七夕节宣传语

2024-07-18

七夕节宣传语(共14篇)

篇1:七夕节宣传语

1、亲爱的,今天是中国情人节。远远的,送你一个情人节的吻!中国式。

2、相爱永远,相伴七夕,七夕就是我们爱的证明!

3、银河陷落,爱意沸腾,总不比乞巧合欢。

4、羽儿七夕卧梅苑伟哥夜半望天边牛郎织女遥祝愿痴情鱼水永相伴。

5、七夕如愿盼今朝,红叶香残怨可消。朝朝暮暮图永久,缠缠绵绵诉心焦。

6、无情的时空将你我分隔,但想你的心儿依旧难平,七七相见!

7、茫茫星河,我无法找到你的踪迹;漫漫长夜,你能否感觉我的思念?

8、百雀筑桥,星梦传书,星语心愿,七夕与君长相伴!!!

9、你说不过洋人的节,今天是七夕中国人的情人节,哈哈躲不过了吧!

10、多少痴心风雨中,多少泪莹划夜空。痴情原是有情心,相逢一笑落梦中。

11、年年花相似,岁岁人不同;鹊桥一相会,留你在心中!

12、流水落花夏去也,斜风细雨乍秋寒,七月七,月易见,见君难

13、纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。

14、好想朝朝暮暮,更想天长地久。思念悠悠,爱意浓浓。

15、独上西楼,观月。寂寞梧桐,锁秋。问天上人,见鹊否?是否共婵娟?

16、千山万水飞难渡,何处离情诉?天涯地角几多愁,只有拥你入怀恨方休!

17、无论我们分开多远,终有一日会在最美丽的地方相见,别忘了我们的约会。

18、天有牛O织女,地上金童玉女,唯吾与尔。

19、我在等属于我们的七夕之夜。你会来吗?我会等的!!!

20、外国的情人节送玫瑰,中国的七夕日献月饼。

21、鹊桥飞架南北,你我共度良辰,我的宝贝,我想你!!

22、七月七日鹊桥仙,金风玉露恨苦短,朝朝暮暮常相伴,不羡牛郎羡鸳鸯!

23、上天又给我一个约你的借口,相爱的人儿,与你共渡,天天都是情人节。

24、七夕之夜星麻麻,看着水里鱼双双。想到了你心一酸,唯有想着当初情?

25、柔情似水,佳期如梦,七月七日,牛郎织女,鹊桥相会,中国情人,曰为节日,共度七夕,天长地久。

26、思念是甜蜜的惆怅,它能把女性天生的嫉妒搓揉成忧伤,溶成一片浓浓的深情像月光皎洁,明亮。

27、银河之上,一世的等待,几世的缘分,都化作了滴滴晶莹的泪珠,洒下凡间,留给世人无限的祝福!

28、织女绣云锦,牛郎河西盼。鹊桥河间架,七夕终短暂。愿爱长相依,月儿永无缺。我欲银河逝,予两星永洁!

29、很感谢你给我了一生中最快乐的时光,今天是中国的情人节,祝我们俩永远相爱,白头偕老!深深的吻你!!:)

30、亲亲你我, 私守楼阁,鹊桥之夜永定今生!

31、月影光如昼,银霜茫茫;七夕会鹊桥,情意绵绵。仙花团锦簇,美景交融;仙鹊聚天桥,好生幸福!

32、天上牛郎织女相约鹊桥,地上一群傻瓜约会断桥。试问:今夕是何夕?答曰:中国情人节!

33、织女不用敛蛾眉,前度牛郎今又回。鹊桥执手望泪眼,良晨美景不思归。

34、我是鹊桥旁那颗美丽的流星,只为有你一次真爱的回应,我痴痴的等待着你……久久不愿离去……

35、今天是七月七,有人给你送花吗?这有一只先给你备着!

36、牛郎会织女,成了千古佳话,我和你在同一时空下,铸筑爱巢。愿天下有情人终成眷属,用我们的爱架起彩虹!

37、天上人间,岁岁年年,今宵团圆,唯愿永远对你的那种特别的感情,只想告诉你,今生不变!

