游戏翻译本科论文题目

2022-05-05

角色扮演类游戏翻译中的“信、达、雅”,义不同,在游戏中的意思为“治疗暴击”。如果在这里将其翻译为“临界效应”或者“关键效应”,显然会对玩家产生误导。四、翻译策略译者在进行游戏翻译之前,应该遵守游戏翻译的以下几个原则:1.游戏翻译的最终目的是让所有尝试该游戏的玩家都拥有共同的体验,翻译不能损害游戏的游戏性。2.游戏的基本构成通常为游戏规则、目标任务、操作及假想。如果在游戏翻译的过程中,破坏了其中的要素,就会使整个游戏的核心内容最近写论文的时候,大家对关于游戏翻译的论文题目不知如何选题?下面是小编为大家整理的《游戏翻译本科论文题目》相关资料,欢迎阅读!

游戏翻译本科论文题目 篇1:

1、万一冯唐乱翻译《飞鸟集》是故意的?

2、浅谈互联网美剧字幕翻译中的异化与归化

3、语言服务行业视域下翻译项目管理探究

4、从关联理论角度看翻译等值

5、英语专业本科翻译教学改革探讨

6、翻译,仪器式精确工作

7、翻译策略中的归化与异化之博弈

8、论翻译中跨文化交际的重要性

9、从认知语言学翻译观角度看影视翻译中译者主体性的发挥

10、英国动画片《小猪佩奇》翻译之我见

11、多模态角度下的翻译认知过程初探

12、手机游戏汉译英翻译策略浅谈

13、微课在英语专业“基础英语”翻译教学中的应用

14、翻译理论与实践的关系及其结合的方式

15、五四运动以前中国翻译理论发展简述

16、生态翻译学视角下佳木斯市旅游景区及公示语的英译研究

17、解构主义视域下的文化翻译研究

18、解构主义与翻译语言的异化

19、试论跨文化视野中的异化及归化翻译

20、大学英语翻译理论的多维度诠释及实践应用

21、游戏类翻译中的音译、意译与直译兼意译 ??

22、汉语时政新词在维吾尔语中的翻译研究

23、探讨英语翻译技巧中词性的转换策略

24、目的论观照下政治语篇的翻译

25、生态翻译视角下的“绝地求生”系列游戏本地化变迁探究

26、对卡特福德“翻译等值论”之质疑

27、功能对等视角下游戏本地化翻译研究

28、“默默无闻”的行业 民间汉化组背后的辛酸

29、主体间性视角下的翻译

30、影视翻译,不可忽视的“幕后英雄”

31、互联网环境下高校英语翻译教学实践

32、英语文学翻译中言内意义的处理和信息差的弥补探析

33、试论大学英语翻译教学策略的思考

34、网络在翻译自主学习中的应用调查及效果研究

35、从翻译文化安全视角解读严复的《天演论》

36、目的论视角下《基地》中译本翻译策略研究

37、论“博弈论与翻译”的实质

38、基于翻译课堂的英语教学应用研究

39、目的论视角下的电子游戏翻译

40、维特根斯坦语言游戏理论背景下的翻译教学改革

41、跨学科视域下“文化翻译”评析

42、基于网络的大学英语翻译自主学习

43、英汉翻译中归化异化的成因及策略选择

44、论文学翻译中的再创造

45、以《神州集》为个案解构庞德翻译思想的精髓

46、当前非英语专业大学生翻译能力及翻译教学现状调查

47、浅析张培基翻译《恋爱不是游戏》中功能对等原则的体现

48、外国影视作品翻译字幕的版权法审视

49、功能翻译理论研究述评

50、探究经贸翻译的特点和基本技巧

游戏翻译本科论文题目 篇2:

