安徒生童话故事第:拇指姑娘Little Tiny or Thumbeli

2024-09-04

安徒生童话故事第:拇指姑娘Little Tiny or Thumbeli(共6篇)

篇1:安徒生童话故事第:拇指姑娘Little Tiny or Thumbeli

据说从前有位妇人,她非常想拥有一个自己的孩子,哪怕是丁点儿大的,但是她一直没有身孕。于是她就去询问一位著名的巫婆。她对巫婆说:“我非常想要个小小的孩子,您能告诉我怎样才能得到一个吗?”“嗨!这个很简单啊!”巫婆说。“这颗大麦粒你拿去吧。它可不是一般的麦粒,不是乡下人田里种的那种,也不是鸡吃的那种。你把它埋在一个花盆里。不久你就可以看到你想要的东西!”

“谢谢您。”妇人说。她掏给巫婆三个银币。当她回到家中,立刻就种下那颗大麦粒。过了一段时间,花盆里长出来一朵美丽的大红花,绿色的嫩叶紧紧地包在花骨朵的周围,它就像一朵含苞欲放的郁金香。

“好美丽的花儿啊!”妇人感叹道,同时情不自禁地在那美丽的、黄而带红的花瓣上吻了一下。正当她吻的时候,奇迹出现了。花儿“啪”的一声开放了。一朵真正的郁金香呈现在她的眼前。但是使人惊讶的是在这朵花的正中央,在那根绿色的雌蕊上面,坐着一位娇小的姑娘,皮肤白皙,十分可爱。因为她没有大拇指的一半长,因此人们就叫她拇指姑娘。

妇人给拇指姑娘准备了一个光得发亮的漂亮胡桃壳作为摇篮,蓝色紫罗兰的花瓣作垫子,以及玫瑰花瓣作被子。在晚上她就睡在这里,而白天她就在桌子上玩耍,因为这儿有妇人为她准备的特制的小舟。在桌子上,那个妇人放了一个盘子,里面又放了一圈花儿,花的枝干浸在水中。水上浮着一片很大的郁金香花瓣。而拇指姑娘就可以坐在这花瓣上,用两根白马尾作桨,从盘子这一边划到那一边,悠然自得!这样儿真美啊!她还会唱歌,而且唱得非常好听,那歌声是那么温柔而又甜蜜,从来没有人听到过。

一天晚上,一只外表丑陋的癞蛤蟆从窗子外面跳了进来,因为窗子上有块玻璃已经碎了。这只癞蛤蟆又丑又大,而且一张大嘴巴“啪嗒、啪嗒”的流着口水,搞得全身黏糊糊的。她一直跳到桌上,看见拇指姑娘正在花瓣下熟睡。

“乖乖,真是个美人啊,我儿子一定喜欢!”癞蛤蟆自言自语道。于是她一把抓住拇指姑娘正睡着的那个胡桃壳,小心翼翼地背着它跳出窗外,一直跳到花园里去了。

癞蛤蟆家门口有条大河,其实是花园里的一条小溪。它的两岸又低又潮湿,终日不见阳光。癞蛤蟆和她的儿子就住在这里。哎呀!有其母必有其子,小蛤蟆也长得奇丑无比,不堪入目。“咯!咯!呱!呱!”看来小蛤蟆尚未成年,还不曾读过四书五经呢,当他看到胡桃壳里这位美丽的小姑娘时,他激动得只能讲出这样的话来。“说话不要这样大声嘛,不然你会吵醒她的,”老蛤蟆说,“她这么聪明伶俐,而且又轻得像根天鹅的羽毛,说不定哪天她还会从这儿逃走。我们得想个好法子把她给软禁起来。”“呱!呱!呱呱!”小蛤蟆连声附和。“不如把她放在溪水里睡莲的宽叶子上面,那对她来说,简直就是一座小岛。她在上面是没办法逃跑的。在这期间我们就可以把泥巴底下的那间房子装修一下,作为新房,你俩以后就在那儿过小日子喽!”老蛤蟆又说。

小溪里漂浮着大小不一的绿舟,随着水波的起伏而上下荡漾,这样的风景煞是好看。这些绿舟就是体态宽大的睡莲。老蛤蟆向其中一片浮在最远也是最大的叶子游去,把胡桃壳连同睡在里面的拇指姑娘一并放在它的上面。

这个可怜的、丁点大的姑娘一大清早就醒了。当她发现自己独自在一片宽大的绿叶上时,她不禁伤心地哭了。因为叶子周围都是澎湃的溪水,而她实在是想不出什么好办法能让自己回到陆地上。

由于新媳妇即将住在泥巴底下,老癞蛤蟆觉得房间应该收拾得漂亮一点才对。她坐在泥里,用灯芯草和黄睡莲把房间装饰了一遍。随后她就带着她的丑儿子向那片托着拇指姑娘的叶子游去。他们要在她没有搬进新房之前,先把她的那张美丽的胡桃壳床搬到新房里去,这个老癞蛤蟆在水里向她深深地鞠了一躬,同时介绍说:“这就是我的宝贝儿子,他以后就是你的丈夫啦。你们俩将会在泥巴里生活得很幸福的。”

“咯!咯!呱!呱!呱!”这位少爷只能发出这种单调的使人是那只可怜的蝴蝶因为系在叶子上,没法飞开,只能跟着那片叶子一起游。

天啦!尤其是当金龟子带着她飞进树林里去的时候,可怜的拇指姑娘是多么害怕啊!不过她更为那只美丽的白蝴蝶难过。她怀疑那只紧紧地被系在叶子上的白蝴蝶,是否能摆脱腰带的束缚,如果不行,他就一定会被饿死的。但是金龟子一点也不理会,他带着她一块儿飞到树上最大的一片绿叶上,并把花里的蜜糖掏出来给她吃。虽然她一点也不喜欢金龟子,但是金龟子还是说她是多么多么漂亮。

这时,住在树林里的那些金龟子全都来拜访了。他们上下打量着这位不速之客。金龟子小姐们摇了摇触须,皱了皱眉头说:

“嗨,她怪难看的,只有两条腿!”

