简历中个人情况常用语(英语英语)

2024-07-07

简历中个人情况常用语(英语英语)(共14篇)

篇1:简历中个人情况常用语(英语英语)

简历中个人情况常用语:

Position Desired:HR Manager

Name: ********

Date of birth:June2,1975

Marital Status:Single/Married

Height: 1.70M

Health: Excellent

Pager: 191-2222222

Mobile phone:1391111111

Current AnnualSalary:50,000 RMBSex: Male/Female Address: ***** Post Code: 100001 Weight: 50 kg E-mail Address:123456@sohu.com Tel: 12321456 Homepage:http:///~1

篇2:简历中个人情况常用语(英语英语)

个人情况常用语

Position Desired:HR Manager

Name: ******** Sex: Male/Female

Date of birth:June2,1975 Address: *****

Marital Status:Single/Married Post Code: 100001

Height: 1.70M Weight: 50 kg

Health: Excellent E-mail Address:123456@sohu.com

Pager: 191-2222222 Tel: 12321456

Mobile phone:1391111111 Homepage:www.sohu.com/~1

Current AnnualSalary:50,000 RMB

爱好常用语

◆SINGING * PHOTOGRAPHY * CROSS-COUNTRY SKIING * SWIMMING

◆Travel,Tennis,Swimming,Drawing

◆Fishing,cooking,readingmysteries

◆Baking,Sailing,ReadingPoetry.

篇3:浅析商业英语中店铺名称用语

一、缩略词结构

随着人类社会的发展, 语言也在不断地发生变化。在语言结构上, 当代英语趋向于简短化。表现在构词方面, 简短化的一个特征就是涌现出大量的缩略词。例如, 人们日常生活所熟悉的缩略词有;lab (from laboratory) , mod (from modern) , delic (from delicatessen) , phone (from telephone) , flu (from influenza) , tec (from detective) 。

在商业活动中, 人们也注意到了词汇的这种简短化的变动趋势。不少商人把在产品说明书和商品广告中使用缩略词看做一件赶时髦的事, 一些使用缩略词结构的店铺名称也应运而生。例如, Coin-Op (自助洗衣店) , 其中op为operation的缩写。Coin-Op的含意是“投入硬币可操作的洗衣机”。在此, 使用缩略词结构的店名恰到好处地说明了洗衣店服务项目简便、易行的优点。相反, 如果不是采用缩略词的结构名称而是使用像Cusomer's SelfAssistance Laundry这样的名称, 就有可能由于名称结构比较复杂和商店的特色不够而给消费者一种“可能使用不方便”的感觉。使用缩略词结构名称的例子还有:pic-A-pet (小动物商店) pic为pick缩略, Quickpic photo (照片扩、印店) pic为pick的缩略, AutoClinic (汽车修理店) Auto为Automobile的缩略。

通过上述例子可以看出, 使用缩略词结构的名称用语符合语言简化的总趋势, 同时迎合了一些顾客喜欢“简化”的心理。名称用于中的缩略词非但没有影响店铺名称意义的表达, 反而在某种程度上起到了以简胜繁的效果。

二、专用名词结构

专用名词是个人、地方, 机构组织等所有的名词。在美国表示个人或地方的专用名词常被用来作店铺的名称。在这类名称结构中, 可以只用专用名词, 或专用名词与普通名词的组合, 或者是使用专用名词的所有格。

1. 使用人名的结构

使用人名结构的名称, 大体上可分为三种情况。

(1) 使用人的全名 (full name)

Tom Peterson (超级市场)

Ethen Allen (家具店)

Sjerwin Williams (画店)

Bonwit Teller (百货公司)

(2) 使用人的第一名称 (first name)

Kenny's Shoes (鞋店)

Pat and Micks (饭店)

Pat和Micks分别是两个人的第一名。

(3) 使用人的姓 (family name)

Wilson's (百货公司)

Faulkner's Drugs (化妆品商店)

Mac Donald's (快餐店)

Morrison's Cafeteria (自助餐厅)

2. 使用地名的结构

此类结构中的地名可以是国名、州名、市名或商店所处的地理位置名称。例如:

Kentucky Fried Chicken (Kentucky州) (烤鸡店)

Monroe Hardware (Monroe市) (五金店)

Pioneer Place (Pioneer广场) (百货商场)

Carolina Waterbeds (Caroline为南、北Carolina州的总称) (水袋床店)

China Garder (China国名) (饭店)

从心理学上讲, 由于名称中的人名或地名往往是人们日常生活中比较熟悉的人或地点, 所以给人一种真实或亲切的感觉。这将有助于增加消费者对商店的信任程度, 最终有可能导致购买行为的发生。

值得一提的是除了人名, 地名专用名词外, 有的还是用动物的名词作店铺名称。动物是人类的朋友, 以动物名作店铺名称, 这无疑对喜欢动物的美国人来说是具有某种吸引力的。例如:

Food Lion (食品店)

Dog-N-Suds (热狗店)

Army-Eagle (材料店)

Red Lobster (饭店)

Tortoise Club (咖啡屋)

三、带形容词修饰语的结构

形容词的概括意义是表示事物的特征。它表示事物性质和形态等方面的特征。比如事物的好坏、大小和颜色等方面。正确的运用形容词, 恰当的描述名词中心词的特征是学习英语的人应该掌握的一种技能。本项结构中形容词的应用, 为准确的使用形容词提供了很有意义的例证。

例如“Clean Copy” (复印店) 中clean一词就是从质的方面描述的特征, 而”Quick Copy”是另一家复印店的名称, 则用quick一词充分说明copy一词的速度。两个不同的形容词, 从不同的侧面对同一事物进行形象的描述, 同样收到了很好的修饰效果。这类结构的例子还有:

Hot Lips (意大利馅饼店) Big Lots (材料店)

Good Year (汽车轮胎店) Good Will (旧货店)

Yellow Front (商品单价固定在5-10美分范围内的商店) Black Angus (牛排店)

Old Country Buffet (自助餐厅) New Berry (日用品店)

以上例子中, 形容词分别从温度、数量、好坏、颜色、新旧等方面对名词中心词加以修饰。从应用的范围和效果看, 有两点值得注意。一是上述例子中引用的形容词, 如new, good, clean, big, old等词, 同时在商品广告中也是出现频率很高的词。上述形容词在不同的语言场合出现频率都很高的现象, 并非属于偶然性的巧合, 这说明名称用语和广告用语在某些形容词的应用方面存在着共性。二是在一定语言环境中, 形容词和名词的搭配, 可利用语意条件表示吉利吉祥的意思。如上面列举的类似“G o o d Year”一类店名就是一种“吉利话”, 他有意无意的迎合了消费者希望花钱买个吉利的心理。

