大学英语精读2_课后翻译题答案

2024-07-14

大学英语精读2_课后翻译题答案(共4篇)

篇1:大学英语精读2_课后翻译题答案

Unit 1政府采取的一系列措施不但没有化解矛盾,反倒激起更多的暴力冲突。反对党联合工会发动了一次大罢工,最终导致政府的垮台。(give rise to;form an alliance with;launch;bring about)

Instead of resolving contradictions, the series of measures taken by the government gave rise to more violent clashes.The Opposition formed an alliance with the trade unions and launched a general strike, which ultimately brought about the downfall of the government.如今,大学与现实世界的距离越来越小,学生也变得越来越实际。从前,大学是一象牙塔,学者追求的是学问本身而不是把学问作为达到目的的手段,但这样的时代已经一去不复返了。(shrink;gone are the days;a means to an end)

Nowadays, the gap between the university and the real world is shrinking and the students are becoming more and more practical.Gone are the days when the university was an ivory tower in which scholars pursued knowledge as an end rather than a means to an end.我从未指望靠上课来学好这门课。但我确实去听课,因为在课上我能了解这门课的重点,学会如何组织材料、如何推理。(hope;by doing …;the place where)

I never hoped to learn the subject well by attending those lectures.But I did go to lectures, for it was the place where I could get the important points of the course and learn how to organize materials and how to reason.我一直想方设法解决这个难题,但就是找不到满意的答案。可是当我去厨房喝饮料的时候,我突然间灵机一动,意识到解决问题的方法实际上可能很简单。(work out;click)

Although I have been trying every means to solve the problem, I cannot work out a satisfactory solution.But when I went to the kitchen to get a drink, something clicked and made me realize that the solution might be quite simple.Unit 3这些文件很重要,内容要绝对保密。如果要处理掉的话,应先把它们切碎,而不是直接当垃圾扔掉。(content of which;tear up;instead of)

These are important documents, the content of which should be kept strictly

confidential.If you need to dispose them, you must shred them instead of throwing them out with the trash.现在,像伪造支票、身份证和信用卡这类的白领犯罪已变得相当普遍。尽管我们学会了许多防止被骗的招数,可是看起来我们随时都可能被骗。(forge;prevent…from)

Nowadays, white-collar crimes such as forging checks, ID cards and credit cards have become very common.Though we have learnt much about how to prevent ourselves from being cheated, it seems that we could be its victims at any time.地震已过去了好几个月,生活恢复了正常。人们与平时一样忙着各自的事情。但一个无法回避的事实是,地震给人们带来的精神创伤也许永远无法抹去。(go about;there is no escaping the fact that…;mental trauma;wipe out)

It has been several months since the earthquake.Life has returned to normal, and people are busy going about their business.But there is no escaping the fact that the mental trauma the earthquake brought to people will never be wiped out.为什么说一个图书馆拥有大量可供随时阅览的新书及电子图书资源很重要呢?因为那样的话,学者们就可以了解自己学科领域里的最新进展,知道自己的研究是否有价值。(matter;readily available to;if so)

Why does it matter that a library has many new books and electronic resources readily available to the readers? This is because if so, the scholars know the latest development in their own fields and know whether their research is valuable.Unit 4这个消息来得如此突然、如此令人震惊,我在沙发上呆呆地坐了几分钟。我的第一本能就是赶紧打电话把这件事告诉领导,看看我们能为那些在这起交通事故中死伤的同事做些什么。(so… that;first instinct)

So sudden, so striking was the news that I sat motionless on sofa for a few minutes.My first instinct was to call our leaders to tell them what had happened and see what we can do for those colleagues who died or got injured in this traffic accident.2 纸版的儿童书与电子书相比有很大的优势。对孩子们来说,一本印刷精美的纸版书不仅是一本书也是一个玩具。读纸版书的感觉与在屏幕上读书的感觉是很不同的。(have advantage over;be different from)

Paper books for children have an enormous advantage over e-books.For children, a beautifully printed paper book is not only a book but also a toy they can play with.Reading a paper book is rather different from reading a book on the screen.3近年来在西方国家,传统媒体呈现出衰退的趋势,新媒体迅速发展。然而新媒体的收入又不足以弥补传统媒体丢失的市场份额。(in the tendency of;not necessarily;when it comes to)

In recent years, traditional media in the western countries are in the tendency of decline and new media are developing rapidly.However, this does not necessarily mean that tradition media have lost the market.When it comes to reading things like news, people are still used to such traditional media as newspaper.随着金融危机的爆发,许多企业陷入了困境。对于那些因缺乏流动资金无法进行再生产又不想让恶性循环继续下去的企业,他们唯一能做的事情就是向政府求助。(find oneself in difficulty;turn to)

With the explosion of the financial crisis, many enterprises find themselves in difficulties.For those who have no circulating fund to invest on new production and would not let the vicious circle continue, the only thing they can do is to turn to government for help.Unit 8

1.整天把自己埋在书本里是没有用的。要培养一些业余爱好,每隔一段时间参加一些体育锻炼或课外活动。劳逸结合才是健康的学习习惯。(it’s no use doing sth;take up;at intervals;extracurricular activities)

It’s no use burying yourselves in books all day.You’d better take up some hobbies and take part in sports or extracurricular activities at intervals.A healthy study habit is to keep a balance between work and rest.2.工作选对了,不但是可以维持生计的手段,还来可以帮你摆脱无聊,是你不用担心接受了多年的高等教育之后会虚度人生。(a means of sustenance;banish sth from one’s mind)

If your job is rightly chosen, it will not only give you a means of sustenance, but also help escape from the boredom and banish from you mind the worry about learning a meaningless life after so many years of higher education.3.手头没有事情可做时,他常常主动帮助社区做些义务劳动。很有可能是受到他的影响,社区里越来越多的人加入到了志愿者的行列。(at hand;it may well be that)