“触须,她连这个基本组成都没有,她长得好奇怪啊!”她们说。

“呸!腰这么细,好丑啊!她完全像一个人嘛!”所有的女金龟子们异口同声地说。

然而拇指姑娘的美丽是不容质疑的。甚至劫持她的那只金龟子也不免要这样想。不过众口铄金,积毁销骨!当大家都说她长得很难看的时候,他最后也只好相信这话了,于是他也不愿意要她了!她现在可以随便到什么地方去。她被金龟子从树上带下来,被放在一朵雏菊上面。她在那上面哭得很伤心,因为金龟子嫌弃她丑而不要她了。可是她仍然是人们传说中的一个最美丽的人儿,那么娇嫩,那么纯洁,像一朵最鲜艳的玫瑰花瓣。

整个夏天,孤独的拇指姑娘可怜巴巴地住在这个巨大的树林里。但心灵手巧的她已用草叶为自己编了一张小床,为了使得雨不致淋到她身上,她把小床挂在一片大牛蒡叶底下。她吃的是从花中取的蜜,她喝的是每天早晨凝结在叶子上的露珠。夏天和秋天就这么过去了。现在,寒冷又漫长的冬天来了。那些曾经为她歌唱的鸟儿现在都飞向那温暖的国度去了。树和花也都开始凋零了。而那片大的牛蒡叶——她一直是在它下面住着的——也卷起来了,只剩下一根枯黄的梗子。可怜的拇指姑娘,由于她的衣服都破了,而她的身体又是那么的削瘦和纤细,冷飕飕的寒风吹来,使她感到十分的寒冷。如果她再想不出法子,就一定会被冻死的。天空开始下雪了,每朵雪花落到她身上,就好像满铲子的雪块砸到她的身上一样,因为她毕竟不过只有一寸来长。她只好把自己裹在一片干枯的叶子里,可是密封性并不好,因而这里并不温暖。

为了生存下去,她只好去寻找食物。在她现在来到的树林的附近,有一块已被收割了的麦田,冻结的地上只留下一些光赤的麦茬儿。在它们中间行走,对她来说,简直就是穿过一片广大的森林。啊!她冻得发抖,抖得多厉害啊!最后她在一棵麦茬下面发现了一个小洞,原来这是一只田鼠的家。洞里又温暖,又舒服,田鼠大婶还有一间漂亮的厨房和一个饭厅,并且她还藏有满满一房间的麦子。可怜的拇指姑娘站在门外,像一个讨饭的穷苦孩子。她眼巴巴的渴求田鼠大婶施舍一颗大麦粒给她,因为她已经两天没有吃过一丁点儿东西了。

“你这个可怜的小人儿,你饿坏了吧!”田鼠心疼地说——因为她本来就是一个心地不坏的老田鼠——“快到我温暖的房子里来,和我一起共进晚餐吧。”

因为她现在很喜欢拇指姑娘,所以她说:“你可以跟我住在一块,度过这个冬天,不过你得把我的房间弄得干净整齐,同时讲些故事给我听,因为我就是喜欢听故事。”

作为报答,拇指姑娘一一答应了这个和善的老田鼠所要求的事情。在那儿,她住得非常快乐。

“不久我们就要来客人了,”田鼠说。“我的这位邻居每个星期都要来看我一次,他很富有:他有宽大的房间,住得比我舒服得多,他穿着非常美丽的黑天鹅绒袍子。只要你能够得到他,并让他做你的丈夫,那么你一辈子可就吃穿不用愁了。不过他是个瞎子,眼睛看不见东西。你得描述一些你所知道的、最美的故事给他听。”

拇指姑娘对于找个这样的丈夫没有什么兴趣,因为他是一只鼹鼠,所以她从心里不愿意跟这位邻居结婚。第二天,鼹鼠穿着黑天鹅绒袍子来拜访了。田鼠夸耀地说,他是怎样有钱和有学问,他的家是怎样的大。他有很高深的知识,不过他不喜欢太阳和美丽的花儿,因为他生活在地下,并且自己从来没有看见过它们,因而他还养成了喜欢说这些东西坏话的习惯。拇指姑娘得为他唱一曲歌儿。她唱了《金龟子呀,飞走吧!》,又唱了《牧师走上草原》。鼹鼠不禁爱上她了,是因为她的声音是那么动听。不过他没有表示出来,因为他是一位出名的绅士。

为了接近拇指姑娘,他最近特地从自己房子里挖了一条长长的地道,通到她们的这座房子里来。他还经常邀请田鼠和拇指姑娘到这条地道里来散步,而且只要她们愿意,随时都可以来。不过他忠告她们不要害怕一只躺在地道里的死鸟。他是一只完整的鸟儿,有翅膀,也有嘴,只是身上有些灰尘。毫无疑问,他是不久以前,在冬天开始的时候死去的`。

鼹鼠打穿的地道恰恰通过鸟儿现在被埋葬的地方。鼹鼠嘴里衔着一根引火柴——它在黑暗中可以发出闪光。他走在前面,为她们在这条又长又黑的地道中照明。当他们来到那只死鸟躺着的地方时,鼹鼠就用他的大鼻子顶着天花板,朝上面拱着土,拱出一个大洞来。阳光就通过这洞口射进来。在地上的正中央躺着一只死了的燕子,他的美丽的翅膀紧紧地贴着身体,小腿和头缩到羽毛里面:这只可怜的鸟儿无疑地是冻死了。这使得拇指姑娘感到非常难过,因为她非常喜爱一切鸟儿。的确,在整个夏天,这些鸟儿对她唱了美妙的歌,和她喃喃地讲过话。不过鼹鼠用他的短腿一推,说:“他现在再也不能唱什么了!生来就是一只小鸟——这该是件多么可怜的事呀!像这样的一只鸟儿,什么事都不能做,只知道唧唧喳喳地叫,到了冬天就不得不被饿死,冻死了!谢天谢地,我的孩子们将不会是这样。”

