商务谈判最常使用的疯狂英语

2024-07-12

商务谈判最常使用的疯狂英语(精选7篇)

篇1:商务谈判最常使用的疯狂英语

实用推荐:商务谈判最常使用的10句疯狂英语

在广交会上,中国人想如何造句,用什么时态,而外国人在挖空心思压低价格。用英语进行谈判要求绝对的语言和场面控制能力、敏锐的思维、对西方文化和经济的深刻认识和强烈的民族认识和强烈的民族自豪感和自信心。中国需要谈判高手,平等的发展机会要*中国人自己去创造!下面我们为大家精选出各类谈判中使用最频繁,最有效的句子,我们把它叫做“谈判口语要素”,大量地脱口而出这些口语要素,必将使你在瞬息万变的谈判桌上游刃有余。

1、Would anyone like something to drink bdfore we begin?

在我们正式开始前,大家喝点什么吧?

2、We are ready.

我们准备好了。

3、I know I can count on you.

我知道我可以相信你。

4、Tust me.

请相信我。

5、We are here to solve problems.

我们是来解决问题的。

6、We’ll come out from this meeting as winners.

这次会谈的结果将是一个双赢。

7、Ihope this meeting is productive.

我希望这是一次富有成效的会谈。

8、I need more information.

我需要更多的信息。

9、Not in the long run.

从长远来说并不是这样。这句话很实用,也可显示你的“高瞻远瞩”。

10、Let me explain to you why .

让我给你一个解释一下原因。很好的转折,又可磨炼自己的耐心。

篇2:商务谈判最常使用的疯狂英语

用英语进行谈判要求绝对的语言和场面控制能力、敏锐的思维、对西方文化和经济的深刻认识和强烈的民族认识和强烈的民族自豪感和自信心。中国需要谈判高手,平等的发展机会要中国人自己去创造!下面我们为大家精选出各类谈判中使用最频繁,最有效的句子,我们把它叫做“谈判口语要素”,大量地脱口而出这些口语要素,必将使你在瞬息万变的谈判桌上游刃有余。

1、Would anyone1 like something to drink bdfore we begin?

在我们正式开始前,大家喝点什么吧?

2、We are ready.

我们准备好了。

3、I know I can count on you.

我知道我可以相信你。

4、Tust me.

请相信我。

5、We are here to solve2 problems3.

我们是来解决问题的。

6、We’ll come out from this meeting4 as5 winners6.

这次会谈的结果将是一个双赢。

7、Ihope this meeting is productive7.

我希望这是一次富有成效的会谈。

8、I need more information8.

我需要更多的信息。

9、Not in the long run.

从长远来说并不是这样。这句话很实用,也可显示你的“高瞻远瞩”。

10、Let me explain9 to you why .

让我给你一个解释一下原因。很好的转折,又可磨炼自己的耐心。

扩展:回信用语篇

回信用语

公司断定我们所提供的货色优良, 价格公道, 感谢贵公司给我们一个机会, 使我们的要求得以实现。

We are certain that we are offering a sound article at popular price, and we should appreciate an opportunity to substantiate1 our claims.

贵公司5月6日函悉, 本公司无法承购贵公司开价的商品。此复。

In answer to your favour of the 6th May, we inform you that we are unable to take the goods offered by you.

关于贵公司所询麦麸一事, 现可提供该货20吨。

In answer to your inquiry2 for bran, we offer you 20 tons of the same.

贵函收悉, 此地商场仍保持平静。

Answering to your letter, we state that the market remains3 quiet.

至今未复5月8日贵函, 甚感歉疚, 还望原谅。

Kindly4 excuse our not replying to your favour of the 8th May unitl today.

本月8日贵函敬悉。先生是位诚实可靠的人, 特此告知。

In response to your letter of the 8th inst., I am pleased to say that Mr. ?? is a man of trustworthy character.

关于所询H.先生的情况, 谨此高兴地告知, 他是一位足以信赖的人。

In response to your inquiry respecting Mr. H., we have pleasure in stating that he is a thoroughly5 reliable man.

关于S.公司的情况, 我们特此欣然函复。

We are glad to answer your inquiry concerning S. & Company.

关于J.先生的情况, 谨此高兴地告知, 我们认为他是绝对可以信赖的人。

Answering to your inquiry respecting Mr. J., we are pleased to say that we found him absolutely reliable.

17日贵函关于结帐一事, 谨此告知, 我们将很快寄去支票。

篇3:商务英语在外经贸中的使用

关键词:商务英语,商贸英语信函,文体

商务英语是进出口贸易中公司、厂商与客户进行业务往来的重要工具。近年来, 使用的人群在快速增大, 学者对它也给以极大的关注。Jones&Alexander (1994) 认为商务英语就是“English for business”或“English used in business contexts”, 王兴孙等国内学者认为, 商务英语就是商务环境中应用的英语, 是专门用途英语, 属于应用语言学范畴。商务英语信函是商务英语最重要的表现形式, 它具有与普通英语不同的文体特征和语言特征。下面加以分析和归纳。

一、商务英语信函的文体特点

1. 使用许多约定俗成的套语

商务英语信函在交往中形成了一些常见的行话, 如:

We are in receipt of…… (兹收到…)

我们愿与贵公司建立贸易联系。

We should be obliged if you would send us catalogue and price list of…

如蒙赐寄…的目录册和价目表, 我们将不胜感激。

在书信的末尾往往表示希望早日收到对方的回信, 常用的短句为:

We look forward to your early reply with much interest.

We should appreciate your early reply.

如果是不愉快的事, 则用:W e regret to inform you that…

“另函寄出”常用under separate cover表示, 也用by separate mail/post等。

“按照你方要求”则用下列词组表示:as requested/required, according to your request, in compliance with your request, to comply with the request of, 等等。

2. 运用平实的英语

平实的英语即每个人都懂的简单风格。体现在:行文直截了当, 句子简洁明了。一般而言, 合同中含有较长的句子, 商务信函、文书等句子的长度平均为1 0--2 0个词。例如:

The 15ATS series toggle switches, in excess of 200 in total, were subject to the extreme of temperatures caused by being in close proximity to the furnace.This in turn caused heat failure as the expansion of metal caused a fault whereby the metal connection fused.The heat of the furnace has to be over 600 degrees Fahrenheit before this effect takes place. (63 words)

用平实的英语改写如下:

Over 200 automatic toggle switches fused when the keypad melted as the furnace temperature rose to over 600 degrees Fahrenheit. (20words)

平实的英语还表现在用词易懂, 读起来自然随和, 通顺流畅。商务英语信函有别于其他类型的写作, 没有必要去做过分的修饰, 读者或收信人只关注信中的内容叙述, 并据此做出答复。

如:

Please send a return fax to Mr.Hudson, the new manager of our branch office.

