北京语言大学语言学考研复习经验总结

2024-07-10

北京语言大学语言学考研复习经验总结(精选13篇)

篇1:北京语言大学语言学考研复习经验总结

年中国人民大学英语语言学考研复习经验总结

一直有师弟师妹咨询关于RUC英研的事情,前段时间有点忙所以没有一一回复,现在整理起来把自己的心得与大家交流。说起来实在惭愧,因为最终以一分之差没有被RUC录取,反而阴差阳错得到了北师。不过在准备RUC英研的路上总结了一些东西,分享给大家。

一、关于我

就读于一所普通学校。多么羡慕自己以前的高中同学,小C飞USA了,堂姐去了澳洲,专业是韩语的F童鞋能到韩国的重点大学学习交流,学英语的L童鞋也早早地飞往英国,并赶上了伦敦奥运会,专业是日语的姐姐也在日本和新加坡交流两年回国。我不能,因为学校没有这些交流项目,每次替他们高兴的同时也深深感叹自己的落魄。从大一开始虽不至于每天学习废寝忘食,但是自认为还是优秀的少数,专四专八考试刚达良好,由于从大一开始忠实于CCTVnews,所以口语自我感觉还不错。

二、关于择校

择校方面有些冲动,记得元旦,在网上看到一个RUC的简介,从此爱上她不能自拔。也正是因为这样,艰难的历程开始,而那时的我是丝毫意识不到的。先是基础英语,什么题型都有,真的,我没有找出一个学校的题型能比人大多。然后是日语,光是达到二级水平就够消化的了。像一研友开玩笑说的那样,如果你没考上人大,明年战北大好了,要求差不多。

三、关于复习

中国人民大学外国语学院英语语言文学专业招收以下四个方向的研究生,分别是:01-英美文学,02-英语语言学与英语教学,03-翻译理论与实践,04-英语国家文化。我选择的是语言学,感觉语言学有趣,有时候看刘润清教授的那本《新编语言学教程》竟然能笑出来,仅此而已,于是毅然选择语言学。考研科目:政治,日语,基础英语,语言学。考试时间共两天,2013年是在1月5号和6号这两天,天寒地冻,幸亏阳光还算好。上午8:30~11:30,下午2:00~5:00。

定好学校接下来就是定方向了,因为那个时候大三寒假的时候对方向也很迷茫,就上网搜集材料或者打听前辈老师,把RUC的四个方向仔细思忖了一遍,所以对各个方向有一些了解。

专业课(英美文学,英语语言学与英语教学,翻译理论与实践,英美文化)

人大所招收的四个不同方向的基础英语科目对于四个方向都是一致的,但是专业科目二所考察的内容根据各自方向而不同。

(一)英美文学

所考察的是以英美文学为主的内容,具体题目包括名词解释,作品的年代/作者辩识,经典段落或篇章往往是考察的重点。作品分析往往需要回答相关的问答题目,不象选择题那样直中要害,需要加以论述并进行作答,因为人大的特色是考专业课各方向考各方向的,所以这就意味着考生要对自己的方向的专业知识的`掌握要达到一种深刻的境界。建议选文学方向的同学疯狂掌握以下几本书的内容:

1.A Survey of American Literature (2nd edition) 南开大学出版社,常耀信。

2.英国文学史及选读,第一、第二册,外语教学与研究出版社,吴伟仁。

3.英国文学选读,高等教育出版社,王守仁。

4.漫话英美文学,常耀信,南开大学出版社。

5.英国文学简史,刘炳善,河南人民出版社。

6.美国文学作品选读,常耀信,南开大学出版社。

7.吴伟仁美国文学史及选读,外研社。

提示:以上参考书中有些书目内容基本一致,但是多浏览有利于加深印象。大家可以针对自己的情况选择其中一至两种作为精读,其他作为泛读内容即可。

(二)英语语言学与英语教学。(就是我们通常所说的语言学方向)

人大英语语言学与英语教学很明显所考察的两大块主要内容,即分别是英语语言学与英语教学两大块主要内容。英语语言学所考察的内容主要是普通语言学所研究的各个范畴,包括语音学,语义学,语用学等等具体学科,但是不需要大家对每一个学科都彻底把握,需要的是在一个普通语言学的基础之上对各个分支学科加以系统地理解。关于英语教学,我们需要掌握的是将英语作为外语的教学即―TEFL,二语习得就SLA等内容,此部分所涉及的内容比较散,而且知识面很大,涉及的专家与流派以及理论学说非常多,但是也并不可怕。有一个绝对的重点就是关于教学法,即任务型教学法,交际教学法,语法翻译教学法等。这方面建议多读读相关的世界级知名学术期刊,这将对于考英语语言学英语教学有巨大的帮助。

以下为重点参考书(人大之前的规定参考书,20之后不再规定任何参考书):

1.刘润清/文旭 新编语言学教程,外研社。

2.胡壮麟,语言学教程(英文第二版),北京大学出版社。

我的配套复习资料除以上两本外还有:

1.胡壮麟第三版语言学教程;

2.胡壮麟第四版语言学教程;

3.圣才语言学配套笔记;

4.星火语言学配套资料;

5.环球时代的名校真题;

6.再结合戴伟栋的简明语言学教程;

(三)翻译理论与实践。

对于翻译理论与实践,记得人民大学基础英语的汉翻英的题目是这样一段话:“北京航天航空大学外语系(简称北航外语系),前身为基础部外语教研室……外语系一届又一届学子通过刻苦学习,发奋成才。”记得做了这套题之后,自己紧张了彻夜翻译了人大的简介,人大外院的简介。

为什么要拿个题目跟大家分享,而且这个翻译题目还不是翻译理论与实践方向的专业科目考察的题目,只是四个方向都要考的基础英语科目里面的一段翻译内容?原因只有一个,就是要告诉大家一个铁的事实,一个硬道理,即翻译的内容可以是任何内容。如果大家在考研的时候“货比三家”,那么对于上述某高校英文系的介绍大家一定非常熟悉,可是对于一心只想考取某一所学校的考生来讲,对这个翻译内容不熟悉的话明显要比熟悉这内容的同学吃亏。当然这都不是关键,关键就是所有考翻译方向的考生们,大家一定要对各种各样的文体,各种各样的内容一定要大量地练习翻译,不管是英语翻译汉语,还是汉语翻译英语,两手都要抓。当然光是实践是远远不够的。没有理论的指导哪里来的更好的实践呢?

于是,强烈推荐以下几本关于翻译理论的书籍,希望对大家有用:

著作:当代西方翻译理论探索,廖七一,译林出版社,。

金惠康:跨文化交际翻译,中国对外翻译出版公司;

倜西、董乐山英汉翻译手册,商务印书馆;

除此人大以前建议的三本以外,个人强烈推荐以下数本,对大家非常有益:

1.谭载喜

新编奈达论翻译

中国对外翻译出版公司

2.Jeremy Munday,Introducing translation studies:theories and applications Rout ledge

3.Peter Newmark,Approaches to translation

4.Peter Newmark,A textbook of translation

5.Eugene A. Nida,Toward a science of translating

6.Snell-Hornby,Translation studies: an integrated approach

期刊:

Babel (The Netherlands)

Target (The Netherlands)

Meta (Canada)

重要提示:这不是杂志,这是专业世界级最优秀的翻译期刊,它们来自与荷兰和加拿大,希望大家好好利用图书馆和网络资源好好学习以上三本期刊的理论知识,这对于扩充翻译理论知识以及提高对翻译的认知与元认知都有巨大作用。