篇2:安徒生童话故事第:拇指姑娘Little Tiny or Thumbeli

【故事梗概】《拇指姑娘》是世界著名童话作家安徒生的作品,讲述了一个只有大拇指大小的姑娘的历险故事。她的心永远向往着阳光,不向黑暗屈服。此童话曾被多次改编为动画片及电影,在国内获得很高的赞誉。也有乐团以“拇指姑娘”命名,他们把自己当作一群永远都长不大的孩子,置身在一段童话里快乐自由地唱歌。现在社会上也用“拇指姑娘”泛指一些患有原始侏儒症而无法长大的人或动物。

拇指姑娘

据说从前有位妇人,她非常想拥有一个自己的孩子,哪怕是丁点儿大的,但是她一直没有身孕。于是她就去询问一位著名的巫婆。她对巫婆说:“我非常想要个小小的孩子,您能告诉我怎样才能得到一个吗?”“嗨!这个很简单啊!”巫婆说。“这颗大麦粒你拿去吧。它可不是一般的麦粒,不是乡下人田里种的那种,也不是鸡吃的那种。你把它埋在一个花盆里。不久你就可以看到你想要的东西!”

“谢谢您。”妇人说。她掏给巫婆三个银币。当她回到家中,立刻就种下那颗大麦粒。过了一段时间,花盆里长出来一朵美丽的大红花,绿色的嫩叶紧紧地包在花骨朵的周围,它就像一朵含苞欲放的郁金香。

“好美丽的花儿啊!”妇人感叹道,同时情不自禁地在那美丽的、黄而带红的花瓣上吻了一下。正当她吻的时候,奇迹出现了。花儿“啪”的一声开放了。一朵真正的郁金香呈现在她的眼前。但是使人惊讶的是在这朵花的正中央,在那根绿色的雌蕊上面,坐着一位娇小的姑娘,皮肤白皙,十分可爱。因为她没有大拇指的一半长,因此人们就叫她拇指姑娘。

妇人给拇指姑娘准备了一个光得发亮的漂亮胡桃壳作为摇篮,蓝色紫罗兰的花瓣作垫子,以及玫瑰花瓣作被子。在晚上她就睡在这里,而白天她就在桌子上玩耍,因为这儿有妇人为她准备的特制的小舟。在桌子上,那个妇人放了一个盘子,里面又放了一圈花儿,花的枝干浸在水中。水上浮着一片很大的郁金香花瓣。而拇指姑娘就可以坐在这花瓣上,用两根白马尾作桨,从盘子这一边划到那一边,悠然自得!这样儿真美啊!她还会唱歌,而且唱得非常好听,那歌声是那么温柔而又甜蜜,从来没有人听到过。

一天晚上,一只外表丑陋的癞蛤蟆从窗子外面跳了进来,因为窗子上有块玻璃已经碎了。这只癞蛤蟆又丑又大,而且一张大嘴巴“啪嗒、啪嗒”的流着口水,搞得全身黏糊糊的。她一直跳到桌上,看见拇指姑娘正在花瓣下熟睡。

“乖乖,真是个美人啊,我儿子一定喜欢!”癞蛤蟆自言自语道。于是她一把抓住拇指姑娘正睡着的那个胡桃壳,小心翼翼地背着它跳出窗外,一直跳到花园里去了。

癞蛤蟆家门口有条大河,其实是花园里的一条小溪。它的两岸又低又潮湿,终日不见阳光。癞蛤蟆和她的儿子就住在这里。哎呀!有其母必有其子,小蛤蟆也长得奇丑无比,不堪入目。“咯!咯!呱!呱!”看来小蛤蟆尚未成年,还不曾读过四书五经呢,当他看到胡桃壳里这位美丽的小姑娘时,他激动得只能讲出这样的话来。“说话不要这样大声嘛,不然你会吵醒她的,”老蛤蟆说,“她这么聪明伶俐,而且又轻得像根天鹅的羽毛,说不定哪天她还会从这儿逃走。我们得想个好法子把她给软禁起来。”“呱!呱!呱呱!”小蛤蟆连声附和。“不如把她放在溪水里睡莲的宽叶子上面,那对她来说,简直就是一座小岛。她在上面是没办法逃跑的。在这期间我们就可以把泥巴底下的那间房子装修一下,作为新房,你俩以后就在那儿过小日子喽!”老蛤蟆又说。

小溪里漂浮着大小不一的绿舟,随着水波的起伏而上下荡漾,这样的风景煞是好看。这些绿舟就是体态宽大的睡莲。老蛤蟆向其中一片浮在最远也是最大的叶子游去,把胡桃壳连同睡在里面的拇指姑娘一并放在它的上面。

这个可怜的、丁点大的姑娘一大清早就醒了。当她发现自己独自在一片宽大的绿叶上时,她不禁伤心地哭了。因为叶子周围都是澎湃的溪水,而她实在是想不出什么好办法能让自己回到陆地上。

由于新媳妇即将住在泥巴底下,老癞蛤蟆觉得房间应该收拾得漂亮一点才对。她坐在泥里,用灯芯草和黄睡莲把房间装饰了一遍。随后她就带着她的丑儿子向那片托着拇指姑娘的叶子游去。他们要在她没有搬进新房之前,先把她的那张美丽的胡桃壳床搬到新房里去,这个老癞蛤蟆在水里向她深深地鞠了一躬,同时介绍说:“这就是我的宝贝儿子,他以后就是你的丈夫啦。你们俩将会在泥巴里生活得很幸福的。”