When he had nothing to do at hand, he used to do volunteer to do something for his community.It may well be that under his influence more and more people in the community joined in to become volunteers.4.我以前看电视连续剧常常看到深夜,这太费时间,还影响我的健康和体型。为了避免诱惑,我把电视机搬出了我的屋子,开始从事别的休闲活动,比如读书、弹钢琴。(risk;take up)I used to watch TV series late into the night, which took up too much time and risked my health and shape.To avoid temptation, I removed the TV set from my room and took up other leisure activities such as reading and playing piano.Unit 9

1.如今对中国的中学毕业生而言,上大学已经不是什么太困难的事情了,因为现在大学的数量已经是二十年前的三倍。但是,要被一流大学录取,你还是要比同龄人有更强的竞争力才行。(times…as many…)

Nowadays in china, it’s no longer so hard for high school graduates to go to university, because there are three times as many universities as there were 20 years ago.But to be admitted by a first-class university, you still need to be more competitive than your peers.2.你花钱参加这个项目是很值的,因为你从中获取的职业技能可以改善你的就业前景,而且你所有的努力终将会得到回报。(acquire;prospects;pay off)

It is worthwhile to spend money on this project, for the career skills you acquire in the process will help improve your prospects in your search for a job and all your efforts will eventually pay off.3.虽然通过和这些志愿者并肩工作,我可以学会怎样与他人合作,但我得叫参加费。我不得不承认为此我正在花更多的时间去兼职挣钱,这让我总觉的时间不够用。(work side by side with/alongside …;acknowledge;save up for)

Though I can learn teamwork by working side by side with these volunteers, I need to pay for the participation.I have to acknowledge that I am now spending more time doing part-time jobs to save up for the project, which makes me feel a shortage of time.4.不同的运动在身高、年龄、力量、耐力等方面对参加者有不同的要求。因此有多少种运动就有多少种类型的运动员。想参加运动的人总能找到合适的项目。(in terms of;as many …as;no doubt)

Different sports have different requirements in terms of height, age, strength and

stamina/endurance.Therefore, there are as many types of athletes as there are sports.There can be no doubt that who wants to get some exercise can find the right sport.

篇2:大学英语精读2_课后翻译题答案

They took advantage of our helpless situation and took over our company.2.虽然我们面前仍有困难,但我肯定我们中国人有智慧靠自己实现国家的和平统一。

Although there are still difficulties ahead of us, I am sure that we Chinese people will have the wisdom to bring about the peaceful unification of our country on our own.3.只强调国内生产总值是错误的,它会引起很多严重问题。

It is wrong to put emphasis on nothing but GDP.It will give rise to many serious problems.4.他喜欢炫耀他的财富,但是这完全是徒劳的,人们仍然像躲避毒药那样躲避他。

He loves to show off his wealth, but this is all in vain.People still avoid him as though he were poison.5.他不久就爱上了这个村子。他决心和村民一起把这个地方变成一个花园。He soon fell in love with the village and was determined to make it a beautiful garden together with other villagers.6.我们必须花更多的钱来和全球气温上升作斗争。另外,我认为我们还必须采用严厉的法律措施。这不只是一个钱的问题。

We must spend more money fighting against global warming.In addition, we must resort to tough laws.It is not just a matter of money.7.当警察到达学校的时候,学生和老师还在一种茫然不知所措的状态。When the police arrive at the school, the students and the teachers were still in a daze.8.这个腐败的官员还在死死抓住他的权力不放。他拒绝靠边站。This corrupt official was still clinging to his power.He refused to step aside.9.当那个人最后进入视界时,我发现他原来是我父亲。不知道他怎么在这大雪 中找到这个地方的。那时候,我放声大哭起来。

When the man finally came into view, I found it was my father.I didn’t know how he managed to find this place in the blinding snow.At that moment, I burst into tears.10.她不时地偷偷朝他张望。她发现自己第一次这样看一个年轻男子。She glanced at him from time to time.It was the first time in her life that she had found herself looking at a young like that.P18 4 Translate the following sentences into English 1.上大学之前,我没有想到大学生活如此丰富多彩。

Before I came to/ entered college, I had never thought life at college would be so rich and interesting.2.出生于20世纪90年代的中国大学生大多数是独生子女。

Most of the Chinese college students born in the 1990s are the only child of their families.3.了解他的人都因为他出色的工作而钦佩他。All those who know him admire him for his hard work.4.我那天缺课了,因为我不知道课已提前到了周四。

I missed the class because I didn’t know it had moved up to Thursday.5.在某些国家,超重的人会受到一定的惩罚。

In some countries, those who are overweight will be punished one way or another.6.在大火中失去家园的人们很快被安置到安全的地方。

Soon after the fire, those who had lost their homes were taken to a place of safety.7.再见面的时候,我们发现我们两人变化都很大。When we met again, we found we both had changed a lot.8.以李教授为首的专家们很快就会来帮助农民解决问题。

A team of experts headed by Professor Li will soon come and help farmers solve their problems.9.现在种着西红柿的那块地以往是荒地。The field planted with tomatoes used to be wasteland.10.我们老师叫我们读像矛盾、巴金那样大师们写的作品。

Our teacher told us to read books written by such masters as Mao Dun and Ba Jin.Unit 2 P39 6 Translate the following sentence into English 1.在我看来,这似乎不可能,但是其他所有人看起来都很有信心。It seems impossible to me, but all the others looked very confident.2.我们四下一望,没有一个仍然矗立的建筑物了。地震似乎把一切的摧毁了。We looked around.There wasn’t a building standing in sight.The earthquake seemed to have destroyed everything.3.---他这些日子里似乎情绪很低落,不知道为什么。He looks to be in a low spirits.I wonder why.---我觉得那是因为他似乎学习上没有多少进步。他怕被同学瞧不起。I think it is because he doesn’t seem to be making much progress in his studies.He is afraid of being looked upon by his classmates.4.---你在找什么,迪克?W What are you looking for, Dick?