“return”被借用为形容词, 表达了“回复”之意, 收信人一看到“return”马上联系到要采取的行动, 那就是“回信”, 这就是商务信函的最佳效果。

3. 非语言的使用

信息的表达方式是多种多样的, 在商务活动中, 经常涉及到运用数字、表格、流程图、曲线图使内容更加清楚, 便于读者记忆。一般来讲, 人们只能记住10%左右所读的东西, 能记住30%所看到的事物, 应用文字和图表可以使读者记住50%的信息。例如, 如何管理营销队伍, 下面的图表使人一目了然。

4. 使用倒装句

在国际商务英语信函中, 倒装句的使用频率不高, 它常常表示发函的一方随信寄上某种材料, 或表示一种将来不确定的可能性, 比如:

Should you require further information, please do not hesitate to contact us.

若需详情, 敬请联系。

Should you be prepared to reduce your limit by, say, 3%, we might come to terms.若贵方降低所报价格, 建议降低百分之三, 我们或许能达成交易。

5. 使用被动语态

被动语体的使用具有结构紧密、语义准确、表达严密、逻辑性强等特点, 能够起到突出商务信息、提高论述的客观性、增强可信度等的作用, 因此, 被动语态适宜具有严肃性特色的商务文体的需要。

These distinctions between the functions of members in general meeting, board of directors and managing directors must not be exaggerated.

股东大会成员、董事会和常务董事之间的作用区别不能夸大。

6. 运用委婉礼貌的语气

商务英语信函是一种跨国度的贸易交往形式, 因此, 注重信函的语气, 采用客气、礼貌的表达形式, 有利于继续保持友好的贸易伙伴关系, 对交易的形成能够起到很大的促进作用。试比较下面两种不同语气的使用和效果:

(较差) You claim that we did not enclose all the parts in your order…

(较好) We regret any delays in your production caused by missing parts in your order…

(较差) Your letter is not clear at all.

(较好) If I understand your letter correctly…

尤其提供令人不满意的信息或向对方表示不满时, 更要注意措辞, 如:

Please accept our apologies for being unable to satisfy your requirement.

不能满足你方需求, 甚歉。

二、商务信函中词汇的斟酌使用

1. 词汇表达精确具体

在商务交往中, 如何使信息得以准确地传递是十分重要的, 商业中任何一笔交易都不允许模糊和抽象的概念存在, 试比较:

We will send the products soon. (含糊)

We will send the products on March 25. (具体)

2. 尽量使用单音节的词

通过对大量商务英语信函的分析发现:书信中单音节的词如果达到70%或更高, 书信基本易懂, 且交易成功的机会高;低于这个比例, 书信读起来, 不但费解, 而且达不到预期的效果。

3. 避免“红辣椒”式的词语

书信专家认为, 有时一个词能够毁掉一封信。如:

“We do not understand your failure to pay the bill…”.“failure”本身是否定词, 有“失败”的意思, 每个人都愿意把自己和成功联系在一起。

“Frankly, we are surprised to see you take this attitude after we have tried so hard to please you.”句子给人的感觉是:客户有些不识抬举, 因为句中运用了“surprised”一词。

商务英语信函是贸易双方洽谈生意, 以及进行非面对面商务沟通的主要手段和媒介, 在长期的应用中, 形成了特定的格式, 遣词造句也有特殊的要求, 商务人员在运用时要遵循相关的规则, 避免信函书写不当而带来的经济损失。

参考文献

[1]段春明 刘继安:商务英语文体特点和英语商务报告写作[J].北京第二外国语学院学报 (外语版) , 2006年第10期, 第91页

[2]、[11]、[12] (美) 弗雷利著 沈志莉:商务书信全书:第3版[M].北京:中信出版社, 1999.8, 第26、39页

[3]欧阳红霞:商务英语中的惯用法[J].广西大学学报 (哲学社会科学版) , 2000年12月, 第129页

[4] Halligan,  Nancy:A short course on writing technical reports[OL ]. http://www. technical-writing-course.com / editorsoftware /plain-english / index.html  ( n.d.) , 2004

[5]、[10]王燕希:实用商务英语写作大全一同本=Practical En-glish Communication[M].北京:对外经济贸易大学出版社, 2003, 第324、14页

[6 (美) 科特勒 (Kotler, P.) :营销管理架构[M].影印本, 北京大学出版社, 2004.7, 第337页

[7]赵 明 史 伟:商务英语的文体特点与翻译[J].徐州工程学院学报, 2006年4月, 第63页

[8]张景丰:国际商务英语信函的文体特点及翻译[J].河南机电高等专科学校学报, 2004年9月, 第108页

篇4:商务英语词汇隐喻使用及映射机制

关键词:商务英语 词汇 隐喻 映射机制

商务英语在表达的过程中,出于专业性及严谨性的表达诉求,会遵循一定的表达原则。但是,作为一种英语应用的分支,商务英语在运用与表达的过程中,也会沿袭一些共有的语言表达机制,其中比较突出的就是在表达过程中隐喻及映射的使用。作为一种词汇修辞的运用,商务英语在隐喻及映射机制方面的使用,让其词汇表现的立体感更加突出。因此,从商务英语词汇的基本特点出发,分析其隐喻及映射机制的使用对于促进商务英语词汇研究理论的丰富与完善具有一定的借鉴意义。

一.商务英语词汇的特点

首先,商务英语词汇的复杂性。这里所说的复杂,主要指代两个层面的内容。一个是商务英语词汇所涉及的学科门类及体系都比较庞杂。从商务所涉及的行业来看,房地产、汽车、日用品、保险、教育培训等诸多领域都开始不断升级。因为商务的场合不同,所以,在商务英语词汇中具有一定广博的知识框架是其胜任这份工作的基础。另一个是,商务英语除了在商务材料方面呈现出一定的复杂性,在商务英语词汇的对象及应用的场合等诸多都提出了比较高的要求。