“咯!咯!呱!呱!呱!”这位少爷只能发出这种单调的使人是那只可怜的蝴蝶因为系在叶子上,没法飞开,只能跟着那片叶子一起游。天啦!尤其是当金龟子带着她飞进树林里去的时候,可怜的拇指姑娘是多么害怕啊!不过她更为那只美丽的白蝴蝶难过。她怀疑那只紧紧地被系在叶子上的白蝴蝶,是否能摆脱腰带的束缚,如果不行,他就一定会被饿死的。但是金龟子一点也不理会,他带着她一块儿飞到树上最大的一片绿叶上,并把花里的蜜糖掏出来给她吃。虽然她一点也不喜欢金龟子,但是金龟子还是说她是多么多么漂亮。

这时,住在树林里的那些金龟子全都来拜访了。他们上下打量着这位不速之客。金龟子小姐们摇了摇触须,皱了皱眉头说:

“嗨,她怪难看的,只有两条腿!”

“触须,她连这个基本组成都没有,她长得好奇怪啊!”她们说。

“呸!腰这么细,好丑啊!她完全像一个人嘛!”所有的女金龟子们异口同声地说。

然而拇指姑娘的美丽是不容质疑的。甚至劫持她的那只金龟子也不免要这样想。不过众口铄金,积毁销骨!当大家都说她长得很难看的时候,他最后也只好相信这话了,于是他也不愿意要她了!她现在可以随便到什么地方去。她被金龟子从树上带下来,被放在一朵雏菊上面。她在那上面哭得很伤心,因为金龟子嫌弃她丑而不要她了。可是她仍然是人们传说中的一个最美丽的人儿,那么娇嫩,那么纯洁,像一朵最鲜艳的玫瑰花瓣。

整个夏天,孤独的拇指姑娘可怜巴巴地住在这个巨大的树林里。但心灵手巧的她已用草叶为自己编了一张小床,为了使得雨不致淋到她身上,她把小床挂在一片大牛蒡叶底下。她吃的是从花中取的蜜,她喝的是每天早晨凝结在叶子上的露珠。夏天和秋天就这么过去了。现在,寒冷又漫长的冬天来了。那些曾经为她歌唱的鸟儿现在都飞向那温暖的国度去了。树和花也都开始凋零了。而那片大的牛蒡叶——她一直是在它下面住着的——也卷起来了,只剩下一根枯黄的梗子。可怜的拇指姑娘,由于她的衣服都破了,而她的身体又是那么的削瘦和纤细,冷飕飕的寒风吹来,使她感到十分的寒冷。如果她再想不出法子,就一定会被冻死的。天空开始下雪了,每朵雪花落到她身上,就好像满铲子的雪块砸到她的身上一样,因为她毕竟不过只有一寸来长。她只好把自己裹在一片干枯的叶子里,可是密封性并不好,因而这里并不温暖。

为了生存下去,她只好去寻找食物。在她现在来到的树林的附近,有一块已被收割了的麦田,冻结的地上只留下一些光赤的麦茬儿。在它们中间行走,对她来说,简直就是穿过一片广大的森林。啊!她冻得发抖,抖得多厉害啊!最后她在一棵麦茬下面发现了一个小洞,原来这是一只田鼠的家。洞里又温暖,又舒服,田鼠大婶还有一间漂亮的厨房和一个饭厅,并且她还藏有满满一房间的麦子。可怜的拇指姑娘站在门外,像一个讨饭的穷苦孩子。她眼巴巴的渴求田鼠大婶施舍一颗大麦粒给她,因为她已经两天没有吃过一丁点儿东西了。

“你这个可怜的小人儿,你饿坏了吧!”田鼠心疼地说——因为她本来就是一个心地不坏的老田鼠——“快到我温暖的房子里来,和我一起共进晚餐吧。”

因为她现在很喜欢拇指姑娘,所以她说:“你可以跟我住在一块,度过这个冬天,不过你得把我的房间弄得干净整齐,同时讲些故事给我听,因为我就是喜欢听故事。”

作为报答,拇指姑娘一一答应了这个和善的老田鼠所要求的事情。在那儿,她住得非常快乐。

“不久我们就要来客人了,”田鼠说。“我的这位邻居每个星期都要来看我一次,他很富有:他有宽大的房间,住得比我舒服得多,他穿着非常美丽的黑天鹅绒袍子。只要你能够得到他,并让他做你的丈夫,那么你一辈子可就吃穿不用愁了。不过他是个瞎子,眼睛看不见东西。你得描述一些你所知道的、最美的故事给他听。”

拇指姑娘对于找个这样的丈夫没有什么兴趣,因为他是一只鼹鼠,所以她从心里不愿意跟这位邻居结婚。第二天,鼹鼠穿着黑天鹅绒袍子来拜访了。田鼠夸耀地说,他是怎样有钱和有学问,他的家是怎样的大。他有很高深的知识,不过他不喜欢太阳和美丽的花儿,因为他生活在地下,并且自己从来没有看见过它们,因而他还养成了喜欢说这些东西坏话的习惯。拇指姑娘得为他唱一曲歌儿。她唱了《金龟子呀,飞走吧!》,又唱了《牧师走上草原》。鼹鼠不禁爱上她了,是因为她的声音是那么动听。不过他没有表示出来,因为他是一位出名的绅士。