篇2:北京语言大学语言学考研复习经验总结

看到别人分享的经验,忍不住也来分享一下。

一、语言学

就是杨忠老师的语言学与胡壮麟的书。我大学时期学的是戴伟栋的新编简明英语语言学教程。我认为杨忠老师的书比胡的书好多的,书又薄还比较容易理解。我当时看杨书的时候是参照它的汉语版本(上面有好多错误,但是也要看,起码能巩固课本上的知识。PS:复试笔试考到了上面的几个小题目。所以也要认真对待啊。)及一份笔记看的。看第一遍的时候,就是查了查不会的单词,没什么印象。慢慢的多看几遍就好了。第七章十分重要,要结合胡的书看,特别是例子。忘了是看第几遍的时候,我自己整理的一份笔记,其实无非就是课本及笔记上的知识点,知识整理一下感觉更有条理。但是当我整理完了之后发现,完全是在抄课本还有自己补充的内容,然后就没有然后了……你懂得,那个本子也被束之高阁了。当然,我并不反对用本子做笔记,还是那句话吧,适合自己的才是最好的。看好课本以后就是研究真题了,真题灰常灰常重要。胡的书看的时候感觉头痛啊,还痛苦,每看一页我就会不由的叹气,以至于,同位会说,又叹气了……到了后来,一遍比一遍熟悉,感觉轻松了不少,是对照着圣才的那本胡壮麟语言学教程的,这本满蛮有条理。

二、政治

先说辅导班吧,很多人会问我到底要不要报辅导班??去年我也问过他们这个问题,纠结到底要不要。最后,为了买了个安慰还是没按捺住,报了某辅导机构的政治冲刺班。(上课在一个大教室里,还不是在校内……真心受不了)。不过,真心讲一句,贾诩的讲课还是很搞笑的,也许最大的收获就是“买笑”了。

我是在暑假结束后才开始复习政治的,就是大纲解析下来之后才开始看的(虽然我的大纲解析一遍都没看完,不要学我哈!!),因为实在是太无聊,太枯燥,后来就跟着辅导班的进程走了。什么讲题班,押题班,冲刺班,都上了,不过,让他给忽悠的还真的是信心百倍,就感觉,大题肯定考这个了。

下面我从优缺点两面来分析一下:

优点:

1.如果报全程班,上课比较紧凑。冲刺班,至少比较有调理。

2.让你在无聊的复习期间,增加点乐趣。至少现在贾诩讲的太平天国在南京的事迹,我也能耳熟能详了。

3.让你比较有所谓的信心,心理安慰。

缺点:

1.全程班,浪费时间比较多,可能不是在校内,要到外校上课。

2.大夏天的挤在一个大教室里,又热又闷。不知道那是学习效果会如何?

3.期间会有讲题班和押题资料另行收费,你都上船了,那时你是交呢,是交呢还是交呢??

4.所谓的押题,我感觉真心没用。因为一个都没有押到!是一个都没有!然后所谓的最后一发子弹也只是知识点,我只是扫了一遍。

5.最坑爹的是,我们考完政治,某考研机构立马给即将考研的学弟学妹发短信说,恭喜某考研机构,5道大题全部命中……我不知道这个全部命中是怎么算的??还说在哪一页,哪个题!!什么可以向师哥师姐求证??这不是睁眼说瞎话么?

声明一点,我不是拖儿,也不是过来黑某考研机构的。只是把自己的切身感受讲出来。当然怎么复习,是否报班,还是你们自己说的算。

三、基础英语(无参考书目)

(专八真题+专八模拟题+星火英语专业考研基础英语精梳精解&张培基英译中国散文选集)

基础英语一般就是三个题型:词汇,阅读,作文。词汇当时背的是专八词汇,因为考专八,是迟早的事。所以就顺手准备了吧。还有的学妹问我,高英单词还需要背么?我只能说,有能力尽量背,单词就是靠平常的慢慢积累,谁也不能确定能出哪里的。同时在我们老师的推荐下,订阅了手机版的China Daily,感觉这个不错,既可以学习到新的单词,也可以娱乐一下。当时用了两个本子记录Dailly上的单词及新闻,最后还有回答问题或者是针对主题写一段话语,获奖的可以获得10元话费。

(一)阅读:用的是星火阅读100篇,感觉难度有点大,错的很多。后来就练专八题目。然后做完后,又找了找别的学校的考研真题,不论如何,我自己肯定保证每天都有练习阅读理解。因为我感觉不做的话心里不踏实,或者是所谓的手生。不知道你们会不会有这种感觉呢?阅读中有一个新题型(就是排序或者是从一大堆段落里选择正确的段落)个人觉得难度有点大,或许是我的逻辑能力不好吧。练习这个题型的.时候我没找到专门的书,用的是非英语专业考研的真题练习的,他们卷子上这个题型的练习(旁边学临床的大哥给了好多,在这里谢谢他)。

(二)翻译(英译汉&汉译英):这个说起来是我比较害怕的题目。看懂了,说的不像中文的有木有??看不懂,翻译不对的有木有??汉译英句型简单,不地道有木有、??也是同学推荐的,买了张培基的英译中国散文及《双语译林散文佳作108篇》,然后自己对着汉语翻译,再对照译文修改,整理到本子上,包括优美的固定搭配,生词……感觉有帮助的就整理下来(当然我的荧光笔还是派上了用场。)

(三)作文:都说了自己肚子里的墨水比较少……谁让我喝不下去呢?我觉得三段论就不错。。要说当时是怎么准备的。我用的是星火专八作文。当时就是把优美的句子整理下来,然后每天早晨拿出一定的时间记忆。因为这本书上会带有模拟话题,这样我就保证每周2篇作文。熟能生巧最好不过了,多练习,多积累,多背诵这样的,极好的,当然,如果,你们的基础比较好,能够信手拈来,下笔有神,那就可以把时间留给别的科目或者题型上。

四、日语:(参考书新版中日交流标准日本语初级上&下,中级上)

(剩下资料:嘟嘟日语练习+课程辅导+简明日汉汉日双解词典+北京语于言大学出版的日语N5,N4练习)

参考书,看新版的中日交流日本语就可以了,初级上下+中级上,应该是足够了。因为当是我们老师教的比较慢(这个是该怪老师呢?怪老师呢?还是怪老师呢?),以至于后来学习很紧张,时间在飞我在追的感觉。记得在暑假之前我们初级下才刚刚学习到5课(貌似吧,只多不少),看过日语课本的童鞋应该知道初级上下48课+中级上16课,一共64课,而且中级上一课就是一单元啊,4个单词表有木有,单词巨多有木有???所以,当时我那个想死的心啊,你懂得!不想给你们增加压力了,只是告诉你们压力山大,要加油!

之前我说过,我买了各色中性笔,当时对日语的笔记也很重要。记得暑假时候,整个上午给日语,从初级下未学的开始看。学日语的童鞋知道,不好记得就是日语单词,明明是汉字,发音却不一样,没办法,好好记吧。这还是好的,动词那个才叫痛苦吧。分成自动和他动词,有人能看出来是自动还是他动词?不管你行不行,反正我是不行,所以只能查字典,这个是最痛苦的。(建议最好买个电子词典,这样方便也能节省点时间,不过,不想买的还是老老实实的用词典吧,当时我是在亚马逊买的,商务印书馆出版的,32,貌似是吧)。

至于单词,没有什么好的方法,只能靠自己记忆了。Bってください!基本课文及其重要,我不知道你们想如何对待。只记得我当时差不多能背过吧,或者说退一步讲,就是对照着课本后面的译文,我能给差不多翻译成日语的,然后看着日语的当然也知道什么意思。事实证明,这个很有用,其次,最好准备一个本子,将容易忘记的单词积累下来,时常拿出来翻翻,会很有帮助。相信你也会被,年月日,几点的读法弄得晕头转向吧,涉及到数字啦,音变什么的,这个就需要自己找窍门了,多整理,多记忆。

在考研的路上,最好是找个研友,不必是考一个学校的,你们可以相互扶持相互帮助,度过考研这一段又苦有喜的日子。谢谢小北,师傅!!!