---我好像把钥匙丢了。真烦人。I seem to have lost my key.How annoying!5.如果你发现一个字在中间说不通,你就该查查字典。这是掌握意思的唯一办法。

If you find a word that doesn’t seem to make any sense in a sentence, you should look it up in the dictionary.That is the only way to learn to use a word.6.他们继续争吵了几个钟头,两人似乎谁也不愿听对方的话。我突然想起有人说过:“讨论是知识的交流,而争吵是无知的交换。”

They went on arguing for hours.Neither was willing to listen to the other.I suddenly remembered someone saying: “Discussion is an exchange of knowledge while argument is an exchange of ignorance.” 7.那里的形式似乎非常复杂,政府已答应进行认真调查。

The situation there seems quite complicated.The government has promised to look into it.8.我爷爷似乎正在好起来,但是他任然需要有人照顾。

My grandpa seems to be getting better and better, but he still needs somebody to look after him.9.经济学家已经得出结论:危机似乎很快就要结束了,世界经济正在好转。Economists have come to the conclusion that the crisis seems to be coming to an end.World economy is looking up.10.这次病后,我看了看我的银行账本。使我伤心的是,账上的余额几乎是零。我前三年存在银行的钱全花完了。

When I got well I looked at my bank account.To my sadness, I found my balance was almost zero.All my sayings in the past three years were gone.P42 4 Translate the following sentence using one of the patterns listed in Grammar exercise 1-2 1.你还是试一试别的方法吧。You ought to try a different method.2.要不你再去和写作老师谈一谈?

I think you ought to talk with our writing teacher about it.3.我们还是立即向警方报告这次失窃吧。We ought to report the theft to the police immediately.4.你的父母身体不好,你多去看看他们吧。

You ought to see your parents more often now that they are not in good health.5.你不该对长辈那样大声嚷嚷。You shouldn’t have shouted at the elders like that.6.这么重要的会议你是不该迟到的。

You shouldn’t have been late for such an important meeting.7.难道吉姆不是你的朋友吗?他提出要帮你,你是不该拒绝的。

Isn’t Jim your friend? You shouldn’t have turned down/ rejected his offer of help.8.作为一个大学生,你是不该把业余时间都花在网络游戏上。

As a college student, you shouldn’t have spent all your free time playing computer games.9.万一我这次失败了,我还会再试第二次的。If I failed this time, I would try for the second time.10.要是地球继续变暖,这些岛屿将不复存在。

If the global warming continued, these islands would disappear.11.我要是现在有一百万元,我一定会给父母买一套房子。If I had a million yuan, I would buy my parents an apartment.12.要是我当选为学生会主席,我没准会组织一次钢琴比赛。

If I were elected president of the students’ union, I might organize a piano competition.Unit 3 P61 Translate the following sentences, using the link +predicative pattern

1.祝英台虽然不愿意嫁给马家小少爷,但她不能不服从她父亲。她的心都碎了。Zhu Yingtai had to(was forced to)obey her father and marry the young master of the rich Ma family although she was extremely unwilling.She was heartbroken.2.那个人从来没见过这么大的一张钞票。他说:“这东西看着好,摸着也好,的确就是好。”

The man had never seen such a large note.He said, “It looks good, feels good, and it is good.”

3.树叶都变黄,变红,变紫了。看起来真是如天堂一样美。

Leaves had turned/got/gone/become yellow, red and purple, It really looked heavenly beautiful(beautiful like heaven).4.随着年纪越来越老,她开始容易感到疲惫。As she grew older, she began to feel tired easily.5.他的话听起来很有说服力,但好听的理由并不等于好的理由,两者之间存在很大差别。

What he said sounded very convincing, but reasons that sound good do not always mean good sound reasons.There is a big difference between the two.6.他爱说话,他永远无法保持沉默,而他说的往往被证明是错的。

He likes to talk.He can never keep quiet, and what he says often proves(turns out to be)incorrect.7.他在战斗中受了伤,流了很多血,变得十分虚弱,他的领导强迫他留在医院到伤口痊愈为止。

He got wounded in battle, lost a lot of blood, and became very weak.His leaders ordered him to stay in the hospital until he was completely recovered(healed).8 他以为可以从我们手中滑过去;他们错了,他们休想干了坏事就溜走。They thought they could slip through our fingers.They were wrong.They couldn’t get away with what they had done.9.长征的时候,红军需要越过大渡河,穿越草地,翻过雪山。

During the Long March, the Red Army had to get across the Dadu River, through the grassland and over the sown-covered mountains.10.你在哪里生活习惯了吗?你和同学相处的如何?我们给你寄的钱够你凑合着用吗?

Are you used to the life there? How do you get along with your classmates? Can you get by with the money we send you?(Is the money we send you enough for you?)P65 4 Translate the following sentence using sentence patterns of unreal condition or as.1.If you had arrived ten minutes earlier, you could have caught the train.2.Your father would have forgiven you if you had told him the truth.3.If it hadn’t snowed heavily, I would have taken you along to yesterday’s party.4.If there had been more rain in spring, the harvest would have been much better.5.If they hadn’t learned a lesson from their failure, they wouldn’t have achieved so much.6.If my family hadn’t supported me, I wouldn’t have taken part in this contest.7.Many people think that China’s Great Wall is one of the seven wonders of the ancient world,.8.As so often happens, misfortunes/troubles never come singly/alone.9.As is often the case with many first-year college students, Jim finds it hard to adapt to the life at college.10.As is reported, the president will visit five African countries next month.Unit 5 P114 5 Translate the following sentences into English 1.这是个难得的机会。你要是让它从身边溜掉就太傻了。

