中国教育报告英语讲稿

2024-08-23

中国教育报告英语讲稿(共8篇)

篇1:中国教育报告英语讲稿

中国英语远程教育行业调研报告

作者:能力天空远程教育研究中心

2012.4

调查方法:

采用定量分析的研究方法。报告数据收集和分析主要采用了通过问卷星网站(进行在线问卷调查和通过平面媒体进行线下问卷调查的方法。

调查时间:

2012年11月10日-2012年12月15日

样本数量:

共有352432位用户参与本次大型网络调查,共收到各产品调查有效问卷893026份。

1.用户是否愿意跟美国人学习英语

由于英语学习在国内较为广泛,且多数英语培训机构的老师为中国人,只有少部分采外教教学。对此27%的调查对象表示愿意跟随本国老师学习英语,68%的被调查对象愿意跟随外教学习英语。

分析:基于此调查数据,可以得知大部分人群在学习英语时更愿意选择外教作为老师,从适应英语学习者的角度和需求,外教教学更符合中国人英语的方式,更能激发其学习的热情。

2.希望真人教学还是视频教学,更关注哪一方面?

38%用户表示希望真人教学,与真人接触时会更有互动性。47%的被调查这表示愿意通过视频教学,视频教学简单直观,可以快速捕捉信息。

分析:从两方面对比来看,视频教学效率更高,更便捷,更适应大多数人需要快速掌握外语能力的需求。但不能因此忽视真人视频的市场需求,需要考虑不同人群对于英语学习的需求,从两方面着手。

3.学英语时对真人肢体互动要求高,还是声音图像更敏感。

视频学习中,39%的用户希望能与老师有肢体互动,41%被调查者表示对图像声音较为敏感,消费者对于两方面的需求较为均衡。

分析:数据中两方面的人群比例较为接近,远程教育企业在提供视频资源的同时需考虑消费者对于真人肢体互动的要求,还有对于声音图像的优化处理。以满足不同消费者的喜好,提高英语学习的兴趣。

4.学英语是否需要气场。

19%用户认为不需要气场,40%消费者认为英语学习需要气场,39%气场对于英语学习的影响很大。

分析:如何营造一个好的英语学习气场是远程教育最需要考虑的问题,考虑从教室环境、教学用具还有意识基础等方面营造,从内外两方面营造出学习和学习好英语的环境氛围。

5.更愿意在线上随时随地学习,还是线下的传统学习

对此,63%消费者表示愿意在线上随时随地学习,相对于此,仅有29%的消费者愿意线下传统学习。

分析:利用移动终端随时随地的学习为消费者提供了更多的便利,可以不受时间地点的拘束,达到最快的效率掌握英语,传统学习方法受很多因素的制约,更多的消费者不愿意利用大块的线下时间学习。希望线下学习的消费者表示传统的方式更能引起其学习的兴趣,不会半途而废。英语教育机构可以考虑提供更多的线上教育平台开发,为消费者提供随时随地学习英语的氛围。

6.除了学习英语外,学习英语的目的是为了结交更多的朋友还是其他目的。

16%用户表示学习英语可以带来更多的朋友与机会,36%的用户希望通过英语可以为自己提供更多的工作机会,10%用户表示英语学习是自己的爱好,20%的消费者表示学习英语是为了顺应国际潮流,不想被社会淘汰。

分析:消费者对于英语学习的目的较为分散,需从整体上考虑不同消费者的目的,满足其对于结交朋友,工作技能还有兴趣爱好等方面的需求。国内英语教育市场前景广阔,消费者群体众多,有良好的发展前景。

篇2:中国教育报告英语讲稿

能力天空远程教育中心

2013..2

中国英语远程教育行业战略发展分析

1、种子期:中国英语远程教育最早出现在2001年,随着人们对于英语学习的迫切需求和人数的暴增,尤其是中国加入WTO以来,出国热、留学热、国外旅游热的蓬勃发展,英语学习远程教育得到了空前巨大的发展空间。英语远程教育培训行业与日俱增。

2、发展期:随着英语教育培训的全面普及以及互联网技术的高速发展,以及人们对于英语学习需求的迫切,英语教育培训行业得到快速发展,尤其是远程教育发展迅速,特别是在强调教育要从“应试教育”向“素质教育”转变的今天,计算机网络教学能发挥更大的作用,网络环境下的远程英语教学更是占举足轻重的地位。

3、成熟期:由于国内各类培训较为分散,教学模式也有差别,还远未达到成熟期,根据能力天空远程教育研究中心(e.ablesky.com)分析报告可知其原因有三:

1.远程教育资源缺乏,无法满足学生自主学习的需要

2.教师的素质和能力还不能完全适应远程教育中学生学习的要求 3.远程教育中学生学习的模式还不够完整

篇3:英语教育呼唤中国英语与中国文化

近年来, 具有地域色彩的英语研究逐渐引起语言界的重视, 这些“特色英语”在国际交往中发挥越来越重要的作用。在我国, 学习和使用英语的人越来越多, 国际交流也越来越频繁。因此, 如何使用和研究具有中国地域色彩的英语———“中国英语”显得尤为重要。