篇3:北京语言大学语言学考研复习经验总结

一、重视夯实基本范畴词教学

基本范畴词是人们与世界相互作用最直接、最基本的层面, 其构词能力最强, 很多下属词汇来源于基本等级范畴词汇[1]。基本词汇一般都是词形简单、音节少, 易辨认、用法较多、最先被学习者掌握的单词。对于这类基本词汇 (如make, get, do) 教师应优先重点教学。根据认知语言学范畴理论, 教师可以采用归类法归纳、整理单词, 形成“语链”, 帮助学生学习、记忆。如, 可把基本词汇归纳为:动物、植物、食品、服装、交通、自然现象、职业、文具、家庭、教育等等基本范畴, 每一个基本范畴下可容纳较多的相关词汇。经过归纳整理后的基本词汇, 会在学生大脑中形成一条“语链”, 然后随着词汇量的增加, 逐渐形成一个以这些基本词汇为核心成发散状的网络。

二、采用基于词语原型意义理解的词汇分层次教学

根据认知语言学的原型范畴论, 作为语言符号的词汇可以划分为基本范畴词、上位词和下属词[2]。因此, 可以采用基于词汇原型意义理解的分层次教学法。

1. 强化对词语原型意义的理解。

根据原型范畴理论, 在所有相关词义中, 更为中心或核心的意义的只有一个, 是其他词义的原型, 具有词义延伸或辐射效应, 形成了词义的辐射范围。教师应把词汇的原型意义作为讲解重点, 强化学生对各义项间深层关系的理解, 培养其根据上下文推断具体意义的能力。

2. 实施英语词汇分层次教学。

在初级层次的英语词汇教学中, 优先重点讲授基本范畴词汇, 为进一步学习打牢基础。在高级层次的英语词汇教学中, 可以通过多种方法, 引导学生在掌握基本范畴词汇的基础上学习读音、拼写和语义比较复杂的词汇。在复合层次, 注重复合词教学。复合构词法是最有效的词汇构建过程。组合现有语言成分是英语扩充词汇量最为常见的途径, 近75%新词是借助这一方法构成的。教师应指导学生摒弃对复合词义“1+1=2”简单猜测的传统做法, 指导他们按照语境、实时意义构建的需要, 发挥空间复合能力, 对输入空间的元素及结构进行选择性整合, 达到意义理解的目的。

三、加强词语隐喻义的教学

隐喻是一种重要的认知现象, 是人类认识世界的一种本体思维方式。隐喻在英语语言中大量存在, 加强词汇隐喻义教学能有效增加学生的词汇量。

1. 努力培养和提高学生的隐喻思维习惯。

在词汇教学中提高隐喻思维, 有助于学生透过英语语言的表层形式体会异语民族的思维特点和概念模式, 将某些看似互不关联的词语与其反映的底层概念结构联系起来, 最终掌握语言形式背后的概念理据[3]。以单词board为例, 原始意义为“一块锯薄的木材”。引申为“一块木质的平板”, 进一步派生出“板床”、“布告牌”、“黑板”、“棋盘”、“船边甲板”等多个意义。其中“板床”进一步衍生出“住宿”, 而“船边甲板”进一步衍生出“上船”、“上车”新意义[4]。讲解时将其本义与层层喻义相关联, 引导学生理解由本义派生出一层又一层喻义的过程, 把握语言的隐喻思维规律。

2. 重视隐喻性习语、谚语文化背景的教学。

隐喻性习语和谚语在英语十分常见, 如meet one’s Waterloo (遭到惨败) , No rose without a thorn (有乐必有苦) 等。词汇教学中介绍这种隐喻性习语和谚语, 能帮助学生理解词汇的深层内涵, 便于学生综合运用习语。在隐喻性习语、谚语的教学中, 应注意隐喻文化背景的导入。隐喻具有差异性, 同一词的隐喻性含义因文化背景不同而已。比如, 英语中“dog”含有忠诚、友好之意, 一些与“dog”有关的习语 (lucky dog, 幸运儿) 也隐含着褒义。与此相反, 汉语中的“狗”一词多少都带贬义。

3. 使用隐喻理论阐明实义词与介词搭配规律。

英语中介词数量有限但应用广泛, 其中很多是其隐喻用法。学生往往死记硬背实义词与介词的搭配, 很容易混淆犯错。介词的初始意义是表示具体直接的空间位置和关系, 随着语言的发展, 介词从空间域转移到时间域、目的域等, 例如, at, on, in是表示点、面、体的介词:at的空间意义为“点、相交”、on为“接触、沿着”、in为空间内部。这些介词通过隐喻延伸, 可喻指时间、状态、领域/范围、方式、原因等。在讲授实义词与介词搭配时 (如in-fluence on, come across, be committed to, be absorbed in) , 可介绍介词的意象图式及其隐喻拓展, 先用意象图式呈现介词最典型的空间意义, 让学生由空间域联想到其它更抽象的意义, 提高使用介词的准确性[5]。

4. 利用隐喻思维方式, 掌握新兴词汇。

隐喻是词义发展的催化剂, 很多词汇在原有词义的基础上, 由于隐喻的作用又有了一些新的含义, 如domino的原始意义是“西方的一种骨牌游戏”, 现在常用它来指一件事情的发生导致一系列事件相继发生的连锁现象。一些科技新词层出不穷, 如blackhole (黑洞) 、soft landing (软着陆) 、aerotrain (悬浮列车) 、download (下载) 等, 其产生表现了隐喻思维方式。

总之, 认知语言学中的范畴、原型、隐喻理论, 对大学英语词汇教学具有很强的指导意义。教师可以借助它来引导学生进行归纳、联想和推理等, 把握词汇意义发展和构成的规律, 构建一个更加完整和牢固的词汇知识体系, 在英语词汇学习中起到事半功倍的效果。

参考文献

[1]程琪龙.认知语言学概论[M].北京:外语教学与研究出版社, 2001:2-21.

[2]赵艳芳.认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社, 2001:1-6.

[3]孙娟.认知语言学理论在大学英语词汇教学中的应用[J].枣庄学院学报, 2006 (04) :17-24.

[4]李念良.认知语言学理论对大学英语词汇教学的启示[J].广东培正学院学报, 2010 (4) :56-59.

篇4:北京语言大学语言学考研复习经验总结

我校2009年新增意大利语本科专业,但是做为国家教育部意大利语出国培训唯一基地,我校已有25年的意大利语教学历史。在教育部的直接领导和扶植下,具备完善而坚实的教学软件和硬件条件。

培养目标

立足于意大利语语言与文化(包括文学),突出中意两同语言和文化的对比,培养中国文化底蕴厚,意大利语水平高的高级语言文化工作者和学术研究人员。

专业优势

1、师资雄厚。意大利语师资队伍力量雄厚、高学历、高职称。学科带头人为著名意大利语学者赵秀英教授,是当前我国承担意大利语教学仅有的三位教授之一。研究方向主要为意汉语法对比和文化对比,发表大量科研著作。除了获得意大利总统颁发的骑士勋章外,还因字典及其他科研成果而获意大利国家颁发的“意大利语造诣奖”。王苏娜老师,博士,主攻方向为中国意大利两国文化交流史。周婷老师,国内外双硕士,主攻方向为意大利文化和艺术。此外,还有意大利政府经严格筛选的公派母语教师。

2、语言环境好。我校是教育部直属的对来华留学生进行汉语和中国文化教育及面向中国学生进行多种外语专业教育的特色鲜明的大学,素有“小联合国”之称,每年都有近百名以意大利语为母语的留学生在我校学习,为意大利语专业的中国学生提供了难得的语言环境。

3、教学特色鲜明。充分利用我校的汉语资源和文化课程方面的优势,突出双语教学和中外文化交流,优化组合。整合相关课程,进行大量广泛的语言和文化对比。为社会培养素质专业化复合型人才。我校开设的翻译专业的教学资源为意大利专业的翻译课程提供深厚的翻译理论的基础,得以培养有发展前途的高级翻译人才。