篇3:安徒生童话:拇指姑娘的故事

整个夏天,可怜的拇指姑娘单独住在这个巨大的树林里。她用草叶为自己编了一张小床,把它挂在一起大牛蒡叶底下,她使得雨不致淋到她身上。她从花里取出蜜来作为食物,她的饮料是每天早晨凝结在叶子上的露珠。夏天和秋天就这么过去了。现在,冬天——那又冷又长的冬天——来了。那些为她唱着甜蜜的歌的鸟儿现在都飞走了。树和花凋零了。那片大的牛蒡叶——她一直是在它下面住着的——也卷起来了,只剩下一根枯黄的梗子。她感到十分寒冷。因为她的衣服都破了,而她的身体又是那么瘦削和纤细——可怜的拇指姑娘啊!她一定会冻死的。雪也开始下降,每朵雪花落到她身上,就好像一个人把满铲子的雪块打到我们身上一样,因为我们高大,而她不过只有一寸来长。她只好把自己裹在一片干枯的叶子里,可是这并不温暖——她冻得发抖。

在她现在来到的这个树林的附近,有一块很大的麦田;不过田里的麦子早已经收割了。冻结的地上只留下一些光赤的麦茬儿。对她说来,在它们中间走过去,简直等于穿过一起广大的森林。啊!她冻得发抖,抖得多厉害啊!最后她来到了一只田鼠的门口。这就是一棵麦茬下面的一个小洞。田鼠住在那里面,又温暖,又舒服。她藏有整整一房间的麦子,她还有一间漂亮的厨房和一个饭厅。可怜的拇指姑娘站在门里,像一个讨饭的穷苦女孩子。她请求施舍一颗大麦粒给她,因为她已经两天没有吃过一丁点儿东西。

“你这个可怜的小人儿,”田鼠说——因为她本来是一个好心肠的老田鼠——“到我温暖的房子里来,和我一起吃点东西吧。”

因为她现在很喜欢拇指姑娘,所以她说:“你可以跟我住在一块,度过这个冬天,不过你得把我的房间弄得干净整齐,同时讲些给我听,因为我就是喜欢听。”

这个和善的老田鼠所要求的事情,拇指姑娘都一一答应了。她在那儿住得非常快乐。

“不久我们就要有一个客人来,”田鼠说。“我的这位邻居经常每个星起来看我一次,他住的比我舒服得多,他有宽大的房间,他穿着非常美丽的黑天鹅绒袍子。只要你能够得到他做你的丈夫,那么你一辈子可就享用不尽了。不过他的眼睛看不见东西。你得讲一些你所知道的、最美的故事给他听。”

拇指姑娘对于这事没有什么兴趣。她不愿意跟这位邻居结婚,因为他是一只鼹鼠。他穿着黑天鹅绒袍子来拜访了。田鼠说,他是怎样有钱和有学问,他的家也要比田鼠的大20倍;他有很高深的知识,不过他不喜欢太阳和美丽的花儿;而且他还喜欢说这些东西的坏话,因为他自己从来没有看见过它们。

拇指姑娘得为他唱一曲歌儿。她唱了《金龟子呀,飞走吧!》,又唱了《牧师走上草原》。因为她的声音是那么美丽,鼹鼠就不禁爱上她了。不过他没有表示出来,因为他是一个很谨慎的人。

最近他从自己房子里挖了一条长长的地道,通到她们的这座房子里来。他请田鼠和拇指姑娘到这条地道里来散步,而且只要她们愿意,随时都可以来。不过他忠告她们不要害怕一只躺在地道里的死鸟。他是一只完整的鸟儿,有翅膀,也有嘴。没有疑问,他是不久以前、在冬天开始的时候死去的。他现在被埋葬的这块地方,恰恰被鼹鼠打穿了成为地道。鼹鼠嘴里衔着一根引火柴——它在黑暗中可以发出闪光。他走在前面,为她们把这条又长又黑的地道照明。当她们来到那只死鸟躺着的地方时,鼹鼠就用他的大鼻子顶着天花板,朝上面拱着土,拱出一个大洞来。阳光就通过这洞口射进来。在地上的正中央躺着一只死了的燕子,他的美丽的翅膀紧紧地贴着身体,小腿和头缩到羽毛里面:这只可怜的鸟儿无疑地是冻死了。这使得拇指姑娘感到非常难过,因为她非常喜爱一切鸟儿。的确,他们整个夏天对她唱着美妙的歌,对她喃喃地讲着话。不过鼹鼠用他的短腿子一推,说:“他现在再也不能唱什么了!生来就是一只小鸟——这该是一件多么可怜的事儿!谢天谢地,我的孩子们将不会是这样。像这样的一只鸟儿,什么事也不能做,只会唧唧喳喳地叫,到了冬天就不得不饿死了!”

“是的,你是一个聪明人,说得有道理,”田鼠说。“冬天一到,这些‘唧唧喳喳’的歌声对于一只雀子有什么用呢?他只有挨饿和受冻的一条路。不过我想这就是大家所谓的了不起的事情吧!”

拇指姑娘一句话也不说。不过当他们两个人把背掉向这燕子的时候,她就弯下腰来,把盖在他头上的那一簇羽毛温柔地向旁边拂了几下,同时在他闭着的双眼上轻轻地接了一个吻。

“在夏天对我唱出那么美丽的歌的人也许就是他了,”她想。“他不知给了我多少快乐——他,这只亲爱的、美丽的鸟儿!”