This is a wonderful opportunity.You would be foolish to let it slip by.2.我们的出口和去年相比增加了百分之二十。

Compared with last year, our exports have increased by 20%.(or …are up by 20% / …have gone up by 20%)3.因为没有更好的词,我们姑且称之为“走后门主义吧”吧。For want of s better word, let’s call it “backdoorism”.4.这个年轻人喜欢修理摆弄东西。他可以说是个万金油。(什么都会一点的人)。This young man is fond of fixing things.He is something of Jack of all trades.5.和他们父母一代相比,今天的年轻人认为他们是比较现实的一代。

Compared to their parents’ generation, young people today consider them to be a more practical generation.6.他气得脸色发青,决定将这场抗议运动扼杀在萌芽状态。

His face turned/ went blue with anger.He was determined to nip the mass protest in the bud.7.这说来话长,但是今天我不想去研究这件事的历史了。It is a long story, but I won’t go into the history today.8.我们花了比我们想象多得多的时间才过了海关。

It took us much more time than we had expected to go through the customs.9.灯光突然全灭了。全城一下陷入完全黑暗中。

The power went out suddenly, and the whole city was thrown into complete darkness.10.别等我了,你先走。我要先把这份文件看完。

Don’t wait for me.You go ahead.I must go over this document.11.我们无法否认这样的事实:我们为经济发展付出高昂的学费。We cannot deny the fact that we have paid dearly for our economic development.12.消防队员要是晚到一会儿,火就会蔓延到附近的油罐。

Had the firemen arrived a bit later, the fire would have spread to the nearby oil tanks.Unit 6 P140 5.Translate the following sentences into English using the words and expressions listed below.1.当我们到达目的地时,我们发现这块地上已经没有任何建筑,只有一些石头散落在地上。没有人能认出这是一段可以追溯到千年以前的城墙。When we reached our destination, we found nothing standing on the ground except some rocks scattered here and there.Nobody would be able to recognize it as part of the city wall a thousand years ago.2.今天,大多数人看问题都有了新的角度,他们不再认为主要是国内生产总值标志一个国家的幸福了。

Today, most people have got a new perspective.They no longer accept the view that mainly GDP marks the happiness of a nation.3.让我们同意对方有不同意见吧。我们起码在这一点上意见是一致的,我们同意不采取暴力,我们同意我们的分歧必须和平解决。

Let’s agree to disagree.We at least agree on one thing: We agree not to use force.We agree that we must settle our disputes peacefully.4.桂林向来被我们称为最美的地方,我以前怀疑这种说法。现在我完全同意他们了。一切都美极了,尤其是那千姿百态的石峰。

Guilin has always been regarded by our people as the most beautiful place in our country.I used to have my doubts, but now I totally agree with them.Everything is so beautiful, especially the rock formations in these different shapes.5.我可以向你保证他是个非常随和的人。我从来没见过她发脾气。

I can assure you.She is a very agreeable person.I have never seen her lose her temper.6.一位亲眼看见那个妇女被汽车轧过的年轻人同意出庭作证。我很欣赏他的勇气。

A young man who saw the woman run over by the car has agreed to appear in court as witness.I admire his courage.7.大学教育应该设法保证我们的大学生有进行批判性思维的能力。College education should see to it that our students are able to do critical thinking.8.你们在预习功课的时候,一定要尽量试试,看你是否提出重要的问题来,是否能作出有意义的评论。

While you are preparing your lessons, you must try your best to see if you can raise some significant questions and give meaningful comments/criticism.9.在对这个问题进行仔细思考以后,我认识到,我们必须保证学生不但能谋生,还能懂得怎样生活。

Upon careful reflections on this issue, I’ve come to realize that we must make sure that our students not only can make a living, but also know how to live.10.有一次我修好了一个漏气的自行车胎,爸爸拍拍我的肩膀,逗我说我是家里的天才,有当机械师的潜力。他的话引起了全家人的大笑。

Once I fixed my bike tire which was leaking.My dad patted me on the shoulder and teased me saying that I am the family genius and have the makings of a good mechanic.What he said set the whole family laughing.P144 3 Translate the following sentences using proper adverbial clauses 1.Take a warm jacket with you in case it should suddenly turn cold.2.It’s not safe there, so stay in the hotel at night.3.The two girl spoke so softly that no one else could hear them.4.When you explain the danger of the drug to children, do it so that they can understand.5.The whole family worked hard so that they could send one of the children to college.6.In winter the school closes early so that the children can get home before dark.7.He was an only child, so he found it difficult to get along with his peers at school.8.The accident happened so long ago that I don’t remember much about it.9.The teacher had just taken the children out of the building when it collapsed.10.It was so dark that the German secret agent didn’t notice there was no balcony below the window at all.P221 1.如果他们拒绝归还这些小岛,他们两国的关系就不能完全正常化。If they refused to give back these small islands, the two countries would not be able to normalize their diplomatic relations completely.2.我知道放弃这个机会十分愚蠢,但我别无选择。

I know that it is stupid to give up this opportunity, but I have no other choice / alternative.3.由于缺少公众的支持,白宫最后退让了。

For lack / want of public support, the White House had to give in at last.4.要一下子消灭毒品不可能,但现在世界上每年都有几百万以上的人成功地戒了烟。It may not be possible to eliminate drugs all at once / immediately, but now there are millions of people throughout the world who kicking the habit of cigarette smoking every year.5.我们已经和对方代表联系。我们已安排不久在厦门会面,讨论双方有兴趣的重要问题。We have already made contact with the representatives of the other side and arranged to meet in Xianmen before long to discuss important issues we are both interested in.6.有一天,那座新楼突然倒塌,楼里很多人都被埋了。