课程设置

专业必修课:意大利语精读(语法)、意大利语口语、意大利语听力、视听说、意大利语泛读。基础写作、实用意大利语、现代汉语与写作、专题讨论、口笔译技能训练入门,意大利语高级阅读与写作、意大利简史、意大利文学简史、意大利文化概况、意大利语新闻视听、意大利语笔泽、意大利语口译、意大利语报刊导读、意大利艺术简史。意大利文学作品选读、中意文化交流史、拉丁语入门、汉语高级阅读与写作、二外等。

专业选修课:意大利电影及评论、意大利戏剧、意大利音乐史、从意大利歌曲看社会、翻译名著赏析、在华意大利企业介绍、欧盟简史、翻译理论、语言学导论、外国文学选读、西方文明史、国际新闻概论、中国古代文学选读、中国现当代文学选读、当代国际关系、当代中国外交、交际理论与艺术等。

翻译专业(法语方向)

培养目标

具有坚实的外语语言基础和熟练的听、说、读、写、译的能力;初步了解所学外语国家的社会、历史和文化,具有基本的中西方文化知识和素养;具有创新精神和初步的科研能力;了解经济、外贸、法律等方面的基础知识;掌握翻译的基础理论知识、基本方法和技巧;具备翻译技能意识和相应的翻译技能,能翻译初级或中级水平的汉外文本。笔译达到300~400字词,小时,内容涉及中等难度的文化交流、商务、新闻等实用类文章,交替传译做到能借助笔记连续翻译2~5分钟、语速为120~140字词,分钟的叙述类、论述类或描述类讲话。

专业优化

1、全国首家。目前全国有13所高等院校开设翻译专业,而我校的法语方向为全国首家本科专业。

2、师资一流。国际著名学者、法兰西共和国荣誉军团骑士勋章获得者盛成教授。法兰西共和国教育骑士勋章袁树仁教授以及马河清、胡玉龙等优秀学者都曾执教于此。经过四十年来几代人的不懈努力,为国家培养了数百名法语人才。现任法语教师中三人拥有博士学位,两人为在读博士。

3、高起点,高质量。2009年起计划招收全国重点外国语学校高起点的优秀学生,进校后在夯实外语基本知识和能力的基础上,提前进入翻译职业培训。

4、学科体系完整。学校目前已有法语语言文学硕士点,即将获得口笔译硕士(NIT)授予权,优秀学生可实现本硕连读。

5、实践和出国机会多。学校与法国高师、里昂三大、拉罗什尔大学、格勒诺布尔政治学院、里昂政治学院等法国著名大学建立了长期友好的国际合作关系,可为本科专业大三和大四年级学生提供为期一年的互免学费交换项目。学校每年有上万留学生在校学习,为中国学生的语言实践提供了良好的环境,而且翻译专业还与中国对外翻译公司,外文局等多家机构签订了实习协议。

6、奖励机制完善。成绩优秀的学生可获得学校丰厚的奖学金和助学金,金额最高可达8000元/年,专业发展特别突出的学生还可跳级,提早结束本科各年级课程,直接进入下一阶段的学习。

7、毕业出路宽。本校毕业生有的直接考研,有的在毕业后继续出国深造。有的进入外交部、商务部、文化部等国家部工,作有的进入企业或直接出国工作。我们的学生质量一直受到用人部门的高度赞扬。

课程设置

专业必修课:阅读与写作(含法语)、视听说(含语音)、外国文化通论、公众演讲、专题讨论、中国文化通论(法/汉)、现代汉语与写作、笔译技能训练入门、口译技能训练入门、高级阅读与写作、高级汉语阅读与写作、翻译理论入门(法,汉)、中国文化外译、经贸翻译、时政翻译、新闻编译、口译实践入门、口译实务、专题口译、翻译实践、二外等。

专业选修课:词汇学、文体学、跨文化交际、语言的结构和意义、中西文化对比、汉外语言对比、翻译史(法/汉)、翻译名著赏析、文学翻译、科技翻译、外事翻译、法律翻译、在华企业介绍、计算机辅助翻译/人机对话等。

篇5:北京语言大学语言学考研复习经验总结

很开心自己能够顺利考入北京航空航天大学,回忆自己的考研之路,总的来说还是很幸运的。因为很多学姐学长的经验贴,给了自己很大的帮助,现在把自己的经验写下来,其实也不算是经验吧,就是自己的备考过程,希望对今后打算报考北京航空航天大学MTI的学弟学妹们有些许帮助。

一、关于选择北京航空航天大学MTI的原因

我本科是川外的商务英语,二外日语,本科成绩一般,算是中上吧,从小学开始学习英语到初中高中到大学,英语基础还可以,对英语也很有兴趣,所以决定继续学习英语。当时选择日语为二外是因为觉得入门简单,但后来发现语法好繁琐,自己能力有限,准备起来有困难,所以决定考MTI,而且MTI注重实践,对将来就业有很大的帮助。

北京航空航天大学虽然是一所偏重理工科的院校,但他的英语,尤其是语言学还是很强的,一点也不逊于其他综合性大学甚至一些语言类学校。他的MTI是2009年设立,属第二批次,相关资料大家可以在网上查阅。因为家在河北距离北京较近,本科在文科院校学习,想换一个学习环境,综合考虑,选择了北航。

二、关于初试准备

翻译硕士英语三道大题,单词语法,阅读,写作。对于单词,我个人认为掌握英语专四词汇就可以了,因为专四考试时没背单词,所以这次我就一直在背专四单词,如果你有能力擅长背单词,当然掌握的越多越好,语法部分考察的都是高中比较重要的语法,虚拟语气什么的,研究研究专四语法词汇部分真题就可以了,这部分应该不成问题。阅读,通过对真题的研究分析,题源大部分是GRE或GMAT的题,GRE居多,文章及问题都与专八不太一样,比较客观理性,大家平时多练练手。写作出乎大家意料,前几年一直是有关翻译的话题,这次是Teamwork,在向专八靠拢吧,这个就按专八写作准备就好,但也不保证以后不会再出关于翻译的作文,两手准备吧。总的来说,这次翻译硕士英语个人感觉不太简单,阅读挺难的,考完了回宾馆我都想哭啊,男朋友一个同学跟我考的一样,发微博说觉得没戏了,我觉得大家水平其实差不多,简单都简单,心态调整好最重要。

英语翻译基础两部分,术语翻译和英汉互译。术语就是那本给的参考书,翻译词典,我只看了谭载喜的中文版,图书馆一般都会有,借来看就可以了,早期可以学习累了翻一翻,最后一两个月一定要把术语背熟,这部分是送分题,一定要拿到。关于翻译,那本武大出的翻译课本最开始可以看看,一些常用的翻译方法熟练掌握,最初我拿三笔练习,翻完以后用的环球出的关于各校MTI真题的一本书,其实有些译文也不太好,取其精华吧。翻译嘛,重要的是自己可以静下心来踏踏实实做下去,自己翻一遍,对照参考译文,修改自己的译文,总结常用翻译技巧,这些东西是在课本里学习不到的,渗透在每一次翻译实践中,需要自己亲自体会掌握。

百科写作今年北航这一科变化特别大,除写作没变化,百科由选择题变为名词解释,不考公文写作改为文言文翻译评析。百科涉及的方面很广,要靠自己平时的积累,没有哪本书会涵盖全部内容,这就要靠自己了。文言文明确说明选自《古文观止》,两个150字左右的选段翻译为白话文并评析。《古文观止》共222篇,将任务细分,前期只看文章与译文,熟悉一下,第二遍时看文章译文的同时写下自己的评析,关键字,备考时,我们学校几个考北航MTI的猜测这是第一年改考文言文应该会出名篇,所以我们自己选择了50个重点篇目,结果都没考到,好在自己语文功底还不错。这222篇是历史中最基础最着名的篇目,能够流