38、七夕,七夕,我的佳期;织女,织女,我的爱妻;天上地下,千年聚齐;呜呼哀哉,我爱我妻。

39、星星如果能读懂此刻的心,月亮如果能明了此刻的情愿天下有情人终成眷属!

40、我们的网络爱情就是从今天开始的!真的好甜蜜!希望每一个中式情人节,你都会在我的身边。

41、柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路?两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。

42、七夕抬头望碧霄,喜鹊双双拱鹊桥。家家乞巧对秋月,无尽心丝君知晓?

43、天上牛郎织女来相会,地下多情人儿共祈爱情永恒不渝。

44、你我鹊桥边,相对两无言,温情融天际,爱意永缠绵。

45、我是董郎,你是仙女,愿天天是七夕,岁岁共婵娟。

46、今天是七月七,七月七日长生殿,夜半无人私语时在天愿做比翼鸟,在地愿为连理枝。

47、你是风儿我是沙,七夕啦!你何才会归来不让我心挂挂!

48、如果真的有鹊桥我要跟你走到桥的尽头然后把桥拆了绝不让你走愿意吗?

49、情人节快乐!愿我俩的爱情能比牛郎织女更深,但不要像他们的两地相思!<

50、莫羡鹊桥仙,人间花更嫣;今沐七夕雨,爱你更心坚!

51、七夕抬头望碧霄,喜鹊双双搭鹊桥。家家乞巧看秋月,穿尽红丝儿百条。

52、天不老,情难绝,鹊桥上为你我系上同心结!我爱你!

53、面对你默默的等待,我无法喊出那圣洁的爱,只好立于相思树下,用岁月的剪刀,把思念精心地剪裁。

54、往年,我祈求上天赐我幸福。现在有你在我身边。我知道,幸福,我已经得到了。我爱你!

55、守候星空盼星雨,数落星辰许星愿。星空星雨落千粒,星辰星愿现千回。遥祝远朋行安至,笑柔挚心有相知。

56、老是过西方的情人节,为什么不过我们自己的情人节呢?在这美好的日子里我们一起过 好吗?我等你!

57、我们不做牛郎织女,因为他们相距太远而相见又太短;我们要做我们自己,因为有你在我身边把我的心牢牢拽住!

58、我的心上人是个盖世英雄,我知道,总有一天他会身披五彩战衣,踏着鹊桥来接我,今天你能来吗?你的织女!

59、怕黄昏忽地又黄昏,不销魂怎地不销魂?新啼痕压旧啼痕,断肠人忆断肠人。今秋,香肌瘦几分?缕带宽三寸。

60、如果天有情,如果梦会灵,就让我的心爱到彻底,我对你的爱已无法说明,就象风吹不息,雨打不停,此情不渝。

1.社区七夕节活动

2.520活动宣传语

3.趣味活动的宣传语

4.七夕节鲜花宣传语

5.迎五一活动宣传语大全

6.七夕 活动宣传语

7.中日七夕节活动

8.七夕节商场活动

9.七夕节活动标语

篇2:七夕节宣传语

如果你是单身,何不来派里一试姻缘?

如果你是“双身”,欢迎带你的朋友一起来,两个人一同感受糖果水晶派对温馨的体验。

如果你是已婚,快来给我们这里众多的男孩女孩,讲讲你正在享受的甜蜜…

遇上你是我的缘--献给七夕情人节

我们为您准备浪漫,您准备好了吗?

“长久”酒店一直为您守候

“情”寻色香味

激情绽放 时代有爱

篇3:边境地区民族语电视节目宣传研究

2012年, 国家再次启动直播卫星“户户通”工程。以红河州为例, 经过艰辛努力, 848公里的边境线上各村各寨的“户户通”工程基本完成, 广播电视的覆盖率大幅度提高, 群众收听收看节目套数增加, 少数民族群众的精神文化生活明显改善。但是边境地区广播电视“邻强我弱”态势依然存在, 敌对势力和分裂主义的边境渗透不容忽视。在红河州某边境线上的一个100多人的苗族村, 村民们可以看到包括中央电视台和各省卫视台在内的电视节目60多套。传输的卫视节目多了, 选择余地大了, 但当地群众喜欢的节目少, 听得懂看得懂的节目更少。由于邻国的信号干扰, 部分村民反之还会唱邻国歌曲, 跳邻国舞蹈, 看邻国翻译播出的《三国演义》。边境少数民族地区广播电视抵御渗透面临的形势依然严峻。