四、使用名词修饰语和名词所有格的结构

英语的名词有些可以直接用作定语修饰另一个名词。一般讲, 名次定语作得当, 可使整个结构紧凑, 收到言简意赅的效果。例如下列名称用语中, 名次修饰语都是直接说明名词中心词的性质, 即店铺的经营性质。

Book Seller (书店) Bird Hut (鸟店)

Radio Shack (无线电器材店) Foot Locker (鞋店)

Cloth World (布店) Copy Man (复印店)

Camera World (照相器材店)

Army and Navy Store (军用品店)

Burger King (汉堡包店) Circuit City (电器线材店)

还有一种类似上述例子的结构, 其中的名词修饰语不直接说明店铺的经营性质。例如:

Sky City (百货公司) Tace Bell (快餐食品店)

Thriftway (日用品、食品商场) Safeway (日用品、食品市场)

名词所有格在名称结构中表示名词的领属关系。名词的属格形式常采用屈折的形式。在此类结构中, 名词所有格被用来表示店铺的类别和属性。例如:

Man's Warehouse (男士服装店)

Creature's Comforts (动物食品店)

有时在这类结构中还可以加入必要的形容词对名称进行更详细或生动地说明。例如:

Church's Fried Chichen (饭店)

Man's Best Friend (狗食品店)

Happy Bears Kitchen Center (食品店)

五、数词或含有数词的结构

使用数词的产品:商标不罕见。比如555牌香烟和999胃药等。但把数词用于店铺的名称在美国并不十分普遍。这种形式的最大特点是结构简单、新颖、耐人寻味和便于记忆。例如, 7-11 (读作seven eleven) 又称 (Convenience Store) 是美国较常见的一种烟酒、食品零售店的名称。同一种商品两种不同的名称比较, 7-11的结构相对简单, 容易识别, 也便于消费者记忆。类似的情况还有:

99 (99美分商店。各类商品的单价不超过一美元。)

76 (汽车加油站。据说是始建与1976年。)

5-7-9 (服装店。5、7、9分别为服装的尺寸。)

在含有数词的结构中, 数次于其他的词有机地结合, 巧妙的利用数词的音和意创造出一种特殊的语言效果。请看下面的例子。

一家食品商场的名称为Food-For-Less (意为食品的价格比较便宜) 但在商品袋和落款中, 店主又故意将店名写为Food-4-Less, 用数字4代替了for。这个小小的动作看起来简单, 却有“一字值千金”的作用, 充分体现了店主在运用词汇方面的天才。之所以这样评价, 原因有两个: (1) 从读音上讲4与for同读作[fo:]属于异词同音。从排列顺序看, 4与for同属于结构中同一位置。两个店名的读音都是[fu:d foles], 所以不会引起消费者听觉上的混淆, 避免产生是两个不同商场的概念, (2) 从意义上讲, 4与for的含义更明确、具体、生动。Food-For-Less只是含糊说食品价格不贵, 而Food-4-Less则给消费者造成食品便宜4成的印象。当然不是所有店铺都应有两个名称, 实际绝大多数店铺仅有一个名称。例如:

Supper-8-Motel (汽车旅馆。其中数字8原指每天收费8美元。)

Lumber88 (建筑材料公司。88位木材型号。)

Big-5 (体育用品商店。数字5表示等级。)

店铺名称作为一种商业标记, 不仅应方便消费者识别还应有助于消费者对他们的记忆, 从而达到“招揽回头客”的目的。然而, 消费者对名称的记忆往往是无意识的记忆。这种记忆的最大特点是选择性强。只有在日常生活中有意义的, 引起人们兴趣、适合人们需要的事务才能引起人们情绪上的注意, 并往往容易记住。在同类店铺很多, 竞争激烈的情况下, 除了服务质量、商品价格等因素外, 一个“不同凡响”的店名对于引起消费者的注意, 引发识别火花符号 (spark of recognition) , 加强消费者记忆是有一定意义的。

六、结束语

综上所述, 我们可以看出, 名称用语属于商业英语的一部分。它始终服务于商业活动的需要。随着社会、经济的发展, 名称用语也发生不同程度的新的变化。深入的研究和探讨名称用语的语言规律和变化特点将有利于我们从不同的侧面了解商业英语在社会中的应用和变化情况, 掌握其语言的变化规律, 更好地为我国社会和经济地发展服务。

摘要:商业英语中有一类表示店铺名称的用语。分析和研究名称用语的特点对揭示和应用这类用语的规律具有重要的现实意义。本文拟以名称用语的五种结构为纲, 着重从词汇学和语言学的角度对店铺名称用语的语言特点进行分析。

关键词:店铺名称用语,结构

参考文献

[1]杨穗萍:商业心理学[M].北京:高等教育出版社, 1991

篇4:旅行中常用的简单英语

多谢!—— Thanks a lot.

对不起,麻烦你。——Excuse me.

需要帮忙吗?——Can I help you?

谢谢你的帮助。——Thank you for helping me.

无论如何,我还要感谢你。——Thanks, anyway.

您好吗?——How are you?

初次见面问好。——How do you do?

很高兴见到你。——(It’s) nice to meet you.

请问您从哪来? ——Where are you from?

请问贵姓? ——Can I have your name?

我叫……。——My name is… (I’m…)

很高兴认识你。——It was a pleasure meeting you.

很高兴见到你。——Pleased to meet you.

希望再见到你。——Hope to see you again.

这是不是说我以后可以再见到你?

——Does that mean that I can see you again?

玩得快乐。——Have a good time.

祝你好运。——Good luck.

我希望没事。——I hope nothing is wrong.

怎么了?——What’s the matter?

糟糕,严重吗?——Oh, no! Is it serious?

我真为你难过。——I’m sorry for you.

