兴地玩他们的玩具灯笼。

篇6:中秋节中英双语祝福语2

16. 秋江潮水连海平,海上明月共潮生,花好月圆人团聚,祝福声声伴你行。祝你中秋愉快,幸福一生! 国庆节祝福短信

15. 在这十九年一轮回的美好双节里,衷心的祝福你,心想事成!愿我的祝福与你同在现在没人和你过中秋节,是否要到月球上去找嫦娥姐姐过中秋节!

13. 月光映照双眼,圆月照亮心田,赏月就在今天,感受名不虚传,每年一个轮回,每次一举重归,望月饮酒相伴,百年至今流传。祝快快乐乐庆中秋,和和美美家团圆!

23. 想用阳光温暖你,用星光装点你,用美酒陶醉你,用美食满足你,用烟花灿烂你,用幸福淹没你,可我不做上帝很久了,只能用短信祝福你:中秋快乐!

12. 以真诚为半径,用尊重为圆心,送您一个中秋圆圆的祝福……愿:爱您的人更爱您,您爱的人更懂您!好事圆圆!好梦连连!预祝中秋快乐,月圆人更圆!

18. 我正着手筹备公司生产月饼:用浪漫做皮;用温馨做馅;幸福做蛋王。懂得品味的人不需要多,最好只有你一个!

19. 明月本无价,高山皆有情。路遥千里,难断相思。人虽不至,心向往之。衷心祝愿您和家人团圆美满,幸福安康!

22. 相思明月中,祝福花香里:一愿人团圆,千里共婵娟;二愿事业丰,万事皆如意;三愿爱美满,情意永相随。亲爱的客户,中秋快乐!

8. 中秋节中秋月儿圆圆,故乡远在天边,亲人梦绕魂牵,爱人关爱绵绵,朋友情谊万千,祝愿此情此景,心底温暖无限!

24. 中秋将至,送上一个月饼,配料:五克快乐枣,一把关心米,三钱友情水,用幽默扎捆,用手机送达;保质期:永久;保存方法:请按存储键。

14. 亲爱的客户,我们以尊敬为圆心,以真诚为半径,画出一个大大的圆圆的祝福送给您,愿:好事圆圆,家和远远,美梦连连,情意绵绵,中秋快乐。

20. 一丝问候,一分谢意,一缕惦记,一席激励,一屋惬喜,一点幸福,一束绮丽,一路坎坷,一直相伴,一心不变,一腔祝愿,一生美满,愿亲爱的客户生活幸福,中秋节大吉大利。

21. 花香好月圆好中秋真美好,身体好事业好生活更美好。中秋将至,祝您工作顺心,生活舒心,爱情甜心,中秋开心!

9. 中秋近,月饼甜,逗得口水打旋旋;走一走,看一看,花前月下谁浪漫?玉兔笑,你也笑,它嘴三瓣你四瓣;月儿圆,你抱成团,滚个幸福溜溜圆。祝你快乐!

11. 中秋快乐!你要敢中秋节不快乐,我就把你的脸打成彩屏的,脑袋打成振动的,耳朵打成和弦的,全身打成直板的,你再郁闷就打成折叠的,如果还敢就把你打成二手的!

7. 朋友,不管你现在身处何方,今晚一定要看看那被你遗忘已久的月亮,许个愿吧很可能就会实现哦!中秋快乐!

10. 中秋快到了:送一个如意饼,事事如意;送你一个开心饼,时时开心;送你一个童心饼,世世年轻;送你一个团圆饼,阖家团圆!

6. 心到想到得到,看到闻到吃到,福到运到财到,中秋节还没到,但愿我的短信是第一个到,提前祝你中秋节快乐!

上一篇:新初一女生开学物品清单下一篇:新媒体未来的发展趋势