One day, that new building suddenly gave way / collapsed /fell down, and many people were buried under it.7.爱情是要双方培养的,而真正的爱情表现在给予而不是在获取上。Love requires nourishment from both sides, and true love is in the giving, not in the taking.8.奶奶的健康一有改善,她就开始把她的差产分给她的亲戚朋友们。Grandma began to give out her belongings to her relatives and friends as soon as her health improved.9.一种长久的友好关系要求双方都十分真诚。

It requires perfect honesty on both sides to cultivate a lasting / an enduring friendly relationship.10.据称,今年的经济计划已经完成了,国内市场也非常繁荣。It is said / announced that our economic plan this year has been fulfilled and our domestic / home market has also been flourishing.P225 1.他反复地说他来中国是为了扩展自己的视野。

He said again and again that he had come to China to broaden his horizons.2.朱丽叶说一天辛苦的工作之后,她既没有时间也没有精力做运动了。Julia says she has neither the time nor the energy for sports after a day’s hard work.3.有时候公开不同意自己顶头上司的意见是需要勇气的。

Sometimes it takes courage to disagree openly with one’s immediate boss.4.这里的老师和学生都认为学英语没有什么捷径。

Neither the teachers nor the students here believe there is any shortcut in learning English.5.多数大学毕业生在毕业时都面临两种选择:找工作或考研。

Upon graduation, most college students have two options: either to hunt a job or to go to graduate school.6.让遭受洪水的灾民都有住处是救灾人员当前的头号任务。

To see all the fold victims properly housed in the relief workers’ number one task at present.7.在中国期间,我希望能安排我见见我在这里的几位老朋友。

During my stay in China, I would like you to arrange for me to see some of my old friends.8.为了避免房价上涨过快,政府保证要采取一系列政策。

In order to prevent the price of houses from going up too fast, the government promised to adopt / launch a series of policies.9.这种面试一般都在饭店或咖啡厅举行,从不在办公室举行。

篇3:大学英语精读2_课后翻译题答案

(精读期末复习资料)

Unit 1 1.他对他的研究如此专心致志,从来没有过很快就要退休的念头。

He is so devoted to his research that it never occurs to him that he will soon have to retire.2.很多人都曾说过,如果没有有效的制约,我们都有滥用权力的倾向。Many people have observed that without effective checks, we all have a tendency to abuse our power.3.有些国家拒绝卷入这一争端,而且他们对外国的干涉非常反感。

Some countries refuse to get involved in this dispute and they resent any foreign interference.4.控制沙尘暴需要大量的工作和资金。

The control of sandstorms will involve a tremendous amount of work and money.5.你们用这些技术的时候,必须考虑到当地的条件

You have to take the local conditions into consideration when you apply these technologies.6.所有的申请者都必须填好这些表格,然后邮寄50美元的报名费。

All applicants will have to fill out these forms and mail in an application fee of 50 dollars.7.他根据对孩子们行为的观察得出结论:学习是一种自然的乐趣。

Based on his careful observation of children’s behavior, he came to the conclusion that learning is a natural pleasure.8.在一个多民族的国家里,各民族之间的和谐需要小心处理。

In a country of many nationalities, ethnic harmony requires very careful handling.9.政府决定严惩所有涉案的腐败官员。

The government is determined to punish all the corrupt officials involved.10.考试作弊并不经常发生,但一旦发生,学校会采取严厉的态度。

Cheating at/on exams does not occur very often.But when it does, the school takes a very tough position.Unit 4 1.只有这样我们对它的这种古怪行为才能给予合理的解释。

Only in this way can we give a reasonable account of his strange behavior.2.她自称具有一种特异功能,用手一摸就能治病。

She claims to possess a magic power—the power to cure disease simply by the touch of her hand.3.他任命了五个人处理这个案件。他们组成了一个强有力的班子。几天内,他们就发现嫌犯拥有成卷的他无法说明来源的欧元、美元和大量贵重物品。He appointed five people to handle the case.They formed a strong team.Within days they found in his possession rolls of Euros, US dollars and large quantities of valuables the source of which the suspect could not account for.4.在这个故事里,这个妖怪常常以美女的样子出现。

In the story, the evil spirit often appears in the form of a pretty young lady.5.他把画卷了起来,并说一百万美元以下绝对不卖。

He rolled up the painting, and said that he would not part with it for less than a million dollars.6.有那么多的合格法官,我不明白为什么她会被任命到最高法院工作。Of all the qualified judges, I don’t know why she was appointed to the Supreme Court.7.我对此知道得不多,不足以形成一大套力量。不过我肯定,仅仅是贫困还不能解释犯罪率上升。

I don’t know enough to form an elaborate theory, but I’m sure that poverty alone cannot account for the increase of the crime rate.8.一块大石头突然从山上滚了下来。它是如此之大,一下子把一辆卡车砸的粉碎。A big stone suddenly rolled down the hill, so big that it smashed the truck to pieces.9.我说我们得卷起袖子开始干活,但是他就只是像哲学家一样转了转眼珠,笑了笑。I said we must roll up our sleeves and start working, but he just rolled his eyes philosophically and smiled.10.古时候,我们的哲学家们认为一个好的皇帝对他的百姓就应该像一个好父亲对他的孩子那样,在任何情况下都不可残酷地对待他们。

In ancient times, our philosophers believed that a good king should be to the people as a good father is to his children—he must never treat them cruelly on any account.Unit 5 1.造房子不是开玩笑的事情,你们每一步都必须仔细检查。

Building a house is no joking matter.You must check carefully at every step.2.他的部队成功地阻止了敌人的前进。这些敌人原先的企图是要来一个突然袭击。

His troops successfully checked the advance of the enemy whose original intention was to make a surprise attack.3.我当时很想反驳他的观点,但是我克制住了,因为我觉得那种场合不合适。I really wanted to refute his arguments, but i checked myself because I thought it was not the right occasion.4.蕾切尔·卡森以将她的一生都献给了环保事业而闻名。Rachel Carson is famous for devoting all her life to the cause of environment protection.5.在某些方面,我们对这些大坝和水库潜在的危害仍然一无所知。它们可能造成不可恢复的环境变化。