我国英语教学在重视跨文化交际的同时, 有种倾向是只注重介绍英语国家的文化而不重视中国文化。而真正的跨文化交际是双向的, 我们不能单方面重视外国文化而忽视甚至牺牲中国文化去迎合西方文化的需要。如何解决强调英语学习与重视母语及母语文化的矛盾?在英语教学中加大中国英语和中国文化的介绍不失为一种解决途径。

2. 中国英语的由来

英汉文化的差异使得用英语表示中国社会文化中某些特有的事物时, 经常发现空词项, 从而出现了表达真空。这时人们常通过诸多手段, 使汉语词汇进入英语交际, 从而形成了“中国英语”。因此, 中国英语的特点主要是由中国人所固有的思维模式和中国特有的社会文化所决定的。

最早提出“中国英语”的概念是葛传规先生。在旧中国和新中国, 讲或写英语时都有些我国所特有的东西要表达。如“科举 (imperial examination) ”、“翰林院 (Hanlinyuan, Imperial academy) ”、“五四运动 (May Fourth Movement) ”、“赛先生 (Mr.Science) ”、“德先生 (Mr.Democracy) ”、“白话文 (baihuawen) ”、“双百方针 (Two hundred Policies) ”、“人民公社 (people’s commune) ”、“四个现代化 (four modernization) ”等这些不属于讲英语民族的人所惯用的词语, 应当称作China English。 (葛传规, 1980) 李文中 (1993) 认为“中国英语是以规范英语为核心, 表达中国社会文化诸领域特有事物, 不受母语干扰和影响, 通过音译、译借及语义再生诸手段进入英语交际, 具有中国特点的词汇、句式和语篇。中国英语的主要构成包括音译词、译借词以及独特的句式和语篇”。

中国英语不同于“中式英语”。《译学辞典》曾对“中式英语”作出如下解释:中式英语 (Chinglish) 指口头或书面表达的不地道的英语。中式英语应予避免, 而中国英语若应用得当, 它能更忠实地反映原文;尤其在表达中国特有事物或现象方面, 它有独特的作用。《红楼梦》 (杨宪益夫妇译) 等一批成功的英文译作, 在用英语表达中国特有的文化上是杰出的代表。中国英语有益于传播中华文化, 将随着中国人使用英语的普及和中国特色的形成而逐渐扩充, 从而丰富和发展英语与世界文化。

3. 中国英语的理论基础

中国英语应当被接受为英语的一种变体, 并可作为世界了解中国, 使中国文化走向世界的媒介;同时在中国的英语教学中要更多地考虑学习者的母语文化因素。

Kachru (1982/1992:356) 提出了英语的三个同心圆理论, 并进一步区别了三种英语:1) 内圈英语 (English of the Inner Circle) 。所谓内圈, 指英语作为母语的国家, 如美国、英国、加拿大、澳大利亚、新西兰等;2) 外圈英语 (English of the Outer Circle) 。外圈指英语作为第二语言的国家, 包括印度、马来西亚、巴基斯坦、菲律宾、斯里兰卡等国;3) 扩展圈英语 (Expanding Circle English) 。扩展圈则指众多已经或正在大力普及英语教育的国家和区域, 把英语作为一种外语来学习, 如中国、日本、埃及、以色列等。

4. 中国英语和文化在我国英语教育中的现状

从中国的英语测试的角度看, 各种过级考试纷纷把对于英语国家文化的掌握好坏作为评价学生英语知识的重要标准, 这看上去不无道理。然而, 另一方面, 中国英语和中国文化在我国英语教学和测试中所占比重微乎其微。这样一来, 在用英语进行跨文化交流时, 一旦遇到了与中国文化相关的内容学生就会感到束手无策。

英语教学中中国文化的缺失引起了严重的跨文化交流障碍。例如:年轻一点的学生说起国外的情人节、圣诞节头头是道, 但是对外国人介绍起中秋节、春节、元宵节等传统节日时就显得词不达意, 更有甚者根本不了解这些节日的来历, 更别说用英语表达, 达到跨文化交流的目的了。许多已经过了英语四、六级的学生都不知道如何用英语来表达诸如“炎黄子孙”、“文人墨客”、“中庸之道”等具有中国特色、蕴涵中国文化的词汇, 更不用说在跨文化交际中进行解释了。

张为民、朱红梅 (2002) 对126名非英语专业本科生进行了中国文化话题的能力测试, 话题包括中国食物、民俗, 以及历史名胜, 结果表明, 大多数学生不能很好地用英语表达自己的民族文化。从丛 (2000) 指出:“有些博士生有较高的英语水平, 也有较高的中国文化修养, 但是一旦进入英语交流语境, 就立即呈现中国文化失语症。”这不能不说是我国基础英语教学的一大缺陷。已故英语专家王佐良先生在1984年福建省译协成立大会上所作的发言报告中就特别提到了要重视中华文化和英语教学的问题。杨自俭先生也发出了这样的感叹:“近年来培养出的外语人才对本国文化了解太贫乏, 他们的抽象思维和形象思维太弱, 视野也太窄。”可见, 中国文化在大学英语教学中所占比例几乎为零已经成为不争的事实。

5. 英语教育中引入中国英语和中国文化的意义

(1) 真正实现双向文化交流

Widdowson (1983) 指出:“语言学习要确立学习目的, 而大部分学习语言的目的都是为了交流, 尤其是进行跨文化交流。”从目前的大学生应用英语的现状来看, 大多数学生可以较好地用英语进行交流, 然而这种交流是单向的, 是以外国文化为基础的, 远远还不能把中国文化通过英语传播出去。

