《送紫岩张先生北伐》翻译赏析(共2篇)
篇1:《送紫岩张先生北伐》翻译赏析
原文:
号令风霆迅,天声动北陬。
长驱渡河洛,直捣向燕幽。
马蹀阏氏血,旗枭克汗头。
归来报明主,恢复旧神州。
译文
军中的号令好似疾风暴雷,官军的声威震动河大地的每个角落。
军队长驱直入,必将迅速收复河洛一带失地,一直攻打到幽燕一带。
战马到处,踏着入侵之敌的血迹,旗杆上悬挂着敌国君主的头颅。
官军胜利归来,把好消风报告皇帝,收复河失地,祖国又得到河统一。
注释
紫岩张先生:指抗金名将张浚,诗人朋友。
北伐:指张浚以宰相兼都督诸路军马事的身份,召集诸将至平江府,准备北伐事。诗人也是北伐将领之一。
风霆:疾风暴雷。形容迅速,雷厉风行。
天声:指宋军的声威。
北陬(zōu):大地的每个角落。
河洛:黄河、洛水,这里泛指金人占领的土地。
蹀(dié):踏。
阏氏(yān zhī):代指金统治者。匈奴的王后,这里代指金朝侵略者。
可汗(kè hán):古代西域国的君主,这里借指金统治者。
神州:古代称中国为神州。
赏析:
紫岩张先生即抗金名将张浚。张浚奉命督师抗金,岳飞也率部队参加了战斗。张浚出发时,作者写这首诗,鼓励张浚收复失地,统一中国。诗的大意说:军中的号令像疾风暴雷一样迅速传遍全军,官军的声威震动了大地的每个角落。军队长驱直入,必将迅速收复河洛一带失地,一直攻打到幽燕一带。战马到处,踏着入侵之敌的血迹,旗杆上悬挂着敌国君主的头颅。官军胜利归来,把好消息报告皇帝,收复了失地,祖国又得到了统一。
这首诗气魄豪迈,充满了强烈的爱国热情。
篇2:《送紫岩张先生北伐》翻译赏析
送紫岩张先生北伐
作者:岳飞朝代:南宋体裁:五古 号令风霆迅,天声动北陬。
长驱渡河洛,直捣向燕幽。
马蹀阏氏血,旗枭克汗头。
【《送紫岩张先生北伐》翻译赏析】相关文章:
文木先生传翻译范文06-17
李先生别墅,李先生别墅温庭筠,李先生别墅的意思,李先生别墅赏析04-16
五柳先生原文及翻译05-10
怀李叔同先生赏析04-28
五柳先生传原文及翻译05-26
五斗先生传文言文翻译03-11
顾亭林先生勤学文言文翻译04-19
程晋芳《文木先生传》阅读答案和原文翻译04-29
归有光玄朗先生墓碣原文及译文赏析04-15
差不多先生传_胡适_英汉对照翻译04-11