其次,商务英语词汇的正式性。从语言使用的体例上来看,商务英语词汇在语言使用层面更多的是一种正式文体的使用。这就意味着,在进行商务英语词汇的使用过程当中,要注意措辞方面的得体与严谨性。尤其是在一个更为正式的商业谈判场合中,这种对于、商务语言的正式性要求也会更高。在商务英语词汇中可以借助某一媒体平台来与市场进行积极的互动,但是,在词汇的选择如果采取的是照单全收的做法。因此,对于商务英语词汇表达的准确的分析与定位还是在一定程度上存在着不清晰与不正式的问题。在商业合作中,商务英语词汇的正式性,一方面是商务英语发展的本来诉求。另一方面,也是现代商业社会对语言翻译的基本要求。

最后,商务英语词汇专业性。从语言的层面来看,商务英语词汇是一个专业度要求比较高的语言项目。因为,商务英语词汇的专业性是促进其在社会商业领域中发挥出更大价值的基础。如果,无视了这种词汇的专业性,则会让整体的商务英语的运用效果大打折扣。另外,在商务英语词汇的使用过程当中,不同商业领域对英语词汇的专业性也提出了不同的要求。但是,虽然从专业的程度上存在着一定的差别,但是对商务英语词汇的专业性要求则是一个重要的翻译诉求。

二.隐喻及映射机制的内涵

从语言修辞格的角度来看,隐喻是一种语言的修饰性表达。在进行论述的过程中,将两个存在一定的相似性或者相关性的事物进行连接使用,来起到一个形象表达的效果。在英语语言中,隐喻是一种比较常见的修辞手法,关于其内涵及特点的具体界定,不同的研究者从不同的视角出发得出过不同的结论。本文在借鉴相关研究成果的基础上,将隐喻的具体分类及使用进行了初步的分析与归纳。从整体上来看,隐喻可以分为以下几种类型。

首先,简易隐喻。在隐喻体系中,简易隐喻是最为常见的一种隐喻。这样的隐喻,在句法结构的表达方面是非常简单和具有一定的规则性的。简单来讲,简易隐喻是一种循规蹈矩的隐喻表达方式。含有简易隐喻的句子结构的语法结构比较规整,在意思的传递与表达中也比较容易让人理解。在句子中可以找到本体与喻体,两者具有比较明显的相关性。例如,You are as beautiful as spring flower.这个句子就是一个含有简易隐喻的句子。在这个句子中有本体,也有喻体。因为句式的结构比较简答,所以在理解的过程中不会存在着比较大的困难。

其次,隐性隐喻。和简易隐喻形成比较大的对应与区别的是隐形隐喻。这样的隐喻很难从字面上发现本体或者喻体。需要在理解的过程中,通过上下文的方式来进行辅助理解。隐性隐喻因为在表达中具有一定层面的隐藏性。所以,无论是在句子的结构还是本体与喻体之间的相关性等方面都需要借助语言环境来进行句子所要表达含义的理解。例如,Their marriage is on wings.这个句子所使用的就是一种隐性的隐喻。在这个句子中,可以看到本体是他们的婚姻,但是喻体却不是很明确。通过上下文可以看出他们的婚姻关系处在分裂的状态中,而不能简单的将其理解为字面的含义,他们的婚姻在翅膀上。

最后,复杂隐喻。从结构的层面上来看,复杂隐喻是一种综合体。在进行表达的过程中,将简易隐喻与隐性隐喻等诸多的语言表达修辞进行了一定程度的融合。正是因为这种融合其在句子的结构以及所要表达的含义方面会存在着一定的复杂性与理解层面的难度。当然,在具体的语言表达中,这样的结构与使用方式并不多见。

总之,隐喻虽然在分类方面形成了自己的一些特色。这些特色一方面体现了隐喻在表达使用中的效果性,也为今后的语言翻译制造了一些客观层面的难度。这也是本文尝试对其分类进行系统归纳与分析的原因,为接下来的英语翻译手法及翻译策略的探讨寻求一定的理论基础。

三.商务英语词汇隐喻及映射机制使用的意义

首先,隐喻及映射机制是一种语言的修饰。在商务英语词汇表达的过程中,简单的平铺直叙会给人一种普通而不新奇的感觉。通过隐喻这种修辞手法的使用可以在一定层面上促进语言表达意图的实现,从而让所描写或者表达的对象更加具有立体感。这种语言的修饰是商务英语词汇表达中比较常用的一种手法。在这种语言修饰的助力下,读者对所要表达事物的特色与特点也更加理解。

其次,隐喻及映射机制是一种语言表现的强化。在进行商务英语词汇表达的过程中,对于隐喻的使用一个基本的落脚点是通过这种修辞手法来实现主观情绪及思想的表达。在这个过程当中,作为一种语言表现的主要路径与方式,隐喻可以很好的通过某种必要的修辞手法来实现语言表现层面的强化。从这个层面上来看,隐喻是商务英语词汇表达中的一个不可或缺的重要组成部分。因此,在今后的商务英语词汇中,无论是从句法结构层面,还是从语言的表达方面都需要重视这种语言功能的实现与表达。

最后,隐喻及映射机制是一种作者情绪的彰显。既然是隐喻,那么在进行表达的过程当中,就不可避免的作为一种主观情绪间接表达的方式与工具。从语言动机的层面来看,作者之所以会选择借助隐喻这种修辞方式来进行句子含义的表达,就是通过本体与喻体的相关性来进行主观情绪的彰显。在这个过程当中,语言背后的情感色彩也就得到了很好的提升。

总之,隐喻作为语言修饰、强化与作者主观情绪的彰显,在今后的使用,尤其是在进行英汉翻译的对接过程中,要充分考量这种内在的语言逻辑性与表现力。

四.商务英语词汇隐喻及映射机制使用策略

首先,隐喻的对等发展。隐喻的对等主要表现在两个层面。一个是语言形式层面。另一个是语言内容的表达层面。只有将两者很好的结合在一起,隐喻的对等才算得上比较成功。在与英文进行对接的过程中,由于文化层面的差异会存在着一定的不匹配的问题。例如,各种隐喻的翻译与表达。在这种情况下,需要借助功能理论来进行诠释,因为太过直接的表达反而会影响语言思想内容的传递。