(2) 提升中华文化的国际地位

在以西方文化日益扩张的今天, 如何反击文化帝国主义, 如何在国际交往中不至于被英美文化的海洋淹没, 是攸关中国民族文化发展的前途和命运的重要问题。东西方文化存在着诸多的差异, 东西方的价值观念也存在许多冲突。正视我们的优秀的传统文化, 才能在跨文化交流中不至于被英美文化牵着鼻子走, 才不至于迷失我们的身份认同感。我们深信, 在英语教育中增加中国英语和文化的讲授, 对于在21世纪增强中华文化对于国际社会的影响力功不可没。

6. 把中国英语和文化引入英语教育的途径

(1) 用中国文化内容充实英语教材。“让世界了解中国, 让中国走向世界”是我国对外交流的目标, 也是我国英语课程教材建设和教学改革的方向。教材选题应该在介绍英语国家文化的基础上适当增加有中国特色的文章。一种语言表现形式, 一旦被确定为变体, 就无对错或优劣之分。中国英语是客观存在的, 中国特有的社会文化为英语这一国际通用语注入了新的活力。

(2) 培养进行中国英语和文化教学的英语师资。要加大力度培养“学贯中西”的优秀教师。这些教师在介绍、引进和研究西方文化的同时, 也应该学习和研究本族的语言、文学、历史、传统等文化。这样的师资培育出来的学生在跨文化交流中会大显神通, 会在中西文化冲突中显示出博大的胸怀和高度的智慧。现在许多国外大学都兴起了汉语热, 许多外国人对中国文化充满了崇拜和浓厚的兴趣, 作为英语教师, 我们有责任和义务了解自己的文化, 研究自己的文化, 用中国英语传授并且传播我们的优秀文化。

(3) 将中国英语和文化内容纳入测试。当前, 在我国, 测试环节对于学生的学习内容有着非常重要的指导作用。我们应该把中国英语和文化列入考试的内容之中, 只有这样才能在另一个方面督促学生掌握好本国文化。在内容上, 除了考查学生基础英语语言知识外, 还需要添加涉及中国文化和文化差异的内容, 如:中国本土词语的英语表达, 本土文化现象的英语解释, 如让学生解释“Daoism”, “Confucianism”, 等等, 甚至还可以要求学生就某一文化现象写短文乃至论文。

7. 结语

作为英语教育工作者和政策制定者, 该是反思英语教育中中国英语和文化的地位的时候了, 走出英语教育的误区, 传播中华文化。中国英语是英语大家庭中的重要成员。随着中国经济的发展, 中国国际地位的提高, 中国英语和文化具有广阔的发展前景和研究价值。我们不应该盲目追求如何学地道的英语。我们更应该重视的是如何用中国英语来向世界宣传中国的文化。了解中国英语的特征和表现, 无论是对于英美人士, 还是对中国英语学习者、使用者, 都具有同等重要的意义。中国英语中的中国特点有益于中华文化的传播, 有利于增强中华文化的影响力和生命力。

参考文献

[1]Kachru, B.B (ed.) The Other Tongue:English across Cul-tures[M].Urbana and Chicago:University of Illinois Press, 1982/1992.

[2]Widdowson, H.G.LearningPurpose and Language Use[M].Oxford:Oxford UniversityPress, 1983.

[3]从丛.“中国文化失语症”:我国英语教学的缺陷[N].光明日报, 2000-10-19, (1) .

[4]葛传规.漫谈由汉译英问题[J].翻译通讯, 1980, (2) :37.

[5]李文中.中国英语与中国式英语[J].外语教学与研究, 1993, (4) :150.

篇4:简论中国英语教育问题

关键词:英语教育;英语学习;问题;对策

中图分类号:G523 文献标志码:A 文章编号:1002-2589(2013)32-0275-02

孩子是中国未来的主人和希望。作为老师的我们,应肩负起教育培养他们的重任。而做好英语教育,更是任重而道远。自中国加入世贸组织以来,英语作为全球最广泛流通的语言,便成为各个国家友好往来的重要沟通工具,英语在国际上的地位,显而易见。但是当下我国的英语教育水平却参差不齐,有些教师的生硬教学方法严重地影响了学生学习英语的积极性,阻碍了英语教育的发展。身为一线专业培训机构的英语教师的一员,应在平时的教学过程中积极发现并分析存在的问题,从而找到有效的解决方法,为促进我国英语教育事业的发展贡献自己的力量。

一、当今形势下,中国英语教育存在的问题

1.英语教学方法和教学内容单一

近年来,学习英语的重要性越来越得到学生和家长的重视,英语培训的机构也越来越多。教师普遍面临着超负荷任务,缺少学习和自我提高的机会。教师很多时候上课还是传统教学方法,单纯的灌输知识,老师讲,学生听,缺少与学生的交流互动,既没有提起学生学习的兴趣也没有把知识贯彻到位。英语的教学的内容也就是传授词汇与语法知识,习题训练,考试总结。如此单一的教学方法与教学内容,已经不能适如今知识更新的大潮,更不利于教育改革,最重要的是扼杀了学生对英语学习的渴望,甚至产生厌烦心理。兴趣才是最好的老师,如此的教学方法与教学内容势必会影响教学效果。这个问题带来的后果在年龄相对较小的小学生与初中生身上体现得更加明显,这对其今后的学习生活影响也必是深远的。