新祥旭www.xxxedu.net

传下来,都是有巨大历史文学价值的,所以脚踏实地好好准备每一篇吧。大作文就像高考语文大作文一样准备就好了。

政治关于报班问题,报班与否取决于自己,觉得自己基础差就报班,文科生基础还可以那么自己准备就够了,报班也不能全靠老师,听同学说老师讲得特别快,没有提前看书根本跟不上。我和男朋友没有报班,最后都考得70+。自己复习就以大纲为主,配以习题就好。我用的肖秀荣的系列辅导书,大纲都是看男朋友的,1000题和真题价值很高,一轮复习应该以基础为重。肖秀荣的视频讲座也很棒,有时间的同学可以看看,网上都有下载。最后阶段肖秀荣任汝芬四套题太重要了,几乎每年都会押到一半大题,我们考研的小伙伴最后一周都在背四套题。政治就说这么多吧,大家可以参考其他学姐学长的帖子。

三、关于复试

北航是上午笔试下午面试,今年是在25号复试,笔试是英汉互译各一段,不算难,但也有难点可以考查考生的翻译水平,作文200词左右,题目should english be removed from gaokao?也比较简单吧,给每个考生三张A4白纸作答,可以带个直尺铅笔画一下线,书写很重要,大家都懂的。下午的面试,因为MTI人数较多所以分两组进行,老师们都很nice,面带微笑温声细语的,不要紧张,进去之后先给老师鞠个躬问声好显得有礼貌老师给的印象分也会高一点,换位思考,大家也都明白。第一部分自我介绍,老师要求one minute,有的小伙伴准备了1-2分钟,我只有五句话,姓名,学校,专业,家乡,很高兴来到这里。其实自我介绍没有必要太长,把关键信息告诉老师就可以了,其他一些夸奖自己的话还是不说的好,显得为人也比较内敛含蓄,如果有很特别的经历或异于常人的特长也可以讲出来。第二部分是sight interpreting.今年是政府工作报告选段,先朗读然后直接翻译,上过口译课的应该都训练过。最后是老师提问,问题各不相同,报考北航原因,对MTI的了解,对北航的了解,还有一些关于翻译最基本的问题,背景知识对于翻译是否重要,我的问题是一个优秀的译者应该具备哪些素质,初试备考就准备过,比较简单,所以说我比较幸运,有的还可能问你是不是英语专业,专四成绩什么的,有些基本的问题可以提前准备一下,今年参加面试的小伙伴都是有备而来的,其实问题的答案并不重要,重要的是口语表达能力,要有逻辑,思路清晰,就像平时上课做的presentation。最后不要忘记对老师说声thank you,笑一笑。从容镇定,充满信心,阳光大方就可以了。

四、提几点建议

1.学习计划,月计划周计划细到每天的计划,都应该制定并严格执行,经常审视自己的复习进程不断调整计划,争取在有限的时间内掌握尽可能多的知识。时间分配因人而异,根据自己实际情况,制定合理的学习计划。

2.身体是革命的本钱,备考压力大,锻炼时间有限,又集中在下半年,一定要注意身体,合理饮食,早睡早起,生病了及时看病吃药,好好休息。

3.心态调整,无论从什么时候开始备考,只要下定决心考研就坚持下去。我真正开始准备北京航空航天大学MTI是去年九月份,之前一直在换专业换学校。时间是足够的,初期大家都是信心满满斗志昂扬,到了十月十一月时,学校各种招聘信息,周围的小伙伴也是各种面试,加上一轮复习也结束了,复习进入瓶颈期,这个时候大家会开始焦虑担心迷茫,调整心态,累了逛逛街看看电影出去和朋友吃吃饭都是不错的方法。我曾经一度想要放弃,是爸爸妈妈,男朋友和好朋友的鼓励与开导让我坚持了下来,相信自己,坚持到底。

考研复习方案

新祥旭www.xxxedu.net

前几遍专业参考书的复习,一定要耐心仔细梳理参考书的知识点并全面进行把握。

1、基础复习阶段

要求吃透参考书内容,做到准确定位,事无巨细地对涉及到的各类知识点进行地毯式的复习,夯实基础,训练思维,掌握一些基本概念,为下一个阶段做好准备。

2、强化提高阶段 本阶段,考生要对指定参考书进行更深入复习,加强知识点的前后联系,建立整体框架结构,分清重难点,对重难点基本掌握。做历年真题,弄清考试形式、题型设置和难易程度等内容。

3、冲刺阶段

总结所有重点知识点,包括重点概念、理论和模型等,查漏补缺,回归教材。温习专业课笔记和历年真题,做专业课模拟试题。调整心态,保持状态,积极应考。注意事项

1.学习任务中所说的“一遍”不一定是指仅看一次书,某些难点多的章节可能要反复看几遍才能彻底理解通过。

2.每本书每章节看完后最好自己能闭上书后列一个提纲,以此回忆内容梗概,也方便以后看着提纲进行提醒式记忆。

3.看进度,卡时间。一定要防止看书太慢,遇到弄不懂的问题,要及时请教专业咨询师或本校老师。

三、学习方法解读

(一)参考书的阅读方法

1、了解课本基本内容,对知识体系有初步了解,认真做课后习题,考研题型基本离不开课后题的原型,将课后题做清楚明白,专业课基本就不会成为你的问题。

2.对课本知识进行总结,材料综合相对于其它只考一门专业课的专业来说,知识点比较多,前后章节联系不强,因此需要对知识点进行梳理,对课本题型进行分类。

3.将自己在学习过程中产生的问题记录下来,并用红笔标记,着重去理解那些易考而对自己来说比较难懂的知识,尽可能把所有的有问题知识要点都能够及时记录并在之后反复进行理解。

(二)学习笔记的整理方法

1.在仔细看书的同时应开始做笔记,笔记在刚开始的时候可能会影响看书的速度,但是随着时间的发展,会发现笔记对于整理思路和理解课本的内容都很有好处。

2.做笔记的方法不是简单地把书上的内容抄到笔记本上,而是把书上的内容整理成为一个个小问题,按照题型来进行归纳总结。笔记应着重将自己不是非常明白的地方标记出来,通过多做题对知识点进行梳理总结,对题型归类。

(三)真题的使用方法

认真分析历年试题,做好总结,对于考生明确复习方向,确定复习范围和重点,做好应试准备都具有十分重要的作用。

对于理工科的学生来说,总结真题中高分值题型是非常重要的,因为一个大题可能会关乎你在初试中是安全通过还是被刷,同时也不能放弃分值较小的题型。基本原则是计算题吃透,选择简答认真总结分类,把握各类型题在各章节的分布,有重点的去复习,分值较多章节着重记忆理解。

考生可以根据这些特点,有针对性地复习和准备,并进行一些有针对性的练习,这样既可以检查自己的复习效果,发现自己的不足之处,以待改进;又可以巩固所学的知识,使之条理化、系统化。

篇6:北京语言大学语言学考研复习经验总结

报考条件

国家全日制高等院校的应届本科毕业生或往届本科毕业生(须获得学士学位)。

获得国家承认的大专毕业学历的考生,以同等学力身份报考,需工作两年以上(从大专毕业到录取为硕士生当年的9月1日),同时还需提供到普通高校 进修本科课程10门以上的成绩单(教务处盖章有效),须在公开刊物上发表一篇以上(包括一篇)与所报考专业相关的学术论文(署名前2位);复试时加试两门 所报专业大学本科主干课程。