篇5:简历中个人情况常用语

简历中个人情况常用语:

Position Desired:HR Manager

Name: ******** Sex: Male/Female

Date of birth:June2,1975 Address: *****

Marital Status:Single/Married Post Code: 100001

Height: 1.70M Weight: 50 kg

Health: Excellent E-mail Address:123456@sohu.com

Pager: 191-2222222 Tel: 12321456

Mobile phone:1391111111 Homepage:www.job1688.com/

篇6:英文简历中介绍个人情况常用语

英文简历中介绍个人情况常用语

Position Desired:HR Manager Name: ******** Sex: Male/Female Date of birth:June2,1975 Address: ***** Marital Status:Single/Married Post Code: 100001 Height: 1.70M Weight: 50 kg Health: Excellent E-mail Address:123456@ Pager: 191-2222222 Tel: 12321456 Mobile phone:1391111111 Homepage:~1 Current AnnualSalary:50,000 RMB

篇7:个人简历常用英语词汇宝典

个人品质

able 有才干的,能干的 adaptable 适应性强的

active 主动的,活跃的 aggressive 有进取心的

ambitious 有雄心壮志的 amiable 和蔼可亲的

amicable 友好的 analytical 善于分析的

apprehensive 有理解力的 aspiring 有志气的,有抱负的

audacious 大胆的,有冒险精神的 capable 有能力的,有才能的

careful 办理仔细的. candid 正直的

competent 能胜任的 constructive 建设性的

cooperative 有合作精神的 creative 富创造力的

dedicated 有奉献精神的 dependable 可靠的

diplomatic 老练的,有策略的 disciplined 守纪律的

dutiful 尽职的 well--educated 受过良好教育的

efficient 有效率的 energetic 精力充沛的

expressivity 善于表达 faithful 守信的,忠诚的

frank 直率的,真诚的 generous 宽宏大量的

genteel 有教养的 gentle 有礼貌的

humorous 有幽默 impartial 公正的

independent 有主见的 industrious 勤奋的

ingenious 有独创性的 motivated 目的明确的

intelligent 理解力强的 learned 精通某门学问的

logical 条理分明的 methodical 有方法的

modest 谦虚的 objective 客观的

precise 一丝不苟的 punctual 严守时刻的

realistic 实事求是的 responsible 负责的

sensible 明白事理的 sporting 光明正大的

steady 踏实的 systematic 有系统的

purposeful 意志坚强的 sweet-tempered 性情温和的

temperate 稳健的 tireless 孜孜不倦的

教育程度

education 学历 educational history 学历

educational background 教育程度 curriculum 课程

major 主修 minor 副修

educational highlights 课程重点部分 curriculum included 课程包括

specialized courses 专门课程 courses taken 所学课程

special training 特别训练 social practice 社会实践

part-time jobs 业余工作 summer jobs 暑期工作

vacation jobs 假期工作 refresher course 进修课程

extracurricular activities 课外活动 physical activities 体育活动

recreational activities 娱乐活动 academic activities 学术活动

social activities 社会活动 rewards 奖励

scholarship 奖学金 excellent League member 优秀团员

excellent leader 优秀干部 student council 学生会

off-job training 脱产 培训 in-job training 在职 培训

educational system 学制 academic year 学年

semester 学期(美) term 学期(英)

supervisor 论文导师 pass 及格

fail 不及格 marks 分数

examination 考试 degree 学位

post doctorate 博士后 doctor(Ph.D) 博士

master 硕士 bachelor 学士

graduate student 研究生 abroad student 留学生

abroad student 留学生 undergraduate 大学肆业生

government-supported student 公费生 commoner 自费生

extern 走读生 intern 实习生

prize fellow 奖学金生 boarder 寄宿生

graduate 毕业生 guest student 旁听生(英)

auditor 旁听生(美) day-student 走读生

工作经历

work experience 工作经历 occupational history 工作经历

professional history 职业经历 specific experience 具体经历

responsibilities 职责 second job 第二职业

achievements 工作成就,业绩 administer 管理

assist 辅助 adapted to 适应于

accomplish 完成(任务等) appointed 被认命的

adept in 善于 analyze 分析

authorized 委任的;核准的 behave 表现

break the record 打破纪录 breakthrough 关键问题的解决

control 控制 conduct 经营,处理

cost 成本;费用 create 创造

demonstrate 证明,示范 decrease 减少

design 设计 develop 开发,发挥

devise 设计,发明 direct 指导

double 加倍,翻一番 earn 获得,赚取

effect 效果,作用 eliminate 消除

enlarge 扩大 enrich 使丰富

exploit 开发(资源,产品) enliven 搞活

establish 设立(公司等);使开业 uation 估价,评价

execute 实行,实施 expedite 加快;促进

generate 产生 good at 擅长于

guide 指导;操纵 improve 改进,提高

initiate 创始,开创 innovate 改革,革新

篇8:简历中个人情况常用语(英语英语)

下面是几种比较常见, 且笔者认为比较适合在课堂上操作的任务类型, 现将具体操作予以呈现。

一、讨论型任务

讨论型任务就是让学生围绕自己感兴趣的话题, 运用目标语言, 就某个主题开展讨论。在讨论过程中理解和掌握该语言点在具体运用中的要求和意义。学生在讨论过程中, 能将自己真实的观点和想法用简单的语言表达出来。

讨论型任务的主题应与学生的年龄和性格特征、学习生活经历有着极为密切的联系。这样的任务最易打开学生的思维, 一经提出学生便觉得有话可说, 而且说的内容也更具有个人特点和创造性。

例如, 《英语 (新目标) 》八年级下册Unit 7要求学生能理解并使用“Would you mind doing...?”这一句式。为了使学生理解并掌握怎样使自己的提议更能被对方接受, 让学生觉得自己的所学能够成为可用的东西, 从而达到提高学生英语学习主动性的目的, 笔者在教学中设计了在美国电视连续剧《成长的烦恼》的语言环境中用“Would you mind doing..?”这一句式来发表孩子们与父母各自观点的讨论话题。

首先, 笔者出示Jason一家的一些家庭照片和《成长的烦恼》的主题音乐, 引出话题———A big family means a lot of fun, and a lot of problems!然后引导学生用“Would you mind doing/not doing...?”这一句式猜测“What will Jason do?And how will Ben say to his parents?”接着出示一些有关这个家庭问题的图片, 让学生在小组中用“Would you mind doing/not doing...?”这一句式展开讨论:How will Jason say to his sons?How will the son say to his parents?