2.英语教育考核标准不全面

在我国,英语学习贯穿着学生学习生涯的始终,从上学的第一天起英语就成为必修课,直到学生完成学业进入社会。英语学习内容的难度与深度是层层递进的,然而英语习得的考核标准却很单一。如今,在高中之前,包括全国性的初升高的考试,对学生的英语学习只考核语法和词汇——就是一张有语法题和阅读题卷子;高考虽加入了听力加试,但听力成绩不算入总分;大学四六级考试才正式加入了英语听力的考核;而英语口语一直没有正式的考核标准。于是就出现了这样一个现象,很多大学生在考四六级前来培训机构补习听力。然而英语听力与语法词汇不同,不是通过考前突击就可以有很大提高的,所以通常补习的效果并不明显,而且学生的英语听力能力也无法真正得到提高。正由于英语考核标准的不全面,使得英语教育基本还停留在书本上的单词和语法这些仅需要单纯记忆的“死知识”,听说读写无法有效的结合;学生们也把英语学习当成数理化公式一样来死记硬背,从而丧失了学习兴趣。于是就出现了现在很多大学生对于英语的掌握仍停留在“哑巴英语”的水平上,甚至许多英语笔试成绩很高的学生对于听说也一塌糊涂,只是会做题,更不用说对英语语言其他相关知识的了解。

3.英语学习目的单一,一切只为考出好成绩

在应试教育的大背景下,虽提倡素质教育,但是很多时候为了升学、就业等某些目的,很多学生、家长甚至老师仍把“考高分”当作英语学习的唯一目的,而不是为了真正地去掌握一门语言。在工作期间,笔者随机抽取了200名中学生与100名家长进行问卷调查,发现其中189名学生,学习英语是为了考试能考出好成绩;而在对100名家长的调查中则发现,几乎所有的家长认为孩子只要能考出好的英语成绩就万事大吉。另外,大学生为了能在将来的工作面试中脱颖而出,很重视大学英语的等级考试,很多用人单位又把英语四六级资格证作为录取的硬件条件,所以大学的英语授课内容都是为了四六级考试而设计的,只是单独关注学生在考试中的成绩。甚至很多英语专业的学生与老师也只注重考试成绩,而忽略了英语人才的培养。还有很多即将出国的学生也是一味地在训练应试技巧,而不是真正脚踏实地学英语,从根源解决问题。作为英语教育工作者,学生的成绩固然重要,因为在升学的压力下,只有成绩的提高才能有学校生源的增加,所以平时的教学中必然要涉及考试内容和应试技巧。但是,这种只是单独为了得到优异成绩,而无视语言学习的本质及其最终目的的教学,只能是一个恶性循环,很难培养出英语人才,更无法满足社会进步的需要。

二、对中国英语教育存在问题的相应策略

1.丰富英语教学方式及教学内容

对于英语这门比较系统化的语言学科来说,学生在课堂上仅仅通过教师的讲解和对教科书的复习是远远不够的。教学方法与教学模式应该趋向多元化。在课堂上教师除了口头讲解,也可以用多媒体中的图画,影片生动的展示教学的内容,吸引学生的注意力,提起学生的好奇心与兴趣;也可以通过教师与学生互动的教学模式,让学生真正参与到教学中,成为课堂的主人。另外在教学内容上,可以从专业英语用语与日常生活英语两方面着手。专业英语用语的教学目的是使学生能看懂各专业学科的文章,听懂学术讲座,会写学术论文,为应对国际化的学术环境做准备;日常生活用语的教学则是将英语真正融入学生的生活中,消除日常生活中的交流的障碍,学以致用,从生活的点滴中积累英语知识从而达到质的变化,真正告别哑巴英语。实践是检验真理的唯一标准,唯有学生所学的内容在日常生活及专业学习上真正能学有所用,才会让学生对学习产生满足感、成就感,从而进一步激发学习的动力,这样才会产生良好的英语教学效果,形成良性循环。总之通过多种途径,摆脱单一的教学模式及枯燥甚至与现实生活脱节的英语教学内容,真正让学生对英语感兴趣,从内心去喜欢英语。另外,英语教育的教学方法和教学内容的多元发展也利于英语教育整体水平的提高以及知识的更新。

2.改革英语教育考核标准

语言的存在是为了信息的交流,信息的交流分为输出与输入两个环节,因此,听、说、读、写每一项在语言的学习中都很重要,任何一项的欠缺都会阻碍交流。因此在英语教育中应注重对其应用的考核。试卷中应删减单纯对语法、词汇考核的选择题,但这并不意味着就不须对其进行考核了——因为语法与词汇是语言的骨骼,是语言习得的基础;而是将语法与词汇贯穿到听力与阅读甚至是口语和写作中进行考核。比如,可以将重点需要学生掌握的单词或者语法点放到阅读文章中,作为理解文章主要内容或者语气、情节转折的关键词汇,如果重要的词汇或者语法掌握不牢固就无法正确理解文章内容;再比如,可以让学生先阅读或者听一篇文章,然后根据文章内容口头回答问题,从而考核口语表达能力,这样既考核了学生的词汇与语法等基础知识的掌握,又明确了其具体的使用方法及语境,从而培养出现在很多学生非常欠缺又极为重要的英语思维,从而告别“哑巴英语”或者中国式英语。一个科学全面的考核标准可以促进教学质量的进步发展。正由于目前我国仍是应试教育体系,所以我们不妨从改革考核的标准入手,促进教学质量的提高,逐渐改变目前英语教学的现状。