鼹鼠现在把那个透进阳光的洞口又封闭住了;然后他就陪着这两位小姐回家。但是这天晚上拇指姑娘一忽儿也睡不着。她爬起床来,用草编成了一张宽大的、美丽的毯子。她拿着它到那只死了的燕子的身边去,把他的全身盖好。她同时还把她在田鼠的房间里所寻到的一些软棉花裹在燕子的身上,好使他在这寒冷的地上能够睡得温暖。

“再会吧,你这美丽的小鸟儿!”她说。“再会吧!在夏天,当所有的树儿都变绿了的时候,当太阳光温暖地照着我们的时候,你唱出美丽的歌声——我要为这感谢你!”于是她把头贴在这鸟儿的胸膛上。她马上惊恐起来,因为他身体里面好像有件什么东西在跳动,这就是鸟儿的一颗心。这鸟儿并没有死,他只不过是躺在那儿冻得失去了知觉罢了。现在他得到了温暖,所以又活了起来。

在秋天,所有的燕子都向温暖的国度飞去。不过,假如有一只掉了队,他就会遇到寒冷,于是他就会冻得落下来,像死了一样;他只有躺在他落下的那块地上,让冰冻的雪花把他全身盖满。

拇指姑娘真是抖得厉害,因为她是那么惊恐;这鸟儿,跟只有寸把高的她比起来,真是太庞大了。可是她鼓起勇气来。她把棉花紧紧地裹在这只可怜的鸟儿的身上;同时她把自己常常当作被盖的那张薄荷叶拿来,覆在这鸟儿的头上。

第二天夜里,她又偷偷地去看他。他现在已经活了,不过还是有点昏迷。他只能把眼睛微微地睁开一忽儿,望了拇指姑娘一下。拇指姑娘手里拿着一块引火柴站着,因为她没有别的灯盏。

“我感谢你——你,可爱的小宝宝!”这只身体不太好的燕子对她说,“我现在真是舒服和温暖!不久就可以恢复体力,又可以飞了,在暖和的阳光中飞了。”

“啊,”她说。“外面是多么冷啊。雪花在飞舞,遍地都在结冰。还是请你睡在你温暖的床上吧,我可以来照料你呀。”

她用花瓣盛着水送给燕子。燕子喝了水以后,就告诉她说,他有一个翅膀曾经在一个多刺的灌木林上擦伤了,因此不能跟别的燕子们飞得一样快;那时他们正在远行,飞到那辽远的、温暖的国度里去。最后他落到地上来了,可是其余的事情他现在就记不起来了。他完全不知道自己怎样来到了这块地方的。

燕子在这儿住了一整个冬天。拇指姑娘待他很好,非常喜欢他,鼹鼠和田鼠一点儿也不知道这事,因为他们不喜欢这只可怜的、孤独的燕子。

当春天一到来,太阳把大地照得很温暖的时候,燕子就向拇指姑娘告别了。她把鼹鼠在顶上挖的那个洞打开。太阳非常明亮地照着他们。于是燕子就问拇指姑娘愿意不愿意跟他一起离开:她可以骑在他的背上,这样他们就可以远远地飞走,飞向绿色的树林里去。不过拇指姑娘知道,如果她这样离开的话,田鼠就会感到痛苦的。

“不成,我不能离开!”拇指姑娘说。

“那么再会吧,再会吧,你这善良的、可爱的姑娘!”燕子说。于是他就向太阳飞去。拇指姑娘在后面望着他,她的两眼里闪着泪珠,因为她是那么喜爱这只可怜的燕子。

“滴丽!滴丽!”燕子唱着歌,向一个绿色的森林飞去。

拇指姑娘感到非常难过。田鼠不许她走到温暖的太阳光中去。在田鼠屋顶上的田野里,麦子已经长得很高了。对于这个可怜的小女孩子说来,这麦子简直是一起浓密的森林,因为她究竟不过只有一寸来高呀。

“在这个夏天,你得把你的新嫁衣缝好!”田鼠对她说,因为她的那个讨厌的邻居——那个穿着黑天鹅绒袍子的鼹鼠——已经向她求婚了。“你得准备好毛衣和棉衣。当你做了鼹鼠太太以后,你应该有坐着穿的衣服和睡着穿的衣服呀。”

拇指姑娘现在得摇起纺车来。鼹鼠聘请了四位蜘蛛,日夜为她纺纱和织布。每天晚上鼹鼠来拜访她一次。鼹鼠老是在咕噜地说:等到夏天快要完的时候,太阳就不会这么热了;现在太阳把地面烤得像石头一样硬。是的,等夏天过去以后,他就要跟拇指姑娘结婚了。不过她一点也不感到高兴,因为她的确不喜欢这位讨厌的鼹鼠。每天早晨,当太阳升起的时候,每天黄昏,当太阳落下的时候,她就偷偷地走到门那儿去。当风儿把麦穗吹向两边,使得她能够看到蔚蓝色的天空的时候,她就想象外面是非常光明和美丽的,于是她就热烈地希望再见到她的亲爱的燕子。可是这燕子不再回来了,无疑地,他已经飞向很远很远的、美丽的、青翠的树林里去了。现在是秋天了,拇指姑娘的全部嫁衣也准备好了。

“四个星期以后,你的婚礼就要举行了,”田鼠对她说。但是拇指姑娘哭了起来,说她不愿意和这讨厌的鼹鼠结婚。

“胡说!”田鼠说,“你不要固执;不然的话,我就要用我的白牙齿来咬你!他是一个很可爱的人,你得和他结婚!就是皇后也没有他那样好的黑天鹅绒袍子哩!他的厨房和储藏室里都藏满了东西。你得到这样一个丈夫,应该感谢上帝!”