In some ways we are still ignorant of the potential harm of these dams and reservoirs, They might cause irrevocable changes in the environment.6.应该有一整套平衡制约的手段,这样才不会由一个人在没有得到老百姓同意,在他们不知情的情况下制订关系国家利益的重要政策。

There must be a set of checks and balances so that no important policy concerning national interests can be made by one person without the consent and knowledge of the people.7.要想在竞争中获胜,我们必须适应新的形势。比如这些花花绿绿的衣服就是他别设计的,他们针对的事年轻人市场。

To compete successfully we have to adjust to new conditions.These colorful garments, for example, are specially designed.They are intended for the youth market.8.我们教师如果对学生的健康情况缺少关心,那时不能原谅的。

We teachers cannot be excused for our lack of concern for students’ health.9.他说他宁可死也不愿永远卧床不起,与外界隔绝。

He said that he would rather die than be confined to bed all his life and isolated from the outside world.10.一场群众抗议席卷了全国,将他置于左右两方的交叉火力当中。A mass protest swept the country and he was caught in a crossfire from both the right and the left.Unit 6 1.我们都知道可卡因是容易上瘾的。海洛因也一样。但实际上,权力和金钱也同样使人上瘾。那些上瘾的人其实都是严重的病人。

We all know that cocaine is addictive.So is heroin.But actually power and money are addictive too.Those who get addicted to them are really very sick people.2.科学家们一直在主张退耕还林,把新开垦的地还给江河湖泊,沼泽草地。Scientists have been advocating returning reclaimed land to rivers, lakes, marshes and meadows.3.根据很多经济学家的说法,政府挽救那些资不抵债的公司不一定是个好主意。有时一个处于破产边缘的公司,最好就让它破产。

According to many economists, it is not always a good idea for the government to bail out financially insolvent companies.Sometimes, a company on the verge of bankruptcy is better allowed to go bankrupt.4.他被逮了个正着。有无可辩驳的证据证明他书里有整整一章是从另外一个教授的书里原封不动地抄袭过来的。

He has been caught red-handed.There is indisputable evidence that a whole chapter of his book was bodily lifted from a book written by another professor.5.他们政府早已有法律禁止珍稀鸟类和兽类的进出口。但是要实行该法律并不容易。

Their government long since passed a law to ban the import and export of rare species of birds and animals.But the law is not easy to enforce.6.现在很难让年轻人相信,曾经有过这么一段时期,中国妇女被禁止穿裙子。牛仔裤、外国电影、音乐都被禁止了。

It is hard to make young people believe nowadays that was a time when Chinese women were banned from wearing skirts, Jeans, foreign movies and Western music were all forbidden.8.在黑暗中,我们的船触了礁,船底留了个大洞。我们都拼命设法把水从船里弄出来,但船在快速下沉。幸亏附近有条渔船,使我们绝处逢生。

In the darkness our ship hit a hidden rock, which left a gaping hole in the bottom.We all tried desperately to bail out the water, but the boat was sinking fast.Luckily a fishing boat was nearly and saved us from drowning.9.示威者要求立即取消经济制裁,因为它通常只会伤害无辜的百姓。

The demonstrators demanded that economic sanctions be lifted immediately because they usually only hurt ordinary, innocent people.10.会上倡导者和反对者都摆出了有力的观点。但大多数人都赞成将进一步的改革立即提上日程。At the meeting, both the advocates and opponents gave strong argument, but most participants favored having further reforms placed on the agenda immediately.Unit 9 1.我们公司预计今年的增长速度为8%,比去年增长2%。

Our company projects an 8% growth rate this year, up by 2% compared with last year.2.预计中国将越来越赞成跨国的兼并和收购。

China is projected to increasingly favor more and more cross-border mergers and acquisitions.3.投影到屏幕上的幻灯片表明,在那次竞选中他极力想把自己塑造成一个强人的形象。

The slides projected on the screen showed that he tried to project himself as a strong man in the election campaign.4.消息说当局已经接受了他的建议,这项价值几十亿美元的项目已被无限期地推迟了,他听后心里感到特别宽慰。

He was greatly relieved to hear that the authorities had accepted his recommendation and the multibillion-dollar project had been postponed indefinitely.5.纳尔逊大夫已经连续五个小时给一个又一个的伤员做手术了,所以当梅森大夫能来接替他的时候我们都如释重负。Dr Nelson had been operating on one wounded soldier after another for five hours.Therefore we all sighed with relief when Dr Mason was able to come to relieve him.6.政府救济就像是止痛药。它能缓解你的痛苦,但是不能治你的病。不仅如此,你还很容易形成依赖,无法摆脱。

Government relief is like a pain-killer.It gives you relief, but it does not cure the disease.Besides, you can easily get hooked on it.7.私营企业并不要求政府板胡它们不受竞争威胁。他们只希望不受歧视。Private businesses are not asking the government shield them against competition.They just hope not to be discriminated against.8.我们必须把他们争取过来,或者使他们中立,以便彻底孤立我们的主要敌人。We must try to win them over or neutralize them so that we can completely isolate the main enemy.9.从目前通货膨胀的情况来看,可能还有必要再次提息,这样才不至于把最近这次提薪给完全抵消掉。

Judging by the rate of inflation so far, perhaps it is necessary to raise interest rates again so that the recent pay raise will not be completely neutralized.10.改革开始的时候,人们普遍有一种乐观情绪。大家都相信我们的现代化事业有着光明的前景。

A general feeling of optimism prevailed when the reform started.People all believed that there were bright prospects for our modernization.Unit 11 1.科学家们大致同意地球变暖是一个事实,但是其成因目前还在热烈争论之中.不少人认为,如果我们把现有证据都放在一起,就可得出结论,这是人类活动造成的。但另外有些人认为我们还要进一步研究这个问题,他们认为自然的力量起码有着同等的重要性。