3.树立正确学习英语的目的

学习目的是非常重要的,因为它决定了英语学习的态度。在我国,由于英语在众多标准化考试中扮演着重要的角色—比如中考、高考,所以很多学生学习英语的目的就是为了能得到高分。然而老师如果也秉承着这样的原则来教学的话,那么后果将是可悲的。因为这就是无视语言交流的本质,那么必然会成为学生今后接受高等教育道路上的阻碍,影响学生今后的发展。在中国虽然有很多标准化的考试,但考试的设立是为了检测我们的学习成果,而不应该成为我们学习的目的。就如同我们的母语一样,也有很多相应的考试伴随我们成长和学习过程,但是我们并不会因为忙于应对这些考试而忽略了我们对他的使用。在笔者教过的很多已经出国深造的学生中,包括身边的一些朋友,雅思托福成绩虽然很好,但是出了国还是听不懂课,更不用说参与讨论了,更有甚者连日常生活中基本的交流都成问题。由此可以看出学习知识和实际的运用有很大的区别,如果学生与老师都只是抱着过关的心态,把通过考试作为英语学习的最终目标,那么学生掌握的英语仍不会具有实际应用价值。英语是交流的工具,而一种工具达到各种检验标准是为了更好的使用,具有更高的使用价值,而不是用来摆设或者收藏的。

三、结语

英语是世界上最广泛使用的第二语言,是欧盟和许多国际组织与英联邦国家的官方语言之一,其作为一种国际语言,如今许多国际场合都使用英语作为沟通的媒介。然而随着我国综合国力的日益增强,中国在国际舞台上的地位也愈发举足轻重,那么英语人才自然也是不可缺少的。所以我国的英语教育问题也成为一个不可忽视的重要课题。身为教育工作者,自觉自省,积极发现并解决英语教学中遇到的问题,不盲目灌输知识,因材施教,培养孩子对英语学习的兴趣与觉悟,才能真正地提高学生们的英语水平,解决目前英语教育所面临的问题。我们每个人的一小步,才能汇集成中国英语教育事业的一大步。

参考文献:

[1]盛德仁.英语教与学新模式[M].北京:外语教学与研究出版社,2002.

[2]吴媛芳.英语教学情景的创设与应用[D].长沙:湖南师范大学,2011.

[3]陈珍珍.中国英语教育的发展趋势研究[J].科教导刊:中旬刊,2011.(2).

篇5:中国梦 英语演讲稿

中国梦 我的梦 英语演讲稿

作者:姚远

Hello everybody!

I am very glad to stand here to give you a short speech!Today my topic is Chinese dream

First I want to ask you some questions:

1Do you know what is Chinese dream

2what is your Chinese dream?

Chinese dream

Chinese dream was put forward by chairman xi last year in order to direct Chinese to a clear future.For the whole nation, it means increasing the level of living.For every single Chinese , it means realizing the value of lifeThe realization of the whole nation’s dream can not be separated from everybody’s own dream.Only by everyone’s efforts can we make the nationy’s dream come true.For our young people, we are supposed to have our own dream.What is dream? The famous Chinese economist LangXianPing has ever said that:”Please do not expect too munch about Chinese students, because they don’t have dream.They only want to find a common job to earn money for a house or a car.They only have a target、purpose、or goal.They don’t have dream.Purpose is not dream.Dream is developed by your warm heart instead of cheating your eyes in the excuse of earning money!A dream is a clear spiritual lighthouse that gives out direction when you do not know what to expect in the days ahead and offers comfort and support when you become doubtful of yourself.So, it’s time that we took our measures to fight for our Chinese dream!

篇6:中国梦话题英语演讲稿

我们每个人都有自己的梦想,每个人的梦想都不同,有些人想成为科学家,去研究未知世界,探索天地间的奥秘;有些人想成为慈善家,去帮助那些身处困境的人们,建立一个大同世界;有些人想成为教育家,去播撒智慧的种子,让世人摆脱愚昧,实现自我。凡此种种,共同构成了一个中国人心中共同的梦想——中国梦,今天我要和大家分享我心中的中国梦。

中国梦,在我看来,是一个国家富强,人民生活幸福的梦想,中华文明的历史渊远流长,上下五千年从未间断,中国是四大文明古国中,历史从未间断的国家,从古至今,大智大慧的先贤们从未停止建设大同世界的脚步,也正因此,中华文明才在世界“文明之林”中独树一帜,辉煌灿烂,古代四大发明的诞生正是伟大中华文明的真实写照。近代的中国饱受外国列强的欺凌,国土被瓜分、人民遭屠戮,整个国家都处于水深火热之中。后来在中国共产党的带领下,英勇的中国人赶走了日本侵略者,推翻了蒋介石独裁政权,建立了伟大的新中国,洗雪了从鸦片战争以来一百多年的民族耻辱,中华大地从此焕然一新,东方雄狮逐渐苏醒,中华儿女的腰杆从此挺起来了。