在这一任务中, 学生很愿意表达个人真实的思想。这在传授知识的同时也教育了学生树立对于一些事情的正确态度。学生能站在父辈的角度, 从图片信息中找出孩子的一些妨碍他人的不礼貌行为, 并提出意见, 如:Would you mind closing the door quietly?Would you mind not bringing too many friends home?当然也能听到学生对于父母亲的一些要求, 如:Would you mind allowing my collecting pop CDs?Would you mind not reading my diaries?学生能灵活运用所学知识, 达成了本单元的知识和思想目标。

二、项目型任务

项目型任务就是根据语言内容需要, 设计一些学生感兴趣的项目任务, 让学生结合所学知识, 将总任务肢解成几个小任务, 使学生在完成任务时自觉运用所学语言知识。学生能够将所学的相关知识有机地融合起来, 边行动边运用, 真正实现语言的交际功能。因为只有在具体的语言环境下目标语言才会源源不断地从学生积累的知识中涌现出来。在这样的基础上进行语言交流才会使目标语言得以深化和巩固。

中学阶段的学生喜欢接受挑战, 敢于尝试, 因此可以根据他们的年龄特征和性格特点设计一些以完成项目为载体、以完成语言教学为目的的任务。比如, 《英语 (新目标) 》八年级下册Unit 3、Unit5、Unit 7、Unit 8等多个单元的教学都是围绕“征求别人意见、表达自己观点”这一主题展开。因此, 在九年级Unit 3的教学中, 笔者先让学生讨论校园生活, 分析着装现状, 分享着装理念, 然后引出任务———Design our own school uniforms, 接着让学生以辩论的形式进行个人观点表达, 对已经学过的一些描述性词语进行复习, 为后面的校服设计这一项目的完成打下基础, 最后, 评选优秀作品和最佳设计团队。以下是该项目型任务的大致流程。

(1) Different ideas about the uniforms at present. (辩论与观点表达, 复习描述性词语)

(2) Let’s make our school uniforms meaningful. (先设计, 后各小组选代表用英语简要说明设计的目的和意义, 复习条件状语从句、定语从句等)

(3) Choose the wonderful ones! (评价与分享)

从语言学习的角度看, 这样的任务涉及的语言知识综合性极强, 能够打破语言的局限, 实现多种语言知识的融合与贯通, 让学生在完成任务时将已经学过的知识点和语法现象综合起来。

从激发学生学习主动性的角度看, 在这样的任务中, 学生都有话说、有事做, 可以最大限度地激发学生动手和动口的能力, 而且可以培养学生团结协作的精神。

此外, 这样的任务实践过程对于学生以后的学习乃至工作都是一次很好的演习。学生在完成任务过程中学会发表自己独特、真实的想法和见解, 用自己的行动去实现自己设计的思路。项目型任务固然庞大, 但是对于知识的整合和利用应该是所有任务型语言教学中最有效果的。

三、调查型任务

调查型任务既有利于培养学生的主动探究能力, 又能够拓展学生的知识面, 培养他们对语言的综合运用能力。通过调查, 促使学生去了解一些生活中常用的英语表达方式。调查型任务的实施可以训练学生的听记、整理、口述、写作等综合能力。

《英语 (新目标) 》九年级Review of units 1-5Part 8的教学目标是复习和运用how引导的特殊疑问句。笔者设计了调查同学的一次最难忘旅行的调查型任务。该任务的实施步骤如下:

(1) 集体分享旅行的感受。

(2) 由学生联想并罗列由how引导的疑问句, 并自制简易调查表格, 准备调查。

How did you go there?

How far is it?

How long did it take...?

How many places of interest have you been to?

How do you think of them?

How was the weather there?

How did you enjoy your time there?

...

(3) 自主选择调查对象, 询问并记录要点。

(4) 整理材料, 分享调查结果。

(5) 完成书面表达。

调查前学生对于旅行感受的分享, 为接下去的调查进行预热, 激发学生的兴趣, 激活学生的思维;调查前通过头脑风暴, 让学生想出尽量多的用how引导的有关旅行的特殊疑问句, 为接下去的调查储备问题, 为学生顺利完成任务铺平道路。这些都是教师为学生运用知识合理提供支架的表现。在教师的帮助下, 学生复习了所学知识, 然后教师放手, 让学生在完成调查型任务中独立运用并巩固所学知识, 以提高学生的综合语言运用能力。

篇9:英语中常用修辞性语言趣谈

明喻

明喻是比喻的一种,是将两种通常被视为不相似的不同事物加以比较。所有的明喻都要用到一些比喻词,常见的有:like; unlike; as; as if; as though; as it were等。

如 (1) Living without an aim is like sailing without a compass. 生活没有目标就像航行没有指南针。航行没有指南针就会失去目标,而生活没有目标亦如此,生动的比喻把人生的目标恰到好处地指出,借助比喻来说明事理,浅近、深刻,让人回味无穷。

(2) He was like a cock who thought the sun had risen for him to crow. 他就像一只骄傲的公鸡,以为太阳的升起是为了他的啼叫。把人比喻作公鸡,借助这一比喻,委婉地批评人骄傲自大的行径,既形象又生动,使人物形象栩栩如生。

此外,还有一些固定的表达结构如compare to; similar to; be something of;the way (in which); might as well... as; A is to B what C is to D; no more than等。

(1) I should smell it the way a cat smells a mouse. 我可以像猫嗅老鼠一样闻出它的气味。

(2) You might as well throw your money into the ditch as give it to him. 你把钱给他,就像把钱扔进沟里一样。

(3) What lungs are to the body is that parks are to the city. 公园对于都市正如肺对于人的身体一样。在这个结构中,A, B 是主体,C, D是喻体,前后呼应起来就是“A对于B正如C对于D一样”。

需要注意的是,明喻的运用需要满足以下几个条件:(1) 本体和喻体必须是在本质上非同一事物;(2) 本体和喻体必须是在某一点上 (声色、形状、性质、动作、动能或用途等) 极为相似,即:本体喻体所谓的相似点,不在多点上相似。

(1) Tigers eyes are just like cats eyes. 老虎的眼睛像猫的眼睛。

(2) Jim looks like his brother Billy. 吉姆长得像他哥哥比利。

这两句只是简单的文字的比较,是同类或两个相同的元素进行比较,所以并不是比喻。但是如果换一下,Jim and Billy are like two peas. 这就是使用了明喻的修辞手法。

暗喻

暗喻是声明一样东西是另一样东西。它是两样东西之间的比较,而这两样东西通常并不视为同一类,但有某些共同之处。暗喻可以将一个名词的喻意与另一个名词的本义相比较,而不是用like或as 来进行比较。

如:(1) Going to work every day became a chore for him, and he could hardly wait to find a new and exciting job.把每天的工作比喻成一种家务,学生很容易地就能理解这份工作的单调性和乏味性,能更好理解为何他要寻找一份让人兴奋的新工作。

(2) Because of his wealth, he was a fountain of generosity to his relatives and friends. 由于他有万贯家财,他对他的亲戚和朋友花钱如水。句中把he直说成a fountain of generosity(慷慨的喷泉),说明他花钱如流水,慷慨、大方,语言形象生动,提升了描述的趣味性,读后耐人寻味。

需要注意的是,明喻中的主体和喻体一定同时出现在句子中,而暗喻中的主体和喻体在句中却会出现三种情况:(1) 同时出现在句中;(2) 句中只出现喻体,主体隐去;(3) 句中只有主体,喻体隐去。

如:(1) Some books are to be tasted, others are swallowed, and some few to be chewed and digested.