Scientists more or less agree that global warming is a fact, but its cause is still hotly debated at present.Many believe that if we piece together all the available evidence we can conclude that it is caused by human activities, but others think we need to dig into the problem further, and that natural forces are at least of equal importance.2.他把他一生都献给了水利工程。他是少数几个最早看到在这里建大坝可能给我们造成多大麻烦的科学家中的一位。

He devoted all his life to the cause of water conservancy.He was one of the few scientists who first saw how much trouble it would cause us in future if we were to build a dam here.3.那些同情国际恐怖主义的人从一个不同的前提出发开看待这一问题。他们相信,为了达到目的可以不择手段。但我强烈反对这种观点。我认为任何借口都不能为冷血谋杀无辜的妇女、儿童和老人做辩护。

Those who sympathize with international terrorism view the problem from a different premise.They believe that their goal can justify cold-blooded murder of innocent women, children and old people.4.有民间非政府组织在起作用是件好事。在一个多元化的社会里,人们的观点总是不同的。反对者不但应该被容许,而且还应该得到尊重和鼓励。这么做对我们自己也有好处。

It is a good thing to have NGOs at work.In a pluralistic society, people’s views are bound to differ.Opposition should not only be allowed, but also be respected and encouraged.It is also to our advantage to do this.5.政府的过度投资意味着很多国有银行的贷款不可能得到偿还。这些呆账最后就会导致金融危机。

Government’s over-investment means that many state bank loans will not be repaired and these bad debts will finally lead to a financial crisis.6.现在有一种提供给大学生的特别贷款。那些无法交纳学费的学生都可以从中获益。

Special bank loans are now available to university students.Those who can’t pay for their education can benefit from these loans.7.他在结束讲话时说,他们一结束调查就向安理会报告。他坚信,企图用大规模的屠杀来维持一个国家的统治是注定要失败的。

He ended his speech by saying that as soon as they concluded their investigation they would report to the Security Council.He firmly believed that any attempt to maintain the rulers of a country in power using mass killing was destined to fail.8.她将经香港飞往印度去和印度政府签订一个新的知识产权保护协议。She will fly to India by way of Hong Kong to conclude a new agreement on the protection of intellectual property rights with the Indian government.9.根据这些理由,我们只能得出他们在蓄意制造事端的结论,所以我们决定立即召回大使以示抗议。

Bases on these reasons, we could only come to the conclusion that they were out to make trouble.Therefore, we decided to recall our ambassador immediately by way of protest.1.英雄是具有非凡品质的人。

Heroes are people who have unusual qualities.(Better: Heroes are people with unusual qualities)2.名流是因媒体炒作而出名的那些人。

Celebrities are people who become famous because of publicity through the media.3.互联网是一个能把全世界的计算机连在一起的系统。

The Internet is a system that connects computers throughout the world.4.欧阳教授说好教师是那种竭尽所能,使学生不依赖自己的人。

Professor Ouyang says that a good teacher is one who does all he/she can to make himself/herself unnecessary for the students.5.不能共患难的(fair-weather)的朋友是当你已有困难就立即抛弃你的那种人。A fair-weather friend is one who will desert you as soon as you are in trouble.6.经济学是一门被定义为研究商品和服务的生产、分配和消费的社会科学。Economics is defined as the social science that deals with the production, distribution and consumption of goods and services.7.一个空想革命者是只高谈革命却不将之付诸实践的人。

An armchair revolutionary is one who talks about revolution but doesn’t put what he says into practice.8.国际货币基金组织是联合国内的一个涉及贸易和经济发展的机构。

The International Monetary Fund is the organization within the United Nations which is concerned with trade and economic development.9.闪盘或U盘是一个能用来存储从电脑获取的资料并能将其移动到另一个电脑上的小设备。

The flash or USB drive is a small memory that can be used to store data from a computer and to move it from one computer to another.10.写微博是一种在互联网上定期发送短信息、照片或视频是人们不断了解你的活动和思想的行为。

篇4:大学英语精读2_课后翻译题答案

1你可曾考虑过作为一个大学生你生活中正在发生和即将发生的变化?你可曾想到过大学时代教授们以及其他教职工为了你的成长和发展制定了目标?你可曾注意过你在从青少年渐渐成人的过程中会发生某些变化?尽管大学生很少想这些,但是在大学生时代很可能会发生一些主要的变化。

2在这段时期,学生们正经受自我认同危机,他们努力要了解自己的身份,掌握自身的优缺点。当然,优缺点他们兼而有之,且两者都为数不少。重要的是人们如何看待自己,其他人又如何看待他们。皮尔斯和兰多曾在一篇文章中探讨了爱立信在《国际社会百科全书》中有关理论,根据他们的观点,性格特征是由先天基因(即父母的遗传物质)所决定,由外部环境而形成,并受偶然事件的影响的。人们受环境的影响,反过来也影响他们的环境。人们如何看待自己扮演的这两个角色无疑正是他们性格特征的部分表现。3学生们经历自我认同危机的时候,他们也开始渐渐独立,但是可能仍然非常依赖父母。这种介于独立与依赖之间的冲突常常发生在青少年末期。事实上,这种冲突很可能因为他们选择继续接受大学教育而愈发激烈。高中一毕业,一些学生便会立即走入社会开始工作。这种选择的结果就是他们可能他们在经济上获得独立。但是大学生已经选择了用几年的时间继续掌握新知并且发展自我,因此他们在一定程度上还要依赖父母。