然而,纵观当今世界局势,新中国面临的威胁还有许多,中国的科技与经济实力与西方发达国家还存在不小的差距,伟大的中国梦就是要使中国真正的富强起来,人民真正的幸福起来,中国梦的实现需要所有中华儿女的共同努力,每个中华儿女自己的梦想都是中国梦的一部分,中国梦与我们每个人息息相关,我们自己的梦想的实现过程是自我价值实现的过程,中国梦的实现过程是整个中华民族日益强大的过程,中国梦的实现为我们自己梦想的实现创造了稳定的大环境,因此我们需要将自己的梦想与伟大的中国梦联系起来。

作为一名研究生,我的梦想是成为一名地质学家,我现在正朝着这个方向努力前行,我相信中华大地地大物博,从事地质学研究定能给祖国的建设事业添砖加瓦,国富民强的中国梦也能早日实现,在这一过程中,我自身的社会价值也会得以实现,我坚信如果每个新时代的大学生都怀揣着一份中国梦早日实现的期盼,将自己的梦想与中国梦结合起来,我们的国家必定会更加的繁荣昌盛,中华民族必定会雄踞世界民族之林。

The “Chinese dream”in my heart

篇7:中国梦 强军梦英语演讲稿

I’ve read an interesting sentence on the Internet.” Your future depends on your dreams, so go to sleep”.It’s said by a cat named Garfield.Obviously, he can’t tell the difference between dreams in sleep and dreams in reality.The dream I’m going to talk about today is much more important.It’s the dream that can be come true, it’s the dream that should be protected, it’s the dream you strive for to the end of your life.Maybe they are like the stars we can never reach in the sky, but like most mariners, we can chart our course by them.With the dream, there is a direction, and with the direction, we are no longer confused.With the dream, there is hope, and with the hope, we have strength to fight.Well, now we know the significance of dream, but what is Chinese dream?

Chairman Xi Jinping gave us the concept of Chinese dream on December, 2012.“Realizing the great rejuvenation of the Chinese nation is the greatest dream since modern time”

篇8:中国教育报告英语讲稿

中国英语“China English”是“以规范英语为核心, 表达中国社会文化诸领域特有事务, 不受母语干扰, 通过音译、译借、语义再生诸手段进入英语交际, 具有中国特点的词汇、句式和语篇”②。

中式英语受汉语干扰和影响, 是中国的英语学习和使用者生搬硬套汉语的规则和习惯, 在英语交际中出现的不符合规范的英语或是与英语文化、生活、习惯相悖的畸形英语, 在翻译领域属于错译、误译或死译, 是不被认可和接受的。 在汉译英中, 很重要的一条就是要努力克服中式英语, 以中国英语表达具有中国特色的事物和指称。

然而, 在现实生活中, 中式英语和中国英语之间的区别并不是泾渭分明的, 有些十分中式的表达经过一段时间的使用考验顽强地生存下来, 甚至堂而皇之地进入英文词典中, 转化成名正言顺的中国英语。

我们就目前社会上流行的一些俗语英译的认可度和对翻译方法及翻译人才培养的看法, 对我国翻译从业人员和高校从事翻译教学的教师进行问卷调查, 希望调查结果能帮助大家了解翻译和翻译人才培养, 有的放矢地提高翻译水平。

一、译者基本信息

调查采用问卷的形式, 调查的对象是2014年6月份参加中国外文局受国家人力资源和社会保障部委托实施的中国翻译专业资格 (水平) 考试 (China Accreditation Test for Translators and Interpreters-CATTI) 阅卷工作的专家, 他们大多来自培养翻译专业硕士 (Master of Translation and Interpretation-MTI) 的各个高校及全国各出版社、翻译公司等。 本次调查共发出问卷100份, 收回有效问卷93份。 以下是问卷的各部分内容及统计结果。

1.性别:A.男B.女

翻译工作的教学和从业人员中, 女性远远超过男性, 本次问卷统计男女比例大约是1:2。

2.年纪:A.50岁以上B.40-50 C.30-40 D.30岁以下有效50岁以上20 21.5 21.7 21.7

由于CATTI的阅卷工作对阅卷人员的资历有一定的要求, 比如高校教师原则上要求是副教授以上, 因此答卷人员的年龄分布通常在30岁以上, 其中40-50岁之间的人员占了最大比例。

3.职业:A.高校教师B.新闻业C.出版业D.媒体E.其他

就职业分布而言, 高校教师占了最大的比例, 这是近年来外文局提高MTI教学和翻译人才培养质量的一项重要举措。目前全国数百所高校都有MTI专业, 让高校从事MTI教学工作的教师参加CATTI阅卷工作, 更有利于教师了解考试及翻译行业的基本要求, 使教学工作更加切合要求、有的放矢。

4.学历:A.文学博士后B.文学博士C.文学硕士D.文学学士E.其他

多数答卷人员具有文学硕士及以上学位。

5.资历: (可多选)