成人高校的应届本科毕业生视同同等学力的考生,获得本科毕业证书和学士学位证书后才能以本科毕业生资格报考。

报名

考生报名前应仔细核对本人是否符合报考条件,凡不符合报考条件的考生将不予录取,相关后果由考生本人承担。

报名采取网上提交报考信息的方式。具体报名方式、时间、地点请于9月下旬浏览北京语言大学研究生招生信息栏。

报名费:待教育部通知后确定。

考试

初试日期:按国家统一规定。

初试地点:见准考证。

篇7:北京语言大学语言学考研复习经验总结

目、复习经验

一、招生信息 所属学院:人文学院

所属门类代码、名称:文学[05] 所属一级学科代码、名称:外国语言文学[0502]

二、研究方向

01(全日制)外国语言学及应用语言学

三、考试科目

1、初试考试科目: ①101思想政治理论

②262二外俄语 或 263二外日语 或 264二外德语 或 265二外法语 ③614基础英语 ④857综合考试

2、复试考试科目:

复试时专业综合考试内容:英语语言学。

四、参考书目 614基础英语

张祥保《大学英语》; 张汉熙《高级英语(1)》; 张汉熙《高级英语(2)》 857综合考试

《古代汉语》 北京出版社 郭锡良主编; 《现代汉语》 商务印书馆 北京大学中文系编; 《大学语文》 华东师范大学出版社 徐中玉主编;

新祥旭www.xxxedu.net

《欧洲文学史》 人民文学出版社 杨周翰等主编; 《英国文学史及选读》 外语教学与研究出版社 吴伟仁编; 《美国文学简史》 南开大学出版社 常耀信等编著; 《英国文学选读》 上海译文出版社 杨岂深等编; 《美国文学选读》 上海译文出版社 杨岂深等编; 《语言学教程(修订版)》 北京大学出版社 胡壮麟主编;

五、复习指导

一、参考书的阅读方法

(1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。

(2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。

(3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。

二、学习笔记的整理方法

(1)第一遍学习教材的时候,做笔记主要是归纳主要内容,最好可以整理出知识框架记到笔记本上,同时记下重要知识点,如假设条件,公式,结论,缺陷等。记笔记的过程可以强迫自己对所学内容进行整理,并用自己的语言表达出来,有效地加深印象。第一遍学习记笔记的工作量较大可能影响复习进度,但是切记第一遍学习要夯实基础,不能一味地追求速度。第一遍要以稳、细为主,而记笔记能够帮助考生有效地达到以上两个要求。并且在后期逐步脱离教材以后,笔记是一个很方便携带的知识宝典,可以方便随时查阅相关的知识点。

(2)第一遍的学习笔记和书本知识比较相近,且以基本知识点为主。第二遍学习的时候可以结合第一遍的笔记查漏补缺,记下自己生疏的或者是任何觉得重要的知识点。再到后期做题的时候注意记下典型题目和错题。

(3)做笔记要注意分类和编排,便于查询。可以在不同的阶段使用大小合适的不同的笔记本。也可以使用统一的笔记本但是要注意各项内容不要混杂在以前,不利于以后的查阅。同时注意编好页码等序号。另外注意每隔一定时间对于在此期间自己所做的笔记进行相应的复印备份,新祥旭www.xxxedu.net

以防原件丢失。统一的参考书书店可以买到,但是笔记是独一无二的,笔记是整个复习过程的心血所得,一定要好好保管。

篇8:北京语言大学语言学考研复习经验总结

用户账号为“bd2018”+报名号(北京大学报名点);“wd2018”+报名号(非北京大学报名点)。用户初始密码为考生本人出生日期的8 位数字。例如:用户账号bd20*** 用户密码19801001。考生登录后点击右侧“网上报名”按钮,在项目列表中选择“硕士研究生招生”,点击左侧的“复试相关表格”即可下载到本地后再打印。

(2)大学期间正式成绩单(需盖有学校教务部门红章);

(3)个人陈述(你的学术背景、在所申请的专业曾经作过的研究工作、以及攻读研究生阶段的学习和研究计划、研究生毕业后的就业目标等。)(登录北京大学研究生招生网下载填写);外国语言文学(国别和区域研究)专业要求用英文写作攻读研究生阶段的研究计划(2-3页),一式五份。需本人签名。

(4)毕业证书和学位证书原件(或学生证);

(5)符合教育部《2018年全国硕士研究生招生工作管理规定》第五十九条规定可享受相应加分政策的考生,需提出书面申请并提交相关证明材料。

3、领取复试通知书。参加复试时请务必带上身份证和复试通知书,提前15分钟到达考场。

复试比例

满分(100分):包括两部分,即初试成绩/5*70%+复试成绩*30%。

复试权重:初试成绩所占权重为70%,复试成绩所占权重为30%。

复试成绩

外国语言文学(国别和区域研究)学属于文学学科门类,复试基本分数线为: 政治50,外语50,专业课(1)90,专业课(2)90,总分330 复试经验

考研复试当天,千万别做的十件事

考研复试当天的状态是很重要的,在这么重要的这一天里,考生一定要认真仔细确保万无一失,下面10件事最忌讳,当天不要犯!

考研复试这一天,有以下的错误千万别犯,启道考研辅导班提醒你注意提前防范。

1、迟到

迟到是很不尊重他人并且没有时间观念的表现,会给考官留下非常不好的印象。因此考前要把该准备的准备好,预留出足够的时间,提早出发。一旦因为一些突发状况迟到,不要慌乱的冲进考场并找理由为自己开脱,要礼貌的道歉。

2、穿着花哨,浓妆艳抹

考研复试面试时,应穿着简单,不要过于花哨时尚,整洁,干练即可,女孩不要化浓妆。

3、目光飘忽不定

与考官对话时要自信,正视考官,不可东张西望,看天望地。切忌目光飘忽,会让人觉得你不自信并且不够尊重考官。

4、关键信息说错

英文自我介绍的时候把自己的院校、专业、所报院校的名称说错的话,就很尴尬了。提前了解所报院校的英文表达方式,学会自己所学专业的准确英文表达。

5、回答过于简短

不要太过被动,只会回答是或者不是,要主动表达自己的看法,回答问题时少用“yes”和“no”这样的简短表达,要给出理由。

6、动机不纯

当问到你为什么考研的时候,永远不要向考官传达考研是因为找不到工作或现在的工作不好,希望通过考研来改善。尽管你的动机可能是这样的,但是不要这样直白地表达出来,会给考官留下不好的印象,显得很没有规划和追求,应该展示自己积极的一面。

7、声音微弱

与考官对话的时候,不要像蚊子一样微弱的声音,考官听不清你的回答就很尴尬了,声音一定要宏亮,尤其是女同学,要给考官一种你很自信的感觉。

8、过于煽情

不要过度渲染自己多么多么努力,准备的多么多么辛苦,不要过于煽情打亲情牌,大部分考生都是一样辛苦过来的,过分强调准备过程有多辛苦会让考官产生不适,还会质疑你的能力。

9、胡编乱造

当被问及自己不懂问题时不要胡编乱造,你编造的东西在考官看来是很可笑并且浪费时间的,实在不知道的要勇于承认自己的不足,适当请求考官的提示,或者说一些相关问题的

想法。

10、慌乱仓促

所有的话题,自我介绍等等,一定要准备充分,不可出现长时间空白或背诵的感觉,不要表现得很慌乱仓促。

篇9:厦门大学语言学考研经验

语言学及应用语言学专业作为文科考研专业必然要和大量的读书、记忆相结合,那对于考研的学生如何提高阅读和记忆效率就是十分重要的了,下面,辅导专家们就给广大考生提供如下的复习方法和复习建议:

一、首先一定不要怕背

这一点对理工跨文的学生尤为重要。理工科重在理解和运用,学过高等数学的都知道,把教材里的定理公式理解之后再看看例题,然后又做课后的练习,这些公式定理是不会很容易忘记的。有了这些基础后再触类旁通,前后章节领会贯通,一般是可以解决大部分题目的。可以说,理工科要背的东西特别少。而文科恰恰与此不同,它也需要理解,但在理解基础上的反复的背诵忧为重要。没背下它的要点你无从答起,没背下它的例子你无从展开,没背下它的语言你就没学棵语言,你答题的分就不高。所以,辅导专家建议理工想跨文考研的学生,就不要怕背,就一定要背。