一些书浅尝即可,另一些书却要囫囵吞下,只有少数的书才值得咀嚼和消化。此句中的本体是book, 喻体无疑是food, 因为只有食物才能被“浅尝”“吞下”等,但是作喻体的food却没有出现。喻体之意折射在有关进食的几个动词之中。

在暗喻中,本体与喻体的关系更密切,明喻只是相类的关系,暗喻却是相合的关系。在隐喻中相似点经常没有陈述出来,隐晦含蓄。此外,与明喻相比,暗喻的喻意更深刻,内容更丰富,更能发人深思,引人入胜,留有余地让读者去琢磨。

Jim was a fox. (Jim was cunning, so was a fox.)

又如:She is forty, and as tough and as sour as this bit of lemon peel.(她年已四十,而倔强和乖张像这块柠檬皮一样) 这句运用了明喻手法,把这个女人的性格和柠檬皮相比,的确维妙维俏,使人忍俊不禁,但这毕竟是明摆的比喻,留给人们思考的余地就不多了。

All his fingers are thumbs. (他笨手笨脚)

这样的比喻当然要比明喻生动得多。就算一些比较生动的明喻也难收到隐喻深邃神韵的效果。

习语

英语习语是英语重要的组成部分,也是英语语言发展的结晶。一般指的是那些常用在一起,具有特定形式的词组,其蕴含的意义往往不能从词组中单个词的意思推测而得。英语习语蕴含着丰富的文化内涵,具有鲜明的民族特色。大部分习语前后对称,音节优美、韵律协调、易于上口。掌握一定量的习语有助于增进学生对英语国家文化、地理、风俗等的了解,促进人际交流。习语囊括了成语、谚语、俚语、俗语、惯用语等固定词组或定型语句。

英语习语具有以下几大特点:

1. 英语习语结构上相对稳定 (Structural stability)。与普通的短语不一样,习语的各个词或短语之间的顺序或形式不能随意改变,更不能任意拆分和重组,否则会失去自身的涵义。例如:a stones throw (一石之遥)不能改为 the throw of a stone; 又如 by twos and threes (三三两两)不可改为by threes and twos.

2. 语义的完整性 (Semantic unity)。习语作为一个整体表达的意义和其构成中的单个单词意义不同,所以在理解习语时,要注重理解其完整的历史、文化、传统方面的意义。 例如:air ones dirty linen in public 这个成语表示“暴露秘密”,是因为成语中的“linen”原来指的是人们穿的内衣或内裤,后来转指个人的私事。

英语习语常见的分类有英语成语(Idiom)、英语谚语 (Proverb)、典故成语 (Allusion)等。

英语成语

英语成语是指多个词组合在一起形成的固定搭配,其词义往往不同于构成它的单个词的词义,构成这种成语的成分不可随意替换、增加或减少。

如:after ones own heart 完全符合自己的心意,称心如意,正中下怀,这个引喻可以指人也可以指物。举例:Cheer up, we are going to have a day after your own heart. 高兴点吧,我们要使你称心如意; I enjoy a glass of beer in the evening. You are a man after my own heart. Lets go and have one now. 我在晚上是要享用一杯啤酒的。你我是知心朋友,让我们现在就去喝一杯。

再如,all at sea 不知所措,迷惑不解,茫无头绪;to face up to 大胆面向,勇敢地对付;get into ones stride 开始上轨道,开始紧张地工作起来。

英语谚语

英语谚语包括格言、俗语等,有的是短语,也有的是完整的一句话。谚语既有对以往经验教训的总结,也有对未来的警示;既有对善美的赞扬,也有对邪恶的痛斥。它们或直截了当,或寓意隐晦。每种语言都有谚语,谚语的措辞独特,给语言增加了色彩,在文学艺术作品中广为使用。如 knowledge is power. 知识就是力量; The first step is always the hardest. 万事开头难; Look before you leap. 三思而后行;To learn and never be filled is wisdom; to teach and never be weary is love. 学而不满是智慧,诲人不倦是爱心;Optimists see opportunities in every difficulty while pessimists see difficulties in every opportunity. 乐观者在困难中找机会,而悲观者在机会中找困难。

英语典故成语

这类成语为数众多,有的源自西方的生活、航海或军事用语,有的源自“圣经”,有的源自古典文学名著,有的源自古希腊或罗马神话,有的源自拉丁语或法语,在每条成语的背后,都有一段饶有趣味的故事或典故。

如:hold out the olive branch 字面意思是“伸出橄榄枝”,但是它的实际意思是“愿意讲和”。因为橄榄枝在西方一向被看作和平的象征。橄榄枝象征和平的说法源于古代神话和宗教传说。

通过上述对比喻和习语的阐述可以看出,英语学习绝不能仅仅是停留在词汇的表层结构上,如果局限于表层意义上的学习,只能收获甚微,也就不能领悟英语语言的美感和深邃的内涵,只有通过不断地深入了解深层次的用法和涵义才能扩大自己的知识面,才能更好地驰骋于阅读和欣赏的天地中。

篇10:个人简历个人情况常用语

PositionDesired:HRManager

Name:********Sex:Male/Female

Dateofbirth:June2,1975Address:*****

MaritalStatus:Single/MarriedPostCode:100001

Height:1.70MWeight:50kg

Health:ExcellentE-mailAddress:123456@sohu.com

Pager:191-2222222Tel:12321456

Mobilephone:1391111111Homepage:www.sohu.com/~1

CurrentAnnualSalary:50,000RMB

爱好常用语

◆SINGING*PHOTOGRAPHY*CROSS-COUNTRYSKIING*SWIMMING

◆Travel,Tennis,Swimming,Drawing

◆Fishing,cooking,readingmysteries

◆Baking,Sailing,ReadingPoetry.