A. 笔译一级B. 笔译二级C. 笔译三级D. 口译二级E.口译三级F.无

多数CATTI阅卷人员本身并没有参加过CATTI考试, 因此没有相关的资历。

6.翻译种类:A.英译汉B.汉译英C.兼而有之

从统计数据看, 大多数翻译工作者是兼顾英译汉和汉译英的, 这说明我们培养学生的翻译能力也应该双向兼顾, 正如一座桥梁, 应该是两头都走得通的。

7.翻译总量 (以汉字计算) :

A.不计其数B.100万以上C.5万左右D.20万左右E.10万以下100.0

严格意义上说, 此题的数据并不准确, 因为多数人都不知道自己的翻译总量。 翻译, 从广义上说, 贯穿在整个第二语言学习的过程中, 学习母语时, 人们将语言与意义相关联, 之后的语言学习往往就是将新学的语言与母语相关联, 就算是翻译了。 此题所指的翻译总量是狭义的, 指以翻译为业的工作中所译过的字数。 翻译是一项技术性很强的工作, 所谓熟能生巧, 翻译能力的提高与翻译量是有一定关系的。

8. 翻译辅助工具 (可多选) :

A.专科词典B. 综合词典C. 金山词霸、有道等网络词典D. 快译通等电子词典E. 谷歌百度等网络翻译软件F.说不准, 有啥用啥

关于翻译中使用的工具, 有必要进一步深入调查。 本题反映的事实是, 大多数答卷人使用一种以上的辅助工具, 其中最多的是综合性的词典, 但是随着信息化水平的提高, 使用金山词霸、有道等网络词典呈迅速上升之势。

二、译者的态度

9. 把 “好好学习, 天天向上”译为good good study, day day up, 您觉得:

A. 很传神有创意B. 可以接受C. 不知道D. 无法接受E. 坚决反对

10. 把 “好久不见”译为long time no see, 您觉得:

A. 很传神有创意B. 可以接受C. 不知道D. 无法接受E. 坚决反对

11. 把 “不给力”译为ungelivable, 您觉得:

A. 很传神有创意B. 可以接受C. 不知道D. 无法接受E. 坚决反对

12. 您觉得如下翻译:

A.很传神有创意B.可以接受C.不知道D.无法接受E.坚决反对

13. 您觉得如下翻译:

A. 很传神有创意B. 可以接受C. 不知道受E. 坚决反对

14. 您觉得如下翻译:

A. 很传神有创意B. 可以接受C. 不知道D. 无法接受E. 坚决反对

15. 您觉得如下翻译:

A. 很传神有创意B. 可以接受C. 不知道D. 无法接受E. 坚决反对

在上面7个常见表达的英译中, 把“好久不见”译为long time no see, 已经广为接受, 被收入《牛津英语词典》 (Oxford English Dictionary, OED) , 因此对它的认可度最高, 均值达3.63。而把“好好学习, 天天向上”译为“good good study, day day up”, 虽然非常不符合英语语法, 却和long time no see一样传神地体现了中文的风格, 这样的译法是目标语受众所喜闻乐见的, 随着时间的发展, 我们相信将来有一天它也会出现在OED中。“给力”是汉语中的一个新词, 源自闽南方言 (海南片区) , 有“很棒、很精彩”的意思, 现多用来形容事物“够劲”、“使人振奋”、“感到力量”等。对其的英语翻译, 百度百科这样陈述:继运用中式构词法, 制造出zhuangbility (装逼) 之后, 网友再次发挥才智, 炮制出Ungelivable (不给力) 、Gelivable (给力) 两词。“geli”是直接音译自中文的“给力 (geili) ”, 与其他英文单词相比, 这两个单词基本符合英语造词规则, 唯一的不同之处在于老外绝对看不懂。虽然老外看不懂, 但是ungelivable在中国网友中却大受欢迎。“昂给力窝脖!”网友们不仅第一时间就弄懂了它的发音, 而且举一反三:“不给力是ungelivable, 给力就是gelivable。”“哈哈, 这单词实在太gelivable了!”各知名微博对此进行纷纷转载, 转发量很快破万。网友戏称, ungelivable可能是有史以来传播速度最快的英文单词③。

这三条翻译比较成功地实现了翻译中传递信息的功能, 同时在一定程度上承载了源语的文化或符合目标语词法, 因此是可以接受的。 上表数据显示对它们的接受度较高, 同时标准差是最大的三项, 说明答卷人对它们的可接受度的分歧也是最大的。N均值标准差

后面四条翻译虽然取自现实生活, 但都是错误的, 成为翻译中的笑料。我们在对外国朋友的访谈中吃惊地发现有不少“老外”居然挺喜欢这样的翻译, 说“尽管给他们造成过误解和麻烦, 但是回过味来发现挺有趣, 留着也无妨, 没有了反倒有点可惜”。对于翻译从业人员和教师来说, 这样的翻译是无法容忍的, 统计表中的数据也说明了这一点, 这四项的均值都在1-2之间, 且标准差都小, 说明所有答卷人都选择了“无法接受”或“坚决反对”。

三、译者的看法

16.目前网络上的翻译软件对翻译工作___。

A.有很大帮助B.有一定帮助C.不了解D.没有帮助E.纯属添乱

本题调查对目前网络上的翻译软件的态度。从调查结果看, 多数人对翻译软件还是认可的, 选项在“有一定帮助”和“不了解”之间, 标准差1.27, 说明答卷人的分歧不是很大。