现在婚礼要举行了。鼹鼠已经来了,他亲自来迎接拇指姑娘。她得跟他生活在一起,住在深深的地底下,永远也不能到温暖的太阳光中来,因为他不喜欢太阳。这个可怜的小姑娘现在感到非常难过,因为她现在不得不向那光耀的太阳告别——这太阳,当她跟田鼠住在一起的时候,她还能得到许可在门口望一眼。

“再会吧,您,光明的太阳!”她说着,同时向空中伸出双手,并且向田鼠的屋子外面走了几步——因为现在大麦已经收割了,这儿只剩下干枯的茬子。“再会吧,再会吧!”她又重复地说,同时用双臂抱住一朵还在开着的小红花。“假如你看到了那只小燕子的话,我请求你代我向他问候一声。”

“滴丽!滴丽!”在这时候,一个声音忽然在她的头上叫起来。她抬头一看,这正是那只小燕子刚刚在飞过。他一看到拇指姑娘,就显得非常高兴。她告诉他说,她多么不愿意要那个丑恶的鼹鼠做她的丈夫啊;她还说,她得住在深深的地底下,太阳将永远照不进来。一想到这点,她就忍不住哭起来了。

“寒冷的冬天现在要到来了,”小燕子说。“我要飞得很远,飞到温暖的国度里去。你愿意跟我一块儿去吗?你可以骑在我的背上!你用腰带紧紧地把你自己系牢。这样我们就可以离开这丑恶的鼹鼠,从他黑暗的房子飞走——远远地、远远地飞过高山,飞到温暖的国度里去:那儿的太阳光比这儿更美丽,那儿永远只有夏天,那儿永远开着美丽的花朵。跟我一起飞吧,你,甜蜜的小拇指姑娘;当我在那个阴惨的地洞里冻得僵直的时候,你救了我的生命!”

“是的,我将和你一块儿去!”拇指姑娘说。她坐在这鸟儿的背上,把脚搁在他展开的双翼上,同时把自己用腰带紧紧地系在他最结实的一根羽毛上。这么着,燕子就飞向空中,飞过森林,飞过大海,高高地飞过常年积雪的大山。在这寒冷的高空中,拇指姑娘冻得抖起来。但是这时她就钻进这鸟儿温暖的羽毛里去。她只是把她的小脑袋伸出来,欣赏她下面的美丽风景。

篇4:安徒生童话《拇指姑娘》读后感

故事是这样的:一个妇女得到了一个很小很小的小女孩,她就叫她拇指姑娘。有一天,拇指姑娘在一片叶子上划船。晚上,一只把她带到了池塘边,想让她和自己的儿子结婚。小鱼把拇指姑娘救走了。一直金龟子又把她抓住,扔到森林里。田鼠妈妈把她留下来。田鼠妈妈想让她和鼹鼠结婚,她不想和鼹鼠结婚。因为她再也看不见太阳了。她去鼹鼠家的时候救了一只小鸟。在结婚那一天,小鸟把拇指姑娘带到了南方,后来她和花仙子结了婚。

我觉得拇指姑娘很善良,救了小鸟。如果不救小鸟,小鸟就不知道拇指姑娘是谁?不会来救她的。如果不救小鸟,小鸟早就死掉了,或者走了,不会来回报她的。我们应该学习拇指姑娘的善良和小鸟的.回报。谁帮我们,我们也去帮他们!

我读完安徒生写的《拇指姑娘》有很多的感触,我觉得她是一个勇敢的小姑娘,无论她遇到刮风还是下雨的时候,她都能坚持地向前走着。比方当金龟子抛弃她的时候,她孤单了。她想:“我要坚持。”

拇指姑娘遇到自己不喜爱的东西时,她也靠自己的发奋来应付。比方当金龟子的朋友嘲笑她时,她很沉默。我们也要这样应付比方嘲笑、嘲笑、瞧不起……我们还要学习她遇到困难自己解决不了时,发奋向别人求救。如当她饿得头晕脑涨时,她向田鼠母亲要食物。当自己遇到困难自己不能解决时,要请别人帮助。最后还要学习燕子的善良,如当拇指姑娘实在不想跟鼹鼠伯伯结婚时,燕子要带她走,它知道拇指姑娘不想跟鼹鼠伯伯结婚而主动来帮她。

篇5:安徒生童话《拇指姑娘》读后感

春天,一朵神奇的花开放了,里面有一个美丽的拇指姑娘。

青蛙看见了很好奇,就把拇指姑娘带回了家,拇指姑娘刚刚睡醒,她想我怎么会在这里?我不应该在花里吗?她用超能力知道了一切,他告诉了青蛙她叫拇指姑娘,并和青蛙成了好朋友,青蛙跟她说:“想要回到你的家,必须经过女巫的城堡,在经过一条小河,在步行一公里就到你家了”,拇指姑娘非常想回自己的家,于是,她二话不说就飞走了,到了城堡,因为太累了,所绿色以她想在城堡里休息一天,于是就在窗户边闭上了眼睛,但是醒来才发现自己已经被女巫抓走了,关在笼子里,想要拇指姑娘做她的.女仆,拇指姑娘想起来,每个拇指姑娘都有一支神奇的画笔,所画的事物都会成真,但是忘在青蛙家,于是,就大哭起来,一只小鸟听见了,飞到笼子旁安慰她,并决定去青蛙家把画笔取过来,到了晚上,小鸟把画笔取了过来,拇指姑娘连忙接过了画笔,画了一个门就走了。

拇指姑娘坐着小鸟想要回了家。

篇6:安徒生童话故事第:拇指姑娘Little Tiny or Thumbeli

你曾经看到过一位姑娘没有?这也就是说铺路工人所谓的一位“姑娘”。她是一种把石头打进土里去的器具。她完全是由木头做成的,下面宽,并且套着几个铁箍。她的上部窄小,有一根棍子穿进去,这就是她的双臂。

在放工具的那个屋子里就有这么两个姑娘。她们是跟铲子、卷尺和独轮车住在一起。它们之间流传着一个谣言,说姑娘不再叫做“姑娘”,而要叫做“手槌”了。在铺路工人的字眼中,这是对我们从古时起就叫做“姑娘”的东西起的一个最新、而且也是最正确的名词。