二、要学会做文科的笔记

背的话也不是完全照书背。完全照书背很累,因为厦门大学研究生院书是作者根据自己的思路来写的。跟着别人的思路走,熟悉别人的思路,这样需要一个很长的过程。所以我们一定不要怕累,一定要自己来做笔记。笔记并不等于抄书,如果是抄书的话就完全达不到做笔记的目的,而且费时费力。做笔记要适合自己背诵。所以一定要条理清楚,最好也整洁干净,这样看起来就爽心悦目,在临考前的最后关头不至于使你对其不忍卒读,心烦意躁。

上面说的是适合个人的问题。除此之外,辅导专家提醒考生笔记好要适合考试,

备考资料

怎样才能适合考试呢?这又是考试一个非常重要的问题。由于书上的知识点很多,我们不可能全部把它们抄到笔记上,这就需要抓重点。重点从哪里来,从历年的考卷里来,只要我们翻翻历年的专业课考试,就能看到那些知识点是重点,那些是次重点,那些是非重点。重点的当然要详记,次重点略记。非重点不记,照着书背背就行。

三、关于别人的笔记

能看到文科生的笔记很很多,你可以借,也可以买。但前提是,不可以就背他们的笔记而不自己做,甚至于连书也不看,这是大错特错。他人的笔记是笔记主人思考和总结的结晶,是笔记主人在熟悉书本知识之后的归纳,可以说已经是很概括性的东西了。如果不熟悉书而直接看那些不是自己做的笔记,必将非常吃力,死记住了也不能完好的答题。我们看文科生的笔记主要看他是怎样抓住重点做笔记的,怎样的一种笔记思路。可以说就是通过文本来学习一种方法。这种方法学习好了,必将收获很多。当然,辅导专家建议考生也要多看几个人的笔记,从中择取适合自己的。

四、关于教材使用

很多同学一开始就胸心壮志,买很多教材(比如厦门大学语言学考研复习精编),想看很多书,这种方法不适合跨专业的学生。不可否认,专看指定教才是稍闲不够,但对于没一点基础或基础不劳的跨专业学生来说,首先不在于书多,因为同是一类教材,在某一个问题上不同的作者可能持的观点就不一样,跨专业的同学应该相信谁的观点,应该做出怎样的抉择,这些都是很容易遇到的问题,很容易把学习者引入迷茫的境地。所以,辅导专家建议考生要做的是把指定用书熟悉(注意:不是说看几遍,而是说熟悉),在有了这个基础后,我们再来看看其他的教材。这个时侯你已拥有一种鉴别的眼光了,可以明显的看出哪些与指定教材意见相反,哪些对指定教材有补充作用。相反的可以促进思考,补充的可以使我们的观点更加充实(做上笔记)。

篇10:北京语言大学语言学考研复习经验总结

阿Q是大文豪鲁迅写过的短篇小说《阿Q正传》里的主人公,这个人物给大家留下了深刻的印象,他自我解嘲、自我麻痹、自我安慰、自我满足、自我欺骗的思想方法被鲁迅先生称为“精神胜利法”,后来被大家统称为“阿Q精神”。曾几何时,“阿Q精神”就像过街老鼠,人人得而诛之。但是时过境迁,在现在这个社会和时代环境里,面对2016考研,我们都需要一点“阿Q精神”。

阿Q精神——心态平和,稳步前进

考研这条道路上从来都不缺乏未雨绸缪型的选手,他们可能从进入大学校门开始就决定了要考研,因此,在备考阶段他们已经做好了准备工作,知道每门功课都需要什么时候开始复习,每个阶段的复习重点是什么。然而,相反的是有一些考生由于找工作的压力或者被父母逼迫才开始在暑假准备考研,但是这时都教授要提醒大家,起步晚不一定就会比别人落后。当面对自己和别人的复习进度差距时,千万不要产生急躁的情绪。每个人的起点和精力都不一样,最重要的是要保持一颗平和的心态,按照自己的节奏将复习进行下去,稳扎实打,将努力落实到每一天的复习中。

阿Q精神——忘却烦恼、排解抑郁

事物总是曲折地向前发展的,在备考过程中我们总是会遇到挫折和坎坷,当遇到困难、不顺的时候,如果整天唉声叹气、愁眉不展、悲悲戚戚,那我们就可能会一直陷入到悲观的情绪之中不能自拔。这个时候我们应该退一步想问题,进行自我安慰,让自己从悲观的情绪中走出来,重新获得快乐。俗话说“退一步海阔天空”,虽然遭遇的这些难题会成为自己前进道路的拦路虎,但是方法总比困难多,我们应该具体问题具体分析。如果是在复习内容上自己有不理解的地方,我们可以和研友交流交流,小伙伴的解读也许会让我们豁然开朗。如果是情新祥旭官网http://www.xxxedu.net/ 绪上的低落,那么不妨暂时停下当下的复习任务,可以适当听听音乐、跑跑步放松一下,这些缓解压力的方法都可以让自己忘却烦恼,以更好的姿态投入到复习之中。阿Q精神——克制贪欲,循序渐进

欲速则不达的道理想必大家都知道,但是一旦这种心理出现在考研中就往往难以把控。每一个考研人都希望通过自己的努力换来一个好的结果,但是太多的期望很容易让我们在复习中急功近利,一味贪图复习的量,而不注重复习的质。暑假备考切不可“贪”,凡事都要讲究循序渐进,有了量变才会引起质变,所以复习时候万万不可焦躁。如果我们做事一味追求速度,反而离目标会越来越远。

2017考研,让我们来一场最纯粹的追梦之旅,学会享受这个奋斗过程,学会抵制身边的诱惑,学会进行自我疏导。让我们一起在考研这个过程中努力成长,相信付出终会有收获。最后祝福所有2017考研学子都能够追梦成功!

篇11:北京语言大学语言学考研复习经验总结

政治(74分)

大概十月初开始复习政治,买了肖秀荣的《精讲精练》、《1000题》、大纲红宝书。精讲精练因为太厚了后来就放下了,改看大纲,看完一章就做一章《1000题》,《风中劲草》出来了就背风中劲草,每天背一两章,背了三遍左右。到后期阶段,主要背《八套卷》,《四套卷》,《20天20题》。前期复习好选择题,后期背诵大题。

政治一直是我很抗拒的科目,高中时因为不喜欢政治选了理科,大学政治科目都是及格飘过,所以能考这个分数我已经很满意了,政治主要是理解、背诵还有答题语言的组织吧。选择题是高分的关键。

法语(78分)

按照中大官网给出的参考书目,买了《新公共法语初、中、高级》,每天看一两章,跟着课本走,还买了《新公共法语学习辅导》,里面有课文翻译和课后习题的答案,学习完课文做课后习题。不过这版教材的语法解释不多,我们学校用的教材是《简明法语教程上下级》,法语老师超级有责任心,每个知识点都讲解地很详细。跟着老师学习好语法,打好基础,自己再总结些常考的时态、介词、动词变位之类的。

法语主要是选择题和翻译题,选择题考语法、时态等,所以打好基础很重要。翻译题占的比例大,而且今年的题型与往年的没有重复,全是新题,也没有出现参考书上的习题,所以平时要多练翻译。淘宝上买了近十年中大的法语试题,每天做做题,多总结,多做笔记,看看自己的薄弱点在哪。

基础英语(106分)