其次,隐喻的使用要不断的与时俱进。语言是随着社会时代的不断发展而发展的。因此,在商务英语词汇隐喻的使用中,不要墨守成规,要从商务英语词汇隐喻的具体实践出发,不断的探求商务英语词汇隐喻水平及策略的提升。商务英语词汇隐喻的时代性对词汇使用的创新性提出了比较高的要求。因此,无论是对哪一种词汇,在借鉴相关基础理论的基础上,也应该不断的推陈出新。

再次,遵循一定的词汇使用规则。在进行商务英语词汇隐喻及映射机制中,在其内在一般都沿袭着固有的格式及条文要求。这种要求在某种层面上来讲已经成为一种固有的行文惯例。因此在商务英语词汇隐喻及映射机制的使用过程中,可以尝试借助固定的规则及格式的要求,来将其中所包含的内容进行具体的对应。这种在词汇层面的对应,就如同是套用固有的模式。只有基于这种基本格式框架下的商务英语词汇隐喻及映射机制的使用,在今后的词汇使用中,才会从内容与框架上取得更大的一致性。

最后,注意商务英语词汇隐喻中的一词多义。词汇的一词多义在语言学中并不是一个特殊的现象,包括英语、汉语、韩语、德语等诸多的语种中,都在不同程度上存在着词汇的一词多义现象。所谓的商务英语词汇的一词多义现象,从字面的意思来看就是某一词汇具有两个或者两个以上的含义与意思。这些含义有的相似,有的与本意之间距离比较遥远。例如,在英语词汇中,spring 本初的含义是春天,可是在实际的运用过程中,它又逐渐呈现出了泉水与弹簧的内涵。一词多义现象产生的原因是极为复杂的。一方面是在语言发展的进程当中,由于文化或者是语言习惯等方面的原因,一些简单的词汇在内容及含义的表达方面表现的更加丰富。另一方面是词汇本身就具有一定的衍生与创造的能力。无论是通过哪一种方式或者渠道所产生的词汇的一词多义现象,其对日常的英语交流与商务英语合作所产生的影响还是比较深远的。

商务英语词汇是商务英语进行沟通与表达的基础,本文主要从商务英语词汇的基本特点出发,分析在其进行表达的过程当中,隐喻及映射机制使用的意义及策略。由于研究的水平有限,在论述的过程中,难免存在偏颇,还恳请专家、学者进行批评、指正。

参考文献

[1]甘雯.商务英语词汇的特点及其翻译[J].湘潮(下半月)(理论).2008(10)

[2]朱芳.多媒体网络下的商务英语词汇教学[J].校园英语.2015(03)

[3]马利红,李永芹.商务英语词汇习得途径探究[J].中国ESP研究.2011(01)

篇5:商务英语信函中的语气使用

“语气” (tone) 就是文章听起来的感觉, 是写作当中最难掌握的概念之一。语气能反映出写作者跟读者的关系, 以及写作者对读者的态度。语气可以正式、也可以不正式, 可以温馨、也可以冷酷, 可以亲切、也可以客观, 可以幽默、也可以严肃。本文所探讨的语气, 是指商务信函的语调, 态度等。商务信函往来于商务贸易伙伴之间, 因此伙伴之间就要有一种亲切感, 使用的语言一般都比较含蓄、委婉, 体现为他人考虑, 体谅对方心情和处境的态度, 不宜语气生硬冷冰呆板。

一、亲切自然

现代商务信函更多地采用非正式书面语, 而不是过于正式, 因为太过正式的语气反而跟太过随便的语气一样, 引起读者的反感。尽量使用比较平常、口语化的语气, 就使用你跟对方说话时会采用的语言即可, 以缩短彼此的距离, 营造亲切自然的氛围。

如果写作者使用对方熟悉的词语, 函电就会显得自然, 这样的函电才能收到良好的效果。尽管每个人都会体现自己的撰写风格, 但一般来讲交谈式的语言在写商务函电时是最理想的, 因为这显得很自然。试比较:

the 5th May, in connection with our account, we are remitting our check herewith, as per your

1 (a) Re your letter of the 5th May, in connection with our account, we are remitting our check herewith, as per yourrequest, in the amount of$500.00.

而用:

1 (b) As requested in your letter of the 5th May, we are enclosing our check for$500.00.

1 (b) 用的都是一些简单明了的句式、单词, 信函读起来自然真切热情, 更有利于促进双方的沟通和友谊的建立。

函电中对读者的问题表示关心, 让读者感到函电中充满同情心, 这样做十分重要。冷漠的语气可能会令人感到写信者对对方的利益漠不关心。试分析下面两句:

1 (a) We received the letter in which you claimed that there is not enough time for your side to fix the facility, if that is true, we suggest you had better resort to a pro team.

1 (b) We have noticed thatthere is not enough time for you to fix the facility and we suggest that you may resort to a pro team.

二、委婉含蓄

即使是写信抱怨或回复抱怨, 语气语调的度把握的好也不会有粗鲁冒犯之嫌。

1 (a) W e j u s t c a n n o t understand the reason you do this at all, and will of course NOTbear any of such behavior in the future.

1 (b) We would like to let you know that we could hardly understand your behavior and we sincerely hope that there would be no such confusion in the future.

不难看出, 前句让人读起来感觉不舒服, 容易激化矛盾, 后句就委婉礼貌的多, 有利于问题的解决。当对方的建议不合理或者行为对你不利时, 您可以据理力争, 说明您的观点, 这时就讲究有理有节, 语气语调要把握好“度”, 表现出技巧策略, 达到预期的效果。

三、重视礼貌

写商务函电时务必注意礼貌。即使收到一封态度粗鲁、蛮不讲理的信时, 也要以谅解的态度做出彬彬有礼的回答。提出批评, 表示不赞同时一定要谨慎小心, 让自己的语气充满关心和体谅, 即使向对方提出责备时, 也不要冒犯对方。比较:

1 (a) We should let you know that in a large company as ours, this is seldom our behavior, so we shall allow you to take a closer investigation on this and also you may call us at the working hours for help.