1、多模态环境下的翻译教学模式构建研究

2、论博弈论与翻译的实质

3、译者在翻译活动中的地位

4、游戏文本汉英翻译中直译与意译的运用

5、西方科技话语权的强势地位

6、语块教学法在大学英语翻译教学中的应用

7、游戏英语特点及翻译技巧

8、意识形态与“信”在翻译中的相悖关系研究

9、信达雅原则在文学翻译中的应用

10、释意理论视阈下的文学翻译研究

11、大学英语翻译选修课教学多视角思考

12、生态翻译学视角下译者主体性在字幕翻译中的体现

13、多元系统下女性主义翻译理论述评及前景探析

14、游戏《守望先锋》的角色名称翻译

15、非遗英译与本地化翻译人才培养模式的探索

16、跨文化视角下当代商务英语文化翻译策略

17、语言游戏论对翻译实践的启示

18、语境联想教学法在高职英语翻译教学中的应用

19、《饥饿游戏》中两个中译本语言翻译对比赏析

20、计算机辅助翻译在翻译教学中的应用

21、翻译职业化背景下日语教学中的翻译能力训练

22、基于交互式机器翻译环境的语境架构

23、正确运用英语翻译工具的策略

24、语言游戏论对翻译的启示

25、五四时期儿童文学翻译研究

26、试论翻译主体间性的问题

27、关于翻译中“过度归化”的一些思考

28、初中英语教学中学生翻译能力培养的策略

29、《英汉互译实用教程》使用评析

30、翻译类人才的信息素养培养

31、叶芝的情诗《When you are old》在中国的译介与接受

32、从“土豪”翻译透视文化翻译理论指导下汉语新词的英译

33、实践视域下的译者主体性

34、忠实性标准在商务文本翻译中的体现

35、跨文化视角下应用型本科院校英语翻译教学研究

36、论英汉翻译的标准和基本过程

37、大学英语翻译教学的移动模式研究

38、任溶溶儿童文学翻译策略在中国的评介

39、从目的论看英文电影片名中译的译者主体性

40、依托影视字幕资源优化应用型本科西班牙语翻译教学

41、考研翻译之游戏规则浅析

42、浅析《权力的游戏》翻译中归化策略的体现

43、女性主义译论视角下的张爱玲《海上花》英译研究

44、移动互联网下的交互式翻译实践教学

45、翻译的本质与影响翻译的因素

46、论纽马克翻译理论在发言致辞翻译中的应用

47、文化创意产业翻译研究

48、基于自建小型语料库的大学英语翻译教学模式探索

49、翻译工具能否成为人工翻译的“终结”?

50、零翻译与语用等效翻译是非辨

游戏翻译本科论文题目 篇3:

1、跨文化视角下河北非遗翻译的方法策略分析

2、《翻译与社会媒体:理论、培训及专业实践》述评

3、建构主义翻译观下《骆驼祥子》英译本中文化专有项的英译对比研究

4、从语体特征考量儿童文学翻译策略

5、经贸翻译的特点和基本技巧

6、新建本科院校大学英语翻译教学改革探索

7、建构主义理论指导下在线英汉翻译学习模式初步构想

8、把枯燥的翻译当成快乐的游戏

9、浅析跨文化交际视角下的《英雄联盟》游戏中的英雄名字及称号翻译

10、第一次机器翻译试验的前前后后

11、手机应用程序(App)翻译作为应用最广翻译形式的必然性

12、创译的本质与创译在霍姆斯、图里翻译结构图中的定位

13、游戏软件字幕翻译策略研究

14、中国翻译人才的现状与培养

15、非英语专业本科生网络辅助翻译教学研究

16、视听翻译、多媒体翻译与多模态翻译:辨析与思考

17、论女性主义翻译理论研究第一范式的局限性

18、大学英语翻译教学中的需求分析研究

19、浅谈文学翻译中的归化与异化

20、许渊冲“三化论”在英文歌词翻译中的应用

21、大学精读中的翻译教学

22、美剧字幕翻译中目的论的体现

23、Netflix字幕翻译的“鸡同鸭讲” 从《鱿鱼游戏》看流媒体平台跨国内容字幕困局

24、由直译意译引发的思考

25、从目的论角度看影视字幕翻译

26、文化视角下的红楼梦饮食翻译

27、科技英语的词汇翻译与写作

28、论翻译中的异化与归化策略

29、俄罗斯文学翻译随想录

30、英汉翻译中的翻译腔问题探究

31、阐释学理论视角下的字幕译者主体性

32、大学英语中翻译教学的现状分析及应对

33、广告翻译中存在的问题与策略分析

34、综合教学设计,提升小学生语文写作质量

35、翻译产业需求下的MTI培养策略

36、目的论视角下游戏名称本地化翻译策略

37、从生态翻译学视角分析影片《无敌破坏王》字幕翻译的多维转换

38、文化创意产业及其翻译研究

39、试论“双性同体”思想对女性主义翻译的影响

40、翻译技术在MTI专业人才培养中的作用

41、浅析英语电影字幕翻译方法

42、儿童文学汉译英策略研究

43、维特根斯坦语境论下的语用翻译探析

44、多元系统理论视角下的翻译文学

45、《流浪地球》英文字幕国内版与Netflix版的异同

46、从交际翻译和语义翻译角度分析小说《北部之光》中译本(节选)

47、全球视角下电子竞技新闻的翻译探究

48、生态翻译学视角下戴乃迭《沉重的翅膀》英译研究

49、关于科技英语翻译理论和实践的关系及应用

50、以《警察与赞美诗》与《饥饿游戏》研究等效翻译理论

上一篇:绘画与平面设计论文题目下一篇:关于西餐菜肴的论文题目