1984年4月杰利弗·A·霍夫曼在《心理咨询杂志》上发表了《即将成人的青年与父母的心理距离》,文章中他提及了人与父母产生心理距离的四个不同方面。第一,独立处理日常生活的能力,它包括个人独立处理实际事物和自身事务的能力,如理财的能力、选购服装的能力和决定每天工作日程的能力。第二,态度独立,即个人学会正确看待和接受自己与父母的态度、价值和信仰上的差异。第三个心理分离过程是情感独立,霍夫曼将这一过程定义为“摆脱父母的认可、亲近、陪伴和情感支持的过分依赖”。例如,大学生们会随自己所愿自由选择专业,而且并不认为必须征得父母的认同。第四是摆脱“对父母的过度内疚、焦虑、疑惑、责任、反感和愤怒的心理”。大学生们需要退一步看清自己在介于独立与依赖之间的冲突中所处的位置。

5可能大学生们面临的最紧张的问题之一就是构建自己的性别特征,这包括与异性之间的关系和对未来自身男性或女性角色的设计。每个人必须将其性格特征定义为男性或女性角色。这一过程中兴奋与受挫并存。也许没有什么比恋爱更能让学生们情绪低落或高涨的。例如,我曾经和一位年轻的大学生共事,一次他欢呼雀跃的进了我的办公室,面带笑容,声音激动。年轻人宣布:“我刚度过了人生中最灿烂的一天。”他继续解释他是如何与一位超凡脱俗的女子相遇的,而且这份浪漫的爱情与他梦中所期待的完全一致。而不倒一个星期,同一个年轻人却拖着脚步神情沮丧的进了我的办公室。他在同一张椅子上坐下来,深深地叹了口气,宣布说:“我经历了人生中最糟糕的一天。”他和那个年轻女子刚刚吵过架,两人的关系不再看好。因而,大学生们与异性交往的方式对他们的情感必定有所影响。

6于此同时,这些刚刚成年的大学生也在学习如何在成年人的世界里奉献和收获情感。在这一角度上,成长不仅要处理与异性之间的关系,还要处理与两性及所有年龄段的朋友之间的关系。随着他们渐渐成人,他们与异性交往的方式也在发生变化。这时作为成年人他们应该思索如何与同龄人和睦相处并有礼有节,如何与他们生活中的青少年儿童和睦相处,如何与他们的父母和睦相处并表达自己的感情。举个我在西南浸礼教会学院读研究生时的例子,当我刚刚修完一门咨询课程后,我去探望父母。在学习这门课的过程中我渐渐意识到,当我的世界不断扩展,新的机遇不断出现时,我的父亲,一个年过花甲之人,正在亲眼目睹自己的世界在变小,选择在变少。在家的那些日子里,我和父亲几次谈心,共同探讨了我课程的内容以及它如何应用到我的生活中。我发觉自己正以一种不同的方式看待父亲,并且把他看作一个我可以鼓励的朋友。我有意识的去鼓励这个从前鼓励过我的人。我在以一种不同的方式与父亲交流。

7大学生的另一个变化就是内化他们的宗教信仰、价值尺度和道德观念。从出生开始,就有一位或更多的父母成为他们的榜样,教给他们特定的信仰、价值和道德。然而,当他们到了青春期,这些问题却遭到了质疑,在一些情况下甚至遭到了反叛。现在他们刚刚成年,他们有机会为自己决定人生中将会如何选择何种信仰、价值和道德。60年代末,一位生活在极度歧视其他种族的环境中的年轻女子深信自己种族的优越性。进入大学后,她很苦恼,因为她被安排在了一间多民族学生共住的宿舍里。在接下来的四年里,这个人为自己很聪慧的学生却发现,在课堂上和社会活动中来自于其他种族的学生像她一样或比她表现得更加精明强干。当她结束了高年级的学业后,她已经渐渐意识到了其他种族的人不仅与她平等,而且可以成为朋友,并且值得她学习的人。这些在大学时代建立起来的宗教、道德和种族价值常常会伴随他们的一生。

8除了肯定个人价值,大学生也要培养自己构建知识体系并且运用所学知识的新方式。学术生活的挑战不仅带给他们新的知识,而且促使他们评价自身在生活中搜集、整理和运用知识的效果。对于一些学生来说,这会是一个痛苦的经历,但是对于所有的学生来说,这将是一个成长的经历。曾经和我共事的一个学生转而成了一名英语教师。她向我讲述了大学时代她对文学的态度是如何转变的。“在高中我的英语成绩优异,”她说道,“但是所学内容对我意义甚少。”接下来她继续解释在大学里它如何渐渐意识到文学是了解一种文化的最佳途径之一。她学习的方式已经发生了改变。所有的学生都应该了解他们是如何对待新的知识和新的学习方式的,他们是如何处理呈现在他们面前的知识,以及如何构建这一知识体系的。9最后一点,这些刚刚成年的大学生们正在向世界公民转变,他们开始认识到存在于自己文火中的其他群体,而且也认识到存在于其他文化中的人们。当他们遇到这些人并且与他们交往时,发现自己看到了新的生活方式和新的诠释生活方式。于此同时他们长大成人并且更加成熟。一个人在其家乡的一所社区大学就读的学生解释过,作为学生他是如何慢慢了解一名来自第三世界国家的学生的枣而这甚至是一个他以前闻所未闻的国家。这名国际学生期望在回国后能有一份政府要职,他有一个在其祖国的重点大学里教授法律的兄弟。这个美国学生和这个国际学生成为了亲密的朋友,很多时候一起分享他们的观念和梦想。这个美国学生说:“因为我们的友谊,我已经开始以一种难以置信的方式来了解第三世界国家的人民。以一种不同的视角看待其他国家的人民,我就不能再读报和看国家新闻。他们现在是拥有梦想、希望和努力拼搏的真正的人,就像我一样。”由于在读大学时面临了众多的机遇,这个年轻人,像许多其他学生一样,经历了对世界及对自我的全新的认识过程。

上一篇:推广普通话宣传报道下一篇:产品鉴定申请报告