1 (b) We are sorry to hear that yet we would like to tell you this is not our protocol.Thus we strongly suggest that you could take any possible investigation on this and we would be happy to assist your side if necessary.Please feel free to call us at working hours.

同时商务函电中也应尽量避免使用枯燥无味的无人称句。要尽量让对方感受到他正受到你本人的注意。

1 (a) You will be pleased to learn that you have been selected to serve on our advisory board.Your prompt response will be appreciated.

1 (b) I'm pleased that our board has selected you as the best qualified candidate to serve on our advisory board.I hope you'll agree to serve.

商务英语函电既是商务领域中的一种文体, 也是英语写作在商务语域中的变体, 是一门实践性应用科学。商务英语函电具有非常强的目的性, 那就是为国际商务活动提供服务。而且我们写信函也都是有其目的性的, 因此信函里所采用的语气语调也应该符合你的目的。

参考文献

[1]何兆熊:《新编语用学概要》, 上海外语教育出版社, 2000年。

[2]张曦:《在英文商务信函中如何使用正确的语气》, 《英语自学》, 1997年第03期。

篇6:商务英语在对外经贸中的使用

一、商务英语的概念及作用

1. 商务英语的内涵

商务英语在对外贸易过程中起着非常重要的作用。商务英语 (Business English) 是指人们在进行对外贸易、商务活动的时候所使用的一种语言, 是一种具有专门用途的英语。它在对外社交活动中扮演着非常重要的角色, 它涉及到国际经济交往、贸易联系、金融信托和国际市场营销等众多领域, 它是全球经济一体化发展的产物。商务英语具有较强的专业性、受文化影响较大、语言一般简洁且正式规范。

2. 商务英语在对外贸易中发挥重要作用

随着我国对外贸易的日益频繁和国内引进外资企业的不断增多, 如何在国际贸易竞争中获得最大的利益成为各国外贸提出的最终目标。而开展对外贸易, 就不可避免的需要与各国企业之间进行交流、沟通, 语言无疑成为最重要的媒介和桥梁。英语作为世界上最通用的语言, 其重要性不言而喻, 商务英语在对外贸易中的地位更是日益突显。

首先, 商务英语可以密切各国企业的联系, 实现资源共享。科技革命以来, 知识经济迅猛发展, 现如今世界已步入了知识经济新时代, 科学技术不断研发, 新的产品中往往凝聚着先进科技知识和人类知识精华, 如何更好的互通有无、实现资源共享成为对外贸易市场中的关键。在对外贸易过程中, 人们通过英语来进行交流、传递信息和思想, 获取新的信息和技能。能够使国内企业及时了解国际市场上同类产品发展的新动态, 通过对他国先进产品的了解, 进行加工完善, 及时正确的获取最新的科学技术和信息, 通过学习、引进国外先进技术成果、新的经验和方法, 实现资源共享和共赢, 提高本国企业产品的质量, 推动本国经济飞速发展。

其次, 商务英语是对外贸易沟通的纽带和桥梁。英语是全球应用最广泛、最通用的语言, 是一种全球性的交流纽带, 其在全球交流中的重要作用早已体现出来。据统计, 全球除了以英语为母语的国家之外, 世界上还存在着十几亿人能够熟练使用英语。另外, 据不完全统计, 有百分之七十以上的全球贸易活动中都是使用英语来进行交流沟通的。随着我国全球经济一体化的发展和中国对外贸易数量的增多, 商务英语在对外贸易中的重要性越来越明显, 商务英语是适应多元化发展的经济需求而产生的, 其应用性和创新性很强, 以一定的专业知识为基础, 是普通英语在对外贸易中所无可比拟的。因此, 在对外贸易中, 商务英语是不可缺少的工具和桥梁。

最后, 正确使用商务英语可以避免摩擦, 促进世界经济和谐发展。商务英语是企业迈入国际市场的大门, 也是进行对外营销的必经途径之一。在国际市场上, 商务活动和贸易的洽谈大都是以英语为媒介的。在对外贸易的交往中, 如果能够正确使用商务英语, 在每一个工作上都要力求英语运用得当、措辞严谨, 尽量学习使用专业性的规范术语, 使理解更顺畅。正确运用商务英语能够减少贸易中不必要的冲突, 加强贸易双方合作的关系。另外, 假如发生贸易摩擦, 律师在解决双方纠纷时也不可避免的要使用到商务英语, 所以正确使用商务英语可以避免和解决贸易冲突, 促进世界经济的和谐发展。

由此可见, 商务英语在对外贸易的交流沟通、获取信息知识技术以及解决贸易纠纷上面都起到了无与伦比的作用, 并且随着全球经济一体化和我国对外贸易的进一步发展, 商务英语的作用将会越来越突出。

二、商务英语在对外贸易中的应用策略

1. 进行对外贸易前, 准备工作必不可少

在进行商务活动前, 应当做好充分的准备工作, 俗话说“不打无准备的仗”, 商场如战场, 商务活动前的准备工作是整个商务活动的重要组成部分, 虽为事前, 但是却是基础和重要保证, 也是技巧的一部分。准备主要从两个方面进行, 一方面, 需要对对方的情况进行详细的了解和准确的分析, 通过了解和分析, 实施有针对性的准备工作, 对商务英语中的专业词汇和语法进行复习和总结, 以便灵活运用;另一方面, 收集各方面资料, 进行全面的考虑, 梳理对方和我方的优势和不足, 然后在准备谈判中突出自己的优势, 弥补自身的不足。

2. 深刻领会对方的表达意图, 善于倾听

学会倾听是人与人交流的基础, 对外贸易活动在与对方交流过程中, 要善于倾听, 深刻领会对方的意图。认真倾听对方代表的谈话, 商务英语本身具有专业性强的特点, 在使用过程中, 有很多的习惯用语和专业的词句用法儿, 这些不仅需要我们对商务英语的知识掌握熟练, 还需要认真来听对方代表的交谈。在认真听取对方观点、明确对方的意图、了解对方的需求后, 再去提出己方意见, 或反对或让步, 在探讨中达成协议。当然, 为了防止交流障碍, 我们需要熟悉一些常用的习惯语, 熟练使用“专词专用”, 专门词汇可以让自己在谈判中处于优势。另外, 一些常用的比较复杂的商务英语词句的掌握也是非常重要的, 这些能够在对外贸易谈判当中增加谈判筹码, 是谈判成功的一个重要技巧。只有明确的领会对方的意图和表达意思, 才能防止出现歧义、误会的情况, 才能保证对外贸易的顺利进行。