基英考的不好,因为后期忙着背政治和专业课,几乎都没怎么复习。

基英包括阅读,改错,翻译,文化常识,作文。

阅读: 我用的是sat的阅读题,淘宝上可汗学院出版的,蓝色封面75篇,有科学、历史、文学、社会科学等板块,还有答案详解,每天做两三篇,总结出题套路。

改错: 没有练过,考试时临场发挥的,所以感觉做得不是很好。学弟学妹们可以找专八的改错题来做做,练练手感。

翻译: 买了张培基的散文翻译,9、10月份因为要准备catti三笔,所以还练了些政府白皮书、领导人讲话,不过这个没必要,中大翻译题偏文学方向,把张爷爷的练好就行,学习他的句式、dictation、篇章衔接。我练得比较少,所以考试时觉得翻译得挺差的。

文化常识: 看了余志远的《英语国家概况》,一章章看,做笔记,看完之后会对这些国家有一定了解的。本来打算背背书本上的课后习题的,后来没时间了就放弃了,不过还好考

更多考研专业课资料访问研途宝考研网 研途宝考研 http://zsu.yantubao.com/zykzl?fromcode=2014 的不难,对英美概况比较熟悉的同学应该都会做。

作文: 作文我是临场发挥的,考试前一天晚上看了几篇往年试题的范文,熟悉下框架。

英语语言文学(122分)

9月份时看了一遍胡壮麟的《语言学教程》,英文版的,9月底考纲出来后,知道要考文学,便把重心放在了文学上面,因为自己本身比较喜欢文学,就把语言学放一边了。文学方面买了常耀信的《美国文学简史》,刘炳善的《英国文学简史》,刚开始还买了陈嘉的四卷本,不过后来发现实在没必要,讲得太细了。把常耀信、刘炳善的看完,做笔记,对文学史、流派、作家、代表作品有个了解,疏清知识脉络。我在文学上花费的时间比较多,因为担心会出名词解释,还买了文学名词词典。不过初试时出的题都挺简单的,考的都是些很出名的作家。

到十月底再回头看语言学,发现很多都忘记了,而且最后几章有些看不懂,就买了胡壮麟中文版的,还有配套的课后习题答案,总共看了三四遍胡爷爷的书,背名词解释还有书上比较重要的段落。不过今年初试语言学出的题不是胡壮麟书上的,第二道大题是填空题,我几乎全都不会做,靠蒙的,不知道出了哪本书的。音标题出的都是比较简单的音标,平时读音标准应该问题都不大。

希望学弟学妹们好好努力,考研没有想象得那么难,也没有想象得那么简单。复习就是一个从量变到质变的过程,希望你们到时拿到试卷,都能抖一句: 咦,挺简单的嘛~

篇12:北京语言大学语言学考研复习经验总结

1.政治74

我报了学校的辅导班,发了很多资料,除了后期买了一本肖四,其余的资料都是学校辅导班发的,用的习题和参考书都是时磊的。暑假的时候上了视频课,个人感觉很划算。9月多的时候开始复习政治,其实我真正全心复习也是从9月份开始的。7月份的时候我一边复习,一边做家教。8月份上完了政治视频课,回家待了一个多星期,可是来学校后室友都回家了,自己一个人实在待不下去,又回家去了。给我妈打电话让去接我的时候,我妈可无语了。然后就一直在家待到了9月份开学。个人感觉政治也不能复习的太晚了,因为政治知识点确实很多,我建议前期的时候多看几遍辅导书,但不用背,理解就好。等到后期背肖四就可以了。我在11月份前每天会抽1个半小时看政治,看一章做一章1500题。11月份后给政治的时间就是2个小时,我觉得政治选择题很重要,前期只要练好了选择题,考试时政治就不成问题了,大题等到考试前背肖四完全可以了。

2.二外日语93

个人感觉东大的日语不难。暑假的时候看了中级上,可后期发现看了也是白看,因为看完后扔在那没看了,等到11月份再看的时候全忘了[我汗]东大的参考书实在太多了,再看中级来不及了,我就把重心放在了初级两本书上。想着我能把初级的分拿到就可以了,如果考中级就蒙吧。因为东大的二外找不到真题,一直到考前心里还没谱。个人建议如果没时间了就着重看初级的就可以了。

3.基础英语130

基础英语我用的参考书是东大官网上公布的,英美概况买了本学习指南,然后自己根据东大的题型总结了一份笔记。很幸运的是今年的考题我正好总结了而且和出题的思路一样。欧洲文化入门我过了一遍参考书,然后就只看配套的学习指南。英美概况和欧洲文化入门都是从10月底才开始看的。阅读我买了一本专八阅读,前期练了几篇,后来没时间了就没练了。翻译的话也是练得专八翻译,从9月份开始一天一篇,一直到12月份。

4.综合英语120

首先说文学吧,我从学姐那买了文学的笔记,这份笔记确实帮了我很多,然后我又根据学姐的笔记自己整理了三本。后期就主要看笔记,在这里我建议大家不要想着把你写的文学笔记都背下来。我在这里就吃了很大的亏,想着要把它背下来,可是到后期你会发现你是背不下来的。其实只要理解了,能用自己的话写出来就行,不需要完全背下来。语言学,我买了本圣才的参考书,主要就是背圣才,语言学最好能够背,因为语言学大部分都是专业术语。你可能会发现语言学也是背了忘,忘了背,但是没关系,等你背到一定程度,在考场上你就会发现你是能写下来的。我刚开始背语言学时知识点在脑中最多只能停留两天然后就忘了。后来到了12月份我每天给语言学的时间就多了,有时一下午或者一上午你都会发现我在背语言学,甚至晚上手上拿的还是语言学的参考书。个人建议语言学要多背,而且要理解。

篇13:北京语言大学语言学考研复习经验总结

基础英语99:虽然考得不好,但如果有人和我一样基础薄弱,却又想挑战重大的朋友,我觉得有些资料还是可以的。李观仪主编的《新编英语教程》,杨立民的《现代大学英语》。虽然这两套书不是指定参考书,但是用来打基础比张汉熙的《高级英语》实用多了。考重大,除了语言基础知识。文学和文化绝对需要花大力气。今年50分的文化题大部分都不是它指定的那两本《英语国家文化入门》上的。这也是我答的最差的部分。所以多看些文学文化的书是非常必要的。而且考题关于文学的居多。再说说阅读吧,个人觉得有必要做做GRE的阅读。因为2011,2010都出了GRE上阅读中的原题。

再就是写作和翻译107:翻译的第一篇是对外经贸大学考过的一道原题,我以前做过有点印象的。第二篇汉翻英是与动车组事件相关的。作文考得都比较温柔,图表作文是关于几国人休闲娱乐的;大作文是与国际旅游相关的。作文的模式就是雅思作文。另外对于基础不好的同学,作文一定要提早练习。我就是12月份才开始练习的,结果后来发现问题很大,经常最后一两段不知道写什么了。所以提前形成自己作文的框架结构是必须的。我在考场上时就出现了我平时思维卡住,写不出来的情况,所以平时练功还是很重要的。翻译我练习的是圣才出版的《英语专业考研翻译真题》(收集的题很好,但是翻译的一般),另外就是张培基的散文翻译。

日语83:其实考之前我最怕这个了。因为之前我有点日语基础,复习也就没有怎么用心,经常是想睡觉的时候看的。认真准备是从9月份开始的,这让我一直感觉没底。后来我就是反复的看课文,记单词。日语翻译是新版《标准日本语》第三册书上的。其他的部分

几乎是考一,二册的。

政治64:这个我就更没有什么发言权了。10月中旬以后才看的。考前一周重感冒,再加上那个想放弃,只背上了5分的答题。个人觉得政治还是应该早点看的,毕竟有些东西还是需要理解。到后面你会觉得什么都要看,时间根本不够。

最后我虽然没有考上重大,但是在老师,朋友们的帮助下调剂到了一所师范院校,我也总算给自己了一个交代。祝愿大家也都能实现自己的梦想。

上一篇:天然气管道保护规范下一篇:我的家乡写作