篇11:简历中个人情况常用语(英语英语)

active主动的,活跃的 aggressive有进取心的

ambitious有雄心壮志的 amiable和蔼可亲的

amicable友好的analytical善于分析的

apprehensive有理解力的 aspiring有志气的,有抱负的

audacious大胆的,有冒险精神的capable有能力的,有才能的

careful办理仔细的 candid正直的

competent能胜任的constructive建设性的

cooperative有合作精神的 creative富创造力的

dedicated有奉献精神的 dependable可靠的

diplomatic老练的,有策略的` disciplined守纪律的

dutiful尽职的well--educated受过良好教育的

efficient有效率的 energetic精力充沛的

expressivity善于表达 faithful守信的,忠诚的

frank直率的,真诚的 generous宽宏大量的

genteel有教养的gentle有礼貌的

humorous有幽默impartial公正的

independent有主见的 industrious勤奋的

ingenious有独创性的 motivated目的明确的

telligent理解力强的 learned精通某门学问的

logical条理分明的 methodical有方法的

modest谦虚的 objective客观的

precise一丝不苟的 punctual严守时刻的

realistic实事求是的 responsible负责的

sensible明白事理的 sporting光明正大的

eady踏实的 systematic有系统的

rposeful意志坚强的 sweet-tempered性情温和的

erate稳健的 tireless孜孜不倦的

篇12:简历中个人情况常用语(英语英语)

A Useful Glossary for Work Experience

(工作经历常用词汇)

work experience 工作经历  occupational history 工作经历

professional history 职业经历  specific experience 具体经历

responsibilities 职责  second job 第二职业

achievements 工作成就,业绩  administer 管理

assist 辅助  adapted to 适应于

accomplish 完成(任务等)  appointed 被认命的

adept in 善于  analyze 分析

authorized 委任的;核准的  behave 表现

break the record 打破纪录  breakthrough 关键问题的解决

control 控制 conduct 经营,处理

cost 成本;费用  create 创造

demonstrate 证明,示范  decrease 减少

design 设计  develop 开发,发挥

devise 设计,发明  direct 指导

double 加倍,翻一番 earn 获得,赚取

effect 效果,作用  eliminate 消除

enlarge 扩大 enrich 使丰富

exploit 开发(资源,产品)  enliven 搞活

establish 设立(公司等);使开业  evaluation 估价,评价

execute 实行,实施  expedite 加快;促进

generate 产生  good at 擅长于

guide 指导;操纵  improve 改进,提高

initiate 创始,开创  innovate 改革,革新

invest 投资  integrate 使结合;使一体化

justified 经证明的.;合法化的  launch 开办(新企业)

maintain 保持;维修  modernize 使现代化

negotiate 谈判 nominated 被提名;被认命的

overcome 克服  perfect 使完善;改善

perform 执行,履行 profit 利润

be promoted to 被提升为  be proposed as 被提名(推荐)为

realize 实现(目标)获得(利润)  reconstruct 重建

recorded 记载的  refine 精练,精制

registered 已注册的 regenerate 更新,使再生

replace 接替,替换  retrieve 挽回

revenue 收益,收入  scientific 科学的,系统的

self-dependence 自力更生  serve 服务,供职

settle 解决(问题等)  shorten 减低……效能

simplify 简化,精简  spread 传播,扩大

standard 标准,规格  supervises 监督,管理

supply 供给,满足  systematize 使系统化

test 试验,检验  well-trained 训练有素的

valuable 有价值的  target 目标,指标

working model 劳动模范  advanced worker 先进工作者

篇13:英语体育新闻中常用习语的翻译

有关赛马运动的习语

give and take。“give and take”源于18世纪中叶的赛马活动。当时, 英国有一种赛马项目是按照马的高度来判断马的负重。超过负重标准高度的马, 其负重自然就大于标准的负重量。不到标准高度的马, 其负重自然就小于标准的负重量。比赛的奖杯叫做give and take plate或give and take。后来该习语逐渐用来表示“公平交换”;“互谅互让”;“交换意见”。例如:

With Michael, it speaks a lot to his family’s strength that he has respect for adults and the ability to give and take. (拿乔丹来说, 家庭的力量很重要。在家庭的影响下, 他尊重他人, 既会付出又懂得如何索取。)

President’s spoke to Republieans at their issues conference in Baltimore, Maryland and some of the give and take in an extraordinary exchange with his political opposition. (美国之音记者罗宾逊就奥巴马总统在马里兰州巴尔的摩举行的会议上对共和党人发表的讲话, 以及奥巴马总统和他的政治对手之间的意见交换发回了报道。)

dark horse。“dark horse”源于19世纪的赛马活动, 如果人们不清楚一匹马的种源和它的比赛记录, 就把它称为dark horse, 就是说, 人们预料这匹马不会获胜, 但是有时它也会出人意料地获胜。比喻实力难测的竞争对手或出人意料的获胜者。与dark horse含义不大相同的有一个词underdog, 它指的也是在比赛中一个没有什么希望获胜的选手。例如:

Who will be the dark horse of this year’s World Cup Football Match? (谁将会是今年世界杯足球赛中的黑马?)

As a dark horse, what’s your idea during your contest? (作为黑马, 在比赛中你是怎么想的?)

football widow。“football widow”这个习语是指每逢重大足球赛事, 男人为了足球, 可以不做家务, 不陪妻子逛街, 不与妻子说话, 于是一个形象的称号“足球寡妇”便戴到了球迷太太身上。例如:

Let’s play bridge or go shopping this weekend.I’m sick of being a football widow. (这个周末打桥牌或去购物吧, 老让我当足球寡妇, 我都烦死了。)

go-to-guy。“go-to-guy”源于球类比赛。在球类比赛中, 持球人经常将球传给最有可能投篮或最有可能射门成功的球员, 故名。现常常用来比喻“热门红人”。例如:

As his game grows, so will his opportunities as a go-toguy in crunch time. (不过随着比赛能力的提高, 他会慢慢成为在关键时刻值得信赖的球员。)

Repeat champions become stars and“go-to-guys”for media scriveners who need quotes to flesh out news stories. (屡屡折桂的冠军成了明星, 成了媒体撰稿人的“热门红人”。这些撰稿人需要拿他们的话来充实新闻报道。)

Monday-morning quarterback。quarterback是橄榄球队的一个主要角色“四分位”。进攻的时候, 由他指挥本球队的球员。20世纪30年代, 每星期一上班男人们都会在办公室里讨论周末看的球赛, 有人往往会说, 若由他来负责某个球队, 这个球队会打得更好, 这种人被叫做Monday-morning quarterback, 是汉语里的“事后诸葛亮”的意思。例如:

Why didn’t you say anything at that time, you Mondaymorning quarterback! (你当时怎么不说, 净整马后炮的事!)

get to first base。棒球是美国最为普及的体育运动项目之一, 素有美国国球之称。棒球场成直角扇形, 设有四个垒位:一垒 (first base) 、二垒 (second base) 、三垒 (third base) 、四垒 (home base) 。攻队队员在本垒依次用棒击守队投手投来的球, 并乘机跑垒, 能跑完一、二、三垒后回到本垒者得一分。击球手如能安全跑到第一垒, 就有得分的可能, 即取得初步成功。Get to first base原义为“跑到第一垒”, 现表示“取得初步成功”或“跨出第一步”。例如:

Richard got to first base. (理查德跑到第一垒。)

See, if you can’t close on the telephone appointments, you can’t even get to first base.And become good at it. (你看, 如果你不能成交电话预约, 你甚至连第一垒都上不了。要精于此道。)

She was lucky even to get to first base with that crazy scheme of hers. (甚至能够将她那个不切实际的计划开了个良好的头, 她都很幸运了。)

有关拳击运动的习语

down and out。在拳击运动比赛中, 一方拳击手被对方击倒后, 裁判马上开始数秒, 如果数到十还不能站起来, 就被判为失败, 就得退出拳击台。这就叫“down and out”。现在该习语比喻为“无能为力”、“穷困潦倒”、“筋疲力尽”。例如:

when we succumb to the pain, he may make us depressed, down and out, even to die in despair. (当我们屈服于痛苦的时候, 他可能使我们沮丧、潦倒, 甚至在绝望中走向灭亡。)

That’s why most of them do not have a stable income.Some are even down and out.Their music was also not accepted by most of the people in China, this comparatively conservative and aging country. (因此, 摇滚乐手中的大部分经济来源极其不稳定, 甚至穷困潦倒, 他们所创作的音乐在中国这个相对保守、相对老龄化的国家里也不被大多数受众所接受, 他们生活在夹缝中。)

stick one’s neck out (stick one’s chin out) 。在拳击运动比赛中, 拳击手在比赛时若把下巴伸前, 就会招致对方痛击, 甚至很可能被对方一下击倒。如果拳击手的下巴经受住了打击, 没有被对方打倒, 就是take something on the chin。现在这个习语多用其比喻意, 指“挨揍”、“勇敢地接受惩罚或痛苦”的意思。因此, 该习语后来常常用来比喻“冒风险”或“招麻烦”。例如:

I admire our congressman——he’s one politician who’s not afraid to stick his neck out and say what he really thinks, even if it costs him some votes. (我很钦佩我们的国会议员。他是一个敢于冒着风险说自己心里话的政治家, 尽管那样做会使他失去一些选票。)

pull one’s punches。在拳击运动比赛中, 拳击手每打一拳都应该使出全部力气, 才能把对手打倒。如果一个拳击手有意不用力去打, 而是手下留情, 有所保留, 那么他就是在pull one’s punches了。因此, pull one’s punches的含义就是“故意不用力打”。现比喻“谨慎地行动”或“婉转地讲话”。

In this game, he pulled his punches. (在这场比赛中, 他故意不用力打。)

My English teacher doesn’t pull any punches when it comes to discipline.She maintains an orderly classroom. (每当涉及纪律, 我的英语老师批评起人来毫不留情。她保持住一个有序的教室。)

Straight from the shoulder。在拳击比赛中, 拳击手只有出拳又狠又重才能给对手以最大的打击。人们都觉得直接从肩部 (shoulder) 出拳猛击对手是很有力的, 并且能打得又快又准。Straight from the shoulder指比赛中狠狠地打, 后引申为“直截了当的”、“不客气的”等意思。例如:

I spoke straight from the shoulder and told her, I didn’t like the way she treated me yesterday. (我直截了当地告诉她, 我不喜欢她昨天那样对我。)

I want to talk straight from the shoulder-your work isnot good enough. (我要坦率地说, 你的工作做得不够好。)

throw one’s hat in the ring。在过去, 拳击手是巡回比赛的, 观众可以向获胜者提出挑战, 方法非常简单, 把帽子 (hat) 扔在拳击台 (ring, 一般是用绳子围起来的方形台子) 上就可以了, 这样就等于宣布自己要参加比赛。现在多用throw one’s hat in the ring的比喻意, 表示“参加竞赛、比赛、讨论等”。例如:

Linda decided to throw his hat in the ring in 2008Beijing Olympic Games. (林丹决定参加2008年北京奥运会比赛。)

有关田径运动的习语

jump the gun。“jump the gun”意为“抢跑, 提前行动”。常指在田径赛跑比赛中, 发令枪还没有响就跑了出去。现比喻过早地行动, 尤其指在没有经过认真考虑时去做某事。例如:

I didn’t want to jump the gun by saying the agreement would increase jobs for Americans. (我不想过早地说, 这个协议会为美国增加就业机会。)

体育运动项目习语运用于新闻报道的例子很多, 由于篇幅的限制, 在此就不一一赘述。笔者真诚地希望此文能对广大的新闻爱好者和体育工作者在阅读有关英语体育新闻报道时有所帮助。在体育新闻报道中, 新闻工作者若能将体育运动习语用于新闻报道中, 不仅可以给新闻读者带来愉悦的感受, 帮助其快速理解新闻时事, 也可给新闻语言增添新颖幽默的格调, 获得最佳的表达效果。

参考文献

[1].樊云:《体育英语中常用习语的翻译》, 《中国西部科技》, 2007 (9) 。

[2].杜思民:《论中西方词语文化内涵的差异》, 《新闻爱好者》, 2011 (6) 。

[3].李明月:《体育报道中的几个英语常用习语》, 《大学英语》, 2001 (1) 。

[4].杜思民:《新闻导语汉译中语言的文化差异》, 《新闻爱好者》, 2010 (10) 。

[5].胡文仲:《英语习语与英美文化》, 北京, 外语教学与研究出版社, 2001年版。

篇14:浅析英语在广告用语中的应用

摘要:广告修辞翻译不仅涉及语言学、社会学等学科知识,译者还应熟悉商品知识,懂得商业心理和营销策略,具有丰富的想象力和艺术灵感,才能使译文词句优美,生动鲜明,琅琅上口,达到商品推销目的。