3. 注重礼貌问题, 表现友好态度

子曰:人无礼, 无以立。中国自古以来就是一个重视礼仪的国度, 礼仪是一个人是否有道德的基本评价标准, 礼仪不仅仅是一种形式, 而且是一个人、一个集体乃至一个国家精神文明的象征。礼仪通常能够帮助双方建立起友好融洽的关系。当然, 礼仪礼貌问题在对外贸易洽谈活动中也一样重要, 由于文化背景的不同, 使得跨越文化的交流异常困难, 在对外贸易中, 礼貌其实是最好的润滑剂, 想要使谈判成功, 首先就要尊重对方, 这是最基本的礼仪。如果在某句话上出现了不恰当的言辞, 让对方感到了不尊重、不友好, 那么很有可能会直接导致谈判的失败。因此, 在交往中, 双方应遵照对方的礼仪准则来表达自己的意图, 不同的人种、不同的场景和不同的国家, 都有着不同的礼仪对策。因此, 在谈判中不仅要尊重别人, 同时还要用礼貌的商务英语, 注意商务英语在表述中的声调、语气, 同时还应了解对方的文化习俗, 充分考虑对方的感受, 避免误会的产生, 只有这样才能顺利达成谈判。

4. 注意使用模糊用语、委婉用语十分关键

对外贸易谈判的目标在于双方互相阐述不同的意见, 然后经过讨论最终达成共识, 使得双方合作顺利展开。因此, 在谈判中摩擦和冲突在所难免, 如果争议涉及到自身利益不能妥协接受的, 就不得不回绝对方了。这个时候, 使用模糊用语可以给自己留有足够的空间和回旋的余地, 有些时候在进行对外谈判中遇到一些自己不熟悉或没有准备好、没把握的事务, 我们可以运用模糊用语来给自己争取余地或者换个表达方式, 从侧面表达自己的不满, 也为对方留下一定的空间和商谈的余地;如果对方提的条件自己无法接受或者不满意, 这时候使用委婉用语可以在礼貌的前提下表达自己的观点, 委婉的用语可以营造良好的商谈氛围, 缓解紧张气氛。例如, I agree with most of what you said.这句话是说“您所说的大部分观点我还是同意的”。言外之意就是, 还是有一些不满意、不赞同的地方, 但是这种肯定式的委婉表达能够使对方感到舒服, 使对方乐意与你交谈。

总之, 在对外贸易飞速发展的今天, 全球经济竞争日益激烈, 在对外贸易谈判过程中, 各种情况都可能发生, 面对日新月异的国际经济形势的新变化, 商务英语越发突显出强大的实际意义, 这要求对外贸易人员除了要学好商务英语的专业之外, 还要时刻保持高度的注意力, 学以致用, 对谈判中的一些技巧与策略做到熟练掌握和自由应用, 充分发挥商务英语在对外贸易沟通中的纽带作用, 只有这样, 才能不断提高我国企业应对国际挑战的能力、才能在激烈的国际竞争中占据主动的优势地位, 才能在商务谈判中实现互利共赢, 使得我国企业永远立于不败之地。

参考文献

[1]段春明.语用策略在国际商务谈判中的运用[J].外语与外语教学, 2011, (5) :92-93.

[2]邱晓清.商务英语翻译中的商务特征再现研究[J].长春理工大学学报 (高教版) , 2010, (10) :88-89.

篇7:商务谈判最常使用的疯狂英语

在世界经济一体化和社会全球化的今天, 英语在国际商务交际中发挥的作用越来越大。当代社会需要大量具备较高英语语言能力和相应商务专业知识的“英语+商务”的复合型人才。同时, 高职教育蓬勃发展, 成为我国高等教育的重要力量。1998年教育部将普通高等专科教育、高等职业教育、成人高等专科教育三种教育形式纳入统筹管理, 统称为高职高专教育。根据教育部高职高专教学指导委员会协调与联络办公室提供的数据, 截止2007年底, 全国独立设置的高职高专院校总数为1168所, 其中开设商务英语专业的高职院校共789所, 开设率达到67%;商务英语专业日益成为高职外语类专业中最受欢迎的专业, 也是招生人数最多的专业[1]。与普高商务英语专业相比, 高职商务英语专业具有明显的自身特点。高职商务英语专业的核心竞争力是英语应用能力, 是区别其他专业的根本属性, 高职商务英语专业实施PEB人才培养模式, 即“以实践 (practice) 为核心, 以英语 (English) 为主线, 以商务 (Business) 为背景”的教学模式[2]。

1 高职商务英语学习与工具书使用

高职商务英语学习不同于普教系统, 需要探索具有专业特色的学习路径。高职商务英语专业应走跨学科复合型专业路子, 课程设置与学习应贯彻“强化基础、注重能力、多专多能、重在应用”的指导思想, 突出复合型、应用型人才培养, 提出“宽、厚、活三维能力”的高职高专商务英语专业人才培养模式和“语言能力+商务知识+综合技能”课程模式[3]。工具书的使用将增强高职商务英语复合型发展特点。

工具书使用技能, 是高职英语专业学生必须习得的一项重要技能, 也是学生实践能力的重要组成部分。教育部颁发的《高职高专教育英语课程教学基本要求) (2000) 规定高职高专教育英语课程的教学目的是“使学生掌握一定的英语基础知识和技能, 具有一定的听、说、读、写、译的能力, 从而能借助词典阅读和翻译有关英语业务资料, 在涉外交际的日常活动和业务活动中进行简单的口头和书面交流, 并为今后进一步提高英语的交际能力打下基础”。[4]学生的工具书使用技能不仅能强化高职商务英语学习的效果, 而且对学生毕业后从事涉外工作起到重要的作用。