在我们人类中间有一种所谓“自由女子”,比如私立学校的校长、接生娘娘、能用一条腿站着表演的舞蹈家、时装专家、护士等。工具房里的这两位姑娘也把自己归到这类妇女的行列中去。她们是路政局的`“姑娘”。她们决不放弃这个古老的好名称,而让自己被叫做“手槌”。

“‘姑娘’是人的称号,”她们说,“‘手槌’不过是一种物件。我们决不能让人叫作物件——这是一种侮辱。”

“我的未婚夫会跟我闹翻的,”跟打桩机订了婚的那个顶年轻的“姑娘”说。打桩机是一个大器具。他能把许多桩打进地里去,因此他是大规模地做“姑娘”小规模地做的工作。“他把我当做一个姑娘才和我订婚;假如我是一个‘手槌’,他是不是还愿意娶我就成了问题。因此我决不改变我的名字。”

“我呢,我宁愿我的两只手折断。”年长的那位说。

不过,独轮车却有不同的见解,而独轮车却是一个重要的人物,他觉得自己是一辆马车的四分之一,因为它是凭一只轮子走路。

“我得告诉你们,‘姑娘’这个名称是够平常的了,一点也没‘手槌’这个名称漂亮,因为有这个名字你就可以进入到‘印章’①的行列中去。请你想想官印吧,它盖上一个印,就产生法律的效力!要是我处于你们的地位,我宁愿放弃‘姑娘’这个名称。”

“不成,我不会幼稚到干这种事情!”年长的那一位说。

“你们一定没有听到过所谓‘欧洲的必需品’②这种东西吧!”诚实的老卷尺说。“一个人应该适应他的时代和环境。如果法律说‘姑娘’应该改成‘手槌’,那么你就得叫做‘手槌’。一切事情总得有一个尺度!”

“不成;如果必须改变的话,”年轻的那一位说,“我宁愿改称为‘小姐’,最低限度‘小姐’还带一点‘姑娘’的气味。”

“我宁愿给劈做柴烧。”年长的那位姑娘说。

最后他们一同去工作。那两位姑娘乘车子——因为她们被放在独轮车上。这是一种优待。不过她们仍然被叫做“手槌”。

“姑——!”当她们在铺路石上颠簸着的时候说,“姑——!”她们几乎把“姑娘”两字整个念出来了,不过她们临时中断,把后面的一个字吞下去了,因为她们觉得没有理睬的必要。她们一直把自己叫做“姑娘”,同时称赞过去的那些好日子:在那些日子里一切东西都有它们正确的名字,姑娘就叫做姑娘。她们也就成了一对老姑娘,因为那个大器具——打桩机——真的跟年轻的那位解除了婚约,他不愿意跟一个手槌有什么关系。

①手槌的工作是在地上按压;印章的工作是在纸上按压。按照工作性质,它们是同一类东西。

②“欧洲的必需品”是指“尺度”。这是作者对当时社会的一个讽刺。的当时阶级森严的欧洲,人与人之间的关系都是以地位的高下去衡量的。

两个姑娘英文版:

Two Maidens

HAVE you ever seen a maiden? I mean what our pavers call a maiden, a thing with which they ram down the paving-stones in the roads. A maiden of this kind is made altogether of wood, broad below, and girt round with iron rings. At the top she is narrow, and has a stick passed across through her waist, and this stick forms the arms of the maiden.

In the shed stood two Maidens of this kind. They had their place among shovels, hand-carts, wheelbarrows, and measuring-tapes; and to all this company the news had come that the Maidens were no longer to be called “maidens,” but “hand-rammers,” which word was the newest and the only correct designation among the pavers for the thing we all know from the old times by the name of “the maiden.”

Now, there are among us human creatures certain individuals who are known as “emancipated women,” as, for instance, principals of institutions, dancers who stand professionally on one leg, milliners, and sick-nurses; and with this class of emancipated women the two Maidens in the shed associated themselves. They were “maidens” among the paver folk, and determined not to give up this honorable appellation, and let themselves be miscalled “rammers.”

“Maiden is a human name, but hand-rammer is a thing, and we won’t be called things—that’s insulting us.”

“My lover would be ready to give up his engagement,” said the youngest, who was betrothed to a paver’s hammer; and the hammer is the thing which drives great piles into the earth, like a machine, and therefore does on a large scale what ten maidens effect in a similar way. “He wants to marry me as a maiden, but whether he would have me were I a hand-rammer is a question, so I won’t have my name changed.”

“And I,” said the elder one, “would rather have both my arms broken off.”

But the Wheelbarrow was of a different opinion; and the Wheelbarrow was looked upon as of some consequence, for he considered himself a quarter of a coach, because he went about upon one wheel.

“I must submit to your notice,” he said, “that the name ‘maiden’ is common enough, and not nearly so refined as ‘hand-rammer,’ or ‘stamper,’ which latter has also been proposed, and through which you would be introduced into the category of seals; and only think of the great stamp of state, which impresses the royal seal that gives effect to the laws! No, in your case I would surrender my maiden name.”

“No, certainly not!” exclaimed the elder. “I am too old for that.”

“I presume you have never heard of what is called ‘European necessity?’” observed the honest Measuring Tape. “One must be able to adapt one’s self to time and circumstances, and if there is a law that the ‘maiden’ is to be called ‘hand-rammer,’ why, she must be called ‘hand-rammer,’ and no pouting will avail, for everything has its measure.”

“No; if there must be a change,” said the younger, “I should prefer to be called ‘Missy,’ for that reminds one a little of maidens.”

“But I would rather be chopped to chips,” said the elder.

At last they all went to work. The Maidens rode—that is, they were put in a wheelbarrow, and that was a distinction; but still they were called “hand-rammers.”

上一篇:我心中的一盏灯六年级作文下一篇:牛郎织女作文