关键词:英语广告 修辞 翻译

中图分类号:H31文献标识码:A文章编号:1006-8937(2009)03-0146-01

在经济全球化和商品市场国际化的今天,商品广告俯拾皆是,已成为商家、企业和广大消费者获取商品信息,决定投资和消费策略的重要信息来源。广告英语作为一种应用语言,因其所具有的特殊效用,已逐渐从普通英语中独立出来而发展成为非规范化的专用语言,用词造句与普通英语也有许多差异,并随着广告的发展、时代的前进、科技的进步及社会的变更而变化。书面广告一般由标题(headline)、正文(body text)、口号(slogan)、商标(trademark)、插图(illustration)五部分组成,其中前三项属语言文字(verbal)部分,后两项为非语言文字(non-verbal)部分。本文主要讨论英语广告中语言文字部分的常用修辞特点和翻译。

1广告英语的修辞手法

英语广告则往往通过各种修辞手段和风趣幽默的语句给消费者留下深刻的印象。修辞手段的使用对广告极其重要。成功的修辞能使广告适合内容的题旨与情景,极尽语言文字之所能,使人觉得无可移易,并可造成超脱寻常文字、寻常语法的新形式,以充分发挥广告的价值与功用。英汉两种民族都在不断地研究和改进本民族运用语言的艺术,各自逐渐形成了一套特定的修辞格。英汉辞格既具有相似之处,又存在差异。

1.1比喻

如:Light as a breeze , soft as a cloud,轻盈如微风,柔软似白云。这则服装广告运用两个明喻,形容其服装用料:轻如拂面之微风,软如天上之浮云。让消费者自然联想到用这种面料所做衣服的轻松感和舒服感,进而联想到自己穿上这种服装潇洒飘逸的形象,以刺激人们产生跃跃欲试的消费心理。

1.2拟人

如: She has her own spirit and it grace everyone she comes near, (Lauren) 她有她自己的精神,能使她所到之处,人人因而更加美丽。(罗伦香水)广告中的she将香水拟人化,既指广告画上钟爱罗伦香水的佳人,又指香水本身,并自然而然地点明此香水专为女用。

1.3双关

如:We bring high technology home,(NEC)我们把高科技带回家。(日本电气)这句广告利用 bring some thing home的双关语意,既表示日本电气公司的产品落实普及到每一个家庭,更表示其电器技术的臻于完美。

1.4引用

如:Gentlemen prefer Hanes,汉斯丝袜为男士钟爱。(汉斯丝袜)此处将prefer Hanes to others后面给省略了,句子简洁有力,给读者以想象的空间。

1.5设问

如: “Where′s the beef ? ”(Wendy′s Hamburger)“牛肉在哪里?”(温迪汉堡包)这句广告意在指责其他快餐店的汉堡包没有真材实料,牛肉饼里不见牛肉,顾客大为不满,因而如此大声质问。当年,蒙代尔与里根竞选总统期间,曾引用此广告词指责对方政见空洞无物,当即引起听众的强烈反响与共鸣。

1.6仿拟

如:Once choose , always use,一旦选用,终生享用。这是一则电器广告,经过改动英语谚语Once a thief , always a thief (一次做贼,终生做贼),形象地说明其电器的质量是上乘的。

2 广告英语的翻译方式

但是,由于英汉民族审美情趣、思想方法和文化意识等方面的差异,在表达同一概念时,往往根据本民族的语言选择不同的辞格。同时由于英汉语言在词的构成、词形变化、句法结构和语序等方面的差异以及词语搭配范围、语言音韵节奏的不同,即使是性质相似的辞格在结构和使用范围上也有差异,这种差异就为修辞格的英汉互译带来了困难。从翻译的角度把修辞格划分为可译、难译、不能译三类,指出对修辞格中这三类“应采取恰当的、最接近原文的处理方法,使原文中音、形、义的修辞效果尽可能完美地传达到译文中去。”下面介绍修辞格的三种翻译方法,即直译法、意译法、弥补法。

第一,直译法。对可译的辞格,尽可能直译,即保留原文句子结构和修辞,努力再现其形式、内容和风格,“从语义到文体在译语中用最切近而又最自然的对等语再现源语的信息。”

第二,意译法。对难译的辞格,尽可能加工。此类一般是利用各自语言特点的辞格,如对偶、拟声、脚韵等。由于英汉语法、语音、语言形式或文化背景的差异,此类辞格若生硬直译则使译文诘屈聱牙,晦涩难懂。为了使译文传达的信息自然、贴切、可读性强,有时不得不舍弃原文辞格的形式,采取意译法,传达其确切意义,并认真地加工,以增强译文表达效果。

第三,弥补法。对不能译的辞格,尽可能补救。此范围的一般是在文字、词汇、词的结构、字的排列等方面做文章的辞格,如头韵、联边、回文、镶字、仿词等。对原文中无法传达到译文中去的这类修辞可采用不同策略:对那些内容重要非译不可的可通过换格、加重语气、加上脚注等办法补救;对那些与原作思想无重大关系的修辞格,只做简短说明,让不懂原文的人领悟到原文修辞的妙处。

3结语

广告英语文体既有文学文体的语言风格特征,又有新闻英语文体的某些语言特征。以上介绍的只是广告英语常用的主要修辞手法及翻译应用。广告语言属鼓动性语言”,具有强大的“说服力”,它能影响人们的价值观念,左右人们的生活方式,具有极其露骨的物质目标。总之,英语广告修辞的翻译,不仅涉及修辞学和翻译学,还涉及语言学、社会学、心理学和美学等多种学科知识,同时译者还要熟悉商品知识、懂得商业心理和营销策略,更需具有丰富的想象力和艺术灵感,才能使广告译文琅琅上口、生动形象、隽永优美,以达到商品的宣传和劝购目的。

参考文献:

[1] 高国庆.浅谈广告英语中修辞手段的应用艺术[J].商场现代化,2008.

[2] 包惠南.文化语境与语言翻译.[M]北京: 中国对外翻译出版公司,2001.

[3]李贵升,许伟燕.对商标译法评论的评论—以贬义词作商标为例[J].疯狂英语(教师版),2007.

[4] 李静.从目的论试角试析广告的汉英翻译[J].上海外国语大学,2006.

[5] 冯庆华.实用翻译教程[M].上海: 上海外语教育出版社,2002.

[6] 余富林.商务英语翻译(英译汉)[M].北京:中国商务出版社,2003.

[7] 李萍.英汉委婉表达的认知研究[D].江西师范大学,2007.

上一篇:芬芳香自磨砺出--《黄鹤楼送孟浩然之广陵》教学谈(西师版二年级下册)下一篇:新课标人教版二年级语文下册《古诗两首》教学反思一