工具书 (reference book) 是词典 (dictionary) 的上位词。Hartmann&James把工具书定义为“允许人们相对简易快捷地存储、提取信息的任何产品, 如书籍或计算机软件等”, [5]并认为词典是最原型、最典型的工具书。林玉山则认为工具书是“可当作工具使用的, 汇集一定知识和资料, 按一定方法有规律编排的, 富有索引易于检索, 可供查考所需信息、资料和知识的图书。”[6]工具书使用是词汇习得的重要手段, 也是语言学习者的一项重要技能, 与学习效果息息相关。目前国内外的工具书使用研究出现了许多可喜的成果。用户视角、方法论、技能教学和工具书批评拓展了工具书使用研究范围。目前大多数工具书使用研究往往局限于普通词典和普通用户的语词信息查询需求方面, 忽视专业词典和特定用户的专业信息查询需求。服务于商务英语教学的工具书使用研究仍是一个学术空白。

与此形成鲜明对比的是, 自20世纪90年代以来, 一批不同规模的商务英语专业工具书如雨后春笋般涌现。其中影响较大的有:普通词典, 如《国际商务英语大词典》 (冯祥春, 中国对外经济贸易出版社, 2000) 、《牛津商务词典》 (John Pallister, 上海外语教育出版社, 2000) 、《简明商务英语词典》 (翁凤翔, 上海译文出版社, 2007) 、双解词典, 如《国际商务英语常用词用法双解词典》 (翁凤翔, 湖南文艺出版社, 1998) 、《牛津英汉双解商务英语词典》 (Allene Tuck, 俞利军等译, 华夏出版社, 2000) 、《朗文国际贸易辞典》 (Longman Dictionary of International Trade) (英英·英汉双解版) (爱德华·欣克尔曼, 中国人民大学出版社, 朗文出版公司, 2004) ;用法词典, 如《国际商务英语用法词典》 (徐健等, 清华大学出版社, 1999) ;会话词典, 如《即学即用商务英语会话词典》 ([日]巽一朗, 外语教学与研究出版社, 2003) ;考试词典, 如《全国国际商务英语考试学习词典》 (中国国际贸易学会商务专业培训考试办公室, 中国商务出版社, 2008) 。非词典型工具书有《国际商务英语通典—文典·词典·缩略语》 (中国社会科学出版社, 王学文, 张富林, 2001) 、《新编剑桥商务英语难词解释》 (陈小慰, 经济科学出版社, 2002) 等。令人可喜的是, 面向高职学生的英语词典也不断推出, 如《高职高专英语学习词典》 (司建国、杨新义, 北京大学出版社, 2005) 。

2 高职商务英语学习中的工具书使用策略

工具书使用是词汇习得的重要手段, 也是语言学习者的一项重要技能, 与学习效果息息相关。Ellis总结了善学者与不善学者在认知策略上存在五大差异, 其中之一就是善学者习惯使用工具书获得相关的语言知识, 对语言的新知识 (包括语音、语法和词汇) 比较敏感[7]。工具书使用策略是学习者在工具书使用过程中采取的有意识行为。Gu&Johnson认为工具书使用策略包含三类:词典理解策略 (dictionary strategies for comprehension) 、词典延伸策略 (extended dictionary strategies) 和词典查询策略 (dictionary look-up strategies) [8]。目前大多数学习者的工具书使用技能仍然比较薄弱, 未能充分有效地使用工具书提供的全部信息。曾东京认为, “现在词典里所包含的信息越来越丰富, 但是读者并非充分利用了其中的信息。”[9]这种现象不仅在语言学习者当中比较普遍, 甚至从事语言教学的教师也是如此。Bejoint&Moulin就指出, “大多数二语教学的教师从不使用词典提供的简单但却详细的句法信息[10]。”

高职商务英语专业学生应培养符合自身专业和知识基础的工具书使用策略。高职商务英语专业学生的工具书使用技能仍然普遍比较薄弱, 对于通用英语词汇, 主要查询语音、拼写、语义等信息, 甚少关注句法、语用、文体等方面信息;对于商务专业词汇, 则只注重其汉语释义, 极少关注英语释义、不同商务背景下的不同语义等其他信息。工具书所提供的丰富信息尚未得到充分利用, 词汇学习效果大打折扣。

高职商务英语专业的职业岗位性质要求学生掌握通用词汇和商务词汇, 不仅要能掌握语词的语音、拼写、释义等基本信息, 还要熟悉句法、语用、文体、词义辨析等多方面的信息, 才能在商务活动中准确、得体地理解和使用词汇, 完成商务交际任务。高职商务英语教师需要有针对性地引导学生培养工具书使用技能, 并尝试从工具书选择、工具书微观结构利用以及工具书使用反思等三个层面提出适合高职商务英语学习的工具书使用策略。

2.1 多样化的工具书选择策略

在语言习得过程中, 学习者的工具书使用需求千差万别, 与此相适应, 各种工具书类别繁多, 特点各异。另外, 不同的学生有着不同的语言水平以及工具书使用习惯, 学生在工具书的选择上不能千篇一律, 需要引导学生根据自己的实际水平和使用需求, 个性化地选用工具书, “合适的才是最好的”, 才能达到最大限度地发挥工具书在商务英语学习中的作用。高职商务英语学生需要从工具书的载体、语种、内容、形式等方面选择切合自己需求的工具书。

载体方面, 除了传统的纸质工具书, 电子工具书的大量涌现为学生提供了更多的选择。电子词典是“使用计算机或相关技术在视屏上显示信息的工具书”[11], 包括芯片词典 (如文曲星、快译通等) 、电脑词典、网络词典、手机词典等多种形式。电子词典因其储存量大、携带方便、查询便捷等优点而比传统纸质词典更受学生欢迎。然而, 纸质词典具有许多不可替代的特点, 如解释详细、内容系统、方便阅读、有助于笔记学习等, 其重要性亦不容忽视。

语种方面, 应鼓励学生不仅使用英汉工具书、汉英工具书, 更要养成使用双解工具书、英英工具书的习惯, 以适应商务英语职业岗位对英语使用能力的要求。英汉工具书和汉英工具书可以帮助用户迅速获取所查词的对等词, 但大多缺乏有助于理解的释义;与之相对, 英英工具书和双解工具书则提供一般由本族语者编写的英语释义, 提供纯粹英语的自然环境, 有助于用户身临其境准确理解词义, 也同时避免了母语干扰, 避免用汉语对等词与英语原词的生搬硬套。