17.对提高翻译质量最有指导意义的理论是_____。

A.翻译是实践性极强的工作, 理论的指导意义不大不给力

B.好翻译是多种理论的综合运用N均有困难找警察

C.纽马克的文本类型

D.奈达的功能对等

E.严复的信达雅

本题调查翻译理论对翻译的指导意义。这是本次调查中标准差最大的一项, 说明答题人的意见分歧最大。均值4.76, 说明多数人选择的是A或B, 即认为理论对翻译的指导意义不大或者应该将多种理论融会贯通地综合运用才能搭建好翻译这座大桥。

18.鉴于翻译的实践性, 合格的笔译人员通常需要经过%%以上的翻译训练。

A.字数并不能说明问题B.1万字C.5万字D.10万字E.20万字

对这道题的意见分歧也比较大, 标准差达到1.77。虽然在绝对意义上说, 翻译的字数并不能完全说明问题, 但是多数答题者仍然认为合格的笔译人员应该经历过5万字到10万字的翻译训练量, 均值2.86, 说明多数人的选择在C和D之间。翻译队伍92 3.84.829研制软件922.87.952基本能力93 4.00.885N均值标准差翻译考试93 4.06.656N均值标准差翻译理论934.76 1.896N均值标准差N均值标准差翻译硕士规模0 3.63 1.249

19.目前各高校MTI规模___。翻译培训93 3.32翻译训练

A.泛滥成灾B.应逐步缩小C.基本满足需求D.可进一步扩大E.急需扩大翻译培训933.321.013翻译协会93 3.41.969翻译训练2.8677N均值标准差

此题的数据是出乎我们的预期的, 均值3.63说明多数人的选择在B和C之间, 即大多数受试者认为目前各高校MTI的规模已经基本满足需求, 应逐步缩小。基本能力93 4.00.885N均值标准差翻译考试934.06.656翻译培训93 3.32 1.013

20.目前各高校MTI的教学质量%%。翻译硕士教学质量92 1.93翻译协会93 3.41

A.能满足社会需求B.值得肯定C.不了解D.应进一步提高E.亟待提高N均值标准差翻译队伍92 3.84.829

对目前各高校MTI的教学质量问题, 标准差0.849是比较小的, 说明受试者的看法相对集中, 均值1.93, 说明多数答题者认为翻译硕士的教学质量在D和E之间, 即应进一步提高或亟待提高。N均值标准差翻译理论93 4.76 1.896翻译考试0.656

下翻面译六培训道题因选项一93致, 我们将统3.计32结果一起呈1.现01。3

21. 全国翻译专业资格 (水平) 考试对提高翻译水平具有积极的翻推译动协会作用。9N33均. 4值1标. 9准69差

培训2。翻2翻. 译译提训队高练伍翻译水平的99有32效途径是经23..常8864性地举办短1..期8727的93翻译

23研. 制提软高件翻译水平的9有2效途径是扩2. 大87翻译协会的. 9规52模, 加强会员基间本的能力交流与合作。9N34均. 0值0标. 8准85差

队伍翻建2译设4.硕提。士高规翻模译水平的90关键是扩大3和. 6加3强翻译从1.业24人9员的

25.提高翻译水平的关键是加紧研制和开发合格的翻译软件。均值标准差

26.应该将翻译能力作为语言学习的一种基本能力来要求和培养。N均值标准差翻译硕士教学质量92 1.93.849

A. 完全同意B. 同意C. 不知道D. 反对E. 坚决反对

第21题问全国翻译专业资格 (水平) 考试 (CATTI) 是否对提高翻译水平具有积极的推动作用, 统计结果显示, 大家对CATTI是十分认可的, 不仅均值4.06是这几题中最高的, 说明多数受试者选择完全同意或同意, 而且标准差0.66是这几题中最小的, 说明对此大家的分歧最小。 另外一道认可度高达4.00的是26题, 即应该将翻译能力作为语言学习的一种基本能力来要求和培养。 这几问中大家分歧最大的是第22题, 即经常性地举办短期的翻译培训能否有效提高大家的翻译水平; 而认可度最低的是第25题, 即提高翻译水平的关键是加紧研制和开发合格的翻译软件, 多数受试的选择是C不知道或D反对。

四、结语

中式英语的产生原因是多种多样的, 但最根本的原因是译者对英汉语义的误解和英汉句法结构的误用。 一些英语学习者在英语和汉语语言知识和文化知识方面存在一定的局限性, 错误地认为汉语和英语的各种因素都是相同的, 似乎只要把自己所掌握的汉语的各种表达方式转换成英语就大功告成了, 结果造成令人费解、误解或叫人贻笑大方的错误译法。

了解我国目前翻译从业人员的基本构成, 了解他们对中式英语和中国英语的基本判断和认可度, 了解他们对翻译理论和实践及翻译人才培养的基本看法, 这些信息将有助于我们认识翻译, 并通过深入学习和悉心领会中英语言和文化的差异, 提高自身翻译水平, 实现在英汉间熟练翻译的梦想。

注释

1http://baike.sogou.com/v230098.htm

2李文中.中国英语与中国式英语[J].外语教学与研究, 1993 (4) :18.

上一篇:读《三体》有感下一篇:如何节约自然资源作文