内容方面, 学生既要使用通用英语工具书, 也需要根据自身知识结构与语言水平考虑使用商务专业英语工具书。通用英语词典面向各个专业的学生, 往往提供语词的基本词义;而商务专业英语词典则注重揭示语词在商务语境中的语义和运用, 可以为用户提供相关的商务知识。目前市面上有许多商务专业英语工具书, 对专业学习提供很大帮助, 如《综合英汉经贸词典》 (劳允栋, 商务印书馆, 2002) 、Concise Dictionary of Business Management (D.A.Statt, London:Routledge, 2003) 、《新世纪英汉国际经贸词典》 (周国强, 上海外语教育出版社, 2004) 等。

而在形式方面, 除了常用的词典类工具书, 非词典类辞书包括词汇、手册、指南、百科全书等, 在提供商务百科信息方面比普通工具书更胜一筹, 需要得到高职商务英语专业学生的更多关注, 如商务词汇使用系列Business Vocabulary in Use (B.Mascull, Cambridge University Press, 2002/2006) , Vocabulary Basics for Business (B.G.Cox, Prentice Hall, 2002) , 《开普斯顿商务百科》 (朱利安·伯金肖, 中国工商出版社, 2004) , 《外教社·柯林斯商务英语词汇手册》 (Business Vocabulary in Practice, 吴建平编译, 上海外语教育出版社, 2011) 等。

高职商务英语专业学生在专业学习过程中的英语工具书使用具有学科融合的专业特点。Dubois指出, “词典中所提供的语言信息的取舍以及提供给使用者检索这些信息的手段应随词典面向的使用者群体而变化。”[12]高职商务英语的专业特点, 决定了高职商务英语学生在词汇学习, 尤其是商务词汇学习的过程中, 对工具书的信息需求是多层面的。学生既需要掌握词汇的基本信息, 如语音、语义、拼写等, 也需要了解词汇的句法、语用、文体等应用性信息, 同时还需要了解商务词汇在商务领域的专业语义、使用语境、背景知识、商务使用例证等信息。因此, 单一的工具书并不能很好地满足学生多层面的词典需求。学生在工具书的使用上必须体现多样化的特点, 根据商务英语词汇学习的要求, 选择多种类型的工具书, 构建多样化的工具书使用组合。

2.2 精细化的工具书结构认知策略

工具书在结构上包括正文前信息 (front-matter) 、正文 (body) 及正文后信息 (back-matter) 。正文前信息, 顾名思义, 是词典正文前的说明性文字, 一般包括“书名页、版权出版信息页、致谢题献页、前言绪言、目录、编纂人员表、缩略语表、语音表、使用指南、特点说明、语言历史与结构、词典语法等”[13]。而正文后信息就是词典正文后的资料性文字, 一般包括“人名地名表、度量衡表、军衔表、化学元素表、字母数字表、乐符表、名言谚语表、索引等”[13]。正文又可分为宏观结构 (macrostructure) 和微观结构 (microstructure) 。宏观结构指“工具书里供编纂者和用户放置信息的整体排列结构”[13], 即词条排列结构。而微观结构指“工具书里的内部设计, 提供词目词的详细信息”[13], 包括词目词 (headword) 、拼写、读音、语义、例证、用法、句法、语用、词源、百科、参见 (cross-reference) 等。

目前相当一部分学生对工具书的各个层次结构不够了解, 因而未能充分使用工具书提供的各类信息, 通常忽视正文前信息和正文后信息, 对词条内的句法、语用、词源、百科、参见等信息也不甚关注。我们对某高职院校外语系商务英语专业大三年级学生的英语工具书使用行为进行了问卷调查。调查结果表明, 75.4%的学生没有阅读正文前信息和正文后信息的习惯;在商务专业工具书多提供的释义、例证、用法、背景知识等元素中, 学生均关注其中的汉语释义, 而阅读英语释义的学生仅为28.1%, 阅读例证的比率为34.2%, 而背景知识的关注度仅为16.7%。大多数学习者的工具书使用技能仍然比较薄弱, 对于宏观结构和微观结构的利用率不足, 未能充分有效地使用工具书提供的全部信息。

高职商务英语教师应该有意识地培养学生的工具书使用技能, 正确认识工具书结构信息, 通过示范、考查、讨论等方式, 引导学生遵循先易后难、循序渐进的词汇学习原则, 帮助学生养成精细化利用宏观结构和微观结构的工具书使用习惯, 更为有效地使用各类型工具书提供的全面丰富的信息, 尤其从宏观结构和微观结构两个层面获取商务词汇信息与通用词汇的商务用法信息。

2.3 常态化的工具书使用反思策略

学习者针对专业学习中的词汇问题, 在选择正确的工具书类型、查询准确的词条结构的基础上对词条微观结构的各个信息进行筛选和核对, 从而获得所需的语词信息, 适应词汇习得需求。词汇习得不可能一蹴而就, 是一个反复渐进的过程。在完成工具书的词汇查询任务后, 学习者需要编写词汇簿索引卡, 记录查询词汇的相关信息, 以备后续学习过程中的词汇需求;不同语词之间还能根据语义关联融会贯通, 达到词汇学习举一反三的功能。

在工具书中查询到所需的语词信息并不是工具书使用过程的终结, 后续的评价反馈有助于发现问题, 提高工具书使用效率。而这一点往往为许多工具书用户所忽视。用户需要结合自身的学习需求, 对通用工具书与专业工具书、词典类工具书与非词典类工具书、纸质工具书与电子工具书等不同种类的工具书进行对比分析, 根据不同工具书对自身商务英语学习的效果的促进作用及时调整使用策略, 通过不断改进达到工具书使用的效率最大化。对使用过的工具书进行评价和反馈, 不仅能反省改进自身的工具书使用习惯, 还能相互交流工具书使用过程中的心得体会, 提高学习效率。

3 结束语

上一篇:党政机关办公用房建设标准下一篇:美丽的错误的作文