覆盖解决了, 网络建成了, 边境一线少数民族群众看电视不再难了。红河哈尼族彝族自治州, 有哈尼、彝、苗、瑶、傣、拉祜等11个世居民族450万人, 80%的少数民族居住在边境线上。如何把国家大政方针和惠民政策宣传到少数民族群众中去, 让边境地区少数民族群众感受到党和政府的温暖, 感受到社会主义的优越性, 成了迫在眉睫的问题。在普通话节目看不懂, 外部势力渗透明显的情况下, 制作自己民族语节目这一工作十分重要。作为地处边境民族地区的地方电视台责无旁贷。

在新的时代背景下, 应该千方百计地提高民族语电视节目制作能力让边境更加和谐, 更加稳定, 民族更加团结、繁荣、进步。因此, 应着重从以下3个方面着手。

1 加大边境地区少数民族语电视节目覆盖传播, 丰富群众文化生活

改革开放30多年来, 边境民族地区广播电视硬件设施建设步伐加快, 从根本上改变了少数民族群众看电视难的问题。但是很大一部分群众听不懂普通话, 宣传引导, 法制宣传和科普教育等效果并不明显。近年来, 红河电视台在各级党委政府的大力支持下, 成立了民族语译制中心, 建成民族文化频道, 专门面对边境地区的少数民族群众开展服务。开办了《哈尼语新闻》、《彝族语新闻》、《苗语新闻》和《瑶语新闻》等。同时成立了边境县的拉祜语、傣族语、壮族语电视节目译制工作站, 每天翻译制作各语种的电视节目。同时, 译制中心还把部分精彩的电影、电视剧和科教片翻译成各少数民族语言节目进行播放。拍摄制作了一批民族电视文艺节目和纪录片。通过对新闻资讯、电影、电视剧、民族文艺、民族纪录专题片的统筹整合, 通过专门的频道, 真真切切地为边境地区群众服务, 丰富群众文化生活。

2 发挥本土优势, 打造民族品牌, 提高舆论引领力

通过“村村通”和“户户通”工程实施, 边境地区少数民族群众看电视很方便。但是除了一些像“相亲类”的娱乐节目外, 其他节目几乎没有多少市场。哪怕卫视节目传输多达100套, 其实适合少数民族群众的也只有一两套, 或者每个节目。在内容为王的今天, 借助“户户通”可以嫁接本地节目的良好机会, 发挥本土节目优势, 宣传报道区域内的感人故事和典型事例, 说身边的新闻才是最重要的。在国家政策的支持下, 下功夫打造具有本地影响力的民族电视品牌栏目宜早不宜迟。比如红河电视台民族文化频道推出的《民族艺苑》栏目, 就是针对边境地区少数民族而开办的文艺类节目。栏目的主角是当地的哈尼族、彝族、苗族、傣族等世居民族。让自己的民族兄弟姐妹登上舞台, 唱自己民族的歌, 跳自己民族的舞蹈, 讲述自己民族的故事。该节目每周一期, 轮流让每个少数民族群众走上屏幕, 寓教于乐, 深受少数民族同胞的青睐, 收视率节节攀升, 影响力也在逐步扩大。一个具有本土气息的民族品牌节目, 让每个少数民族互相学习, 相互关注, 共同进步。这就是民族品牌节目在边境地区的传播优势所在。

3 培养专业人才, 增强服务水平

在新的形式下, 培养能胜任边境地区电视宣传需要的专业人才势在必行。并且需要本土人才, 懂自己民族语言和风俗习惯的高素质人才。在红河自治州边境线上, 邻国某省电视台, 为了加大对边境宣传需要, 该电视台专门成立了边境宣传服务中心, 中心共有34人。该中心的所有人员都是本科以上文化, 他们不仅精通自己本国民族语言, 而且都到过中国台北大学、美国密苏里大学、加拿大多伦多大学、法国巴黎大学等深造, 参加过汉语、英语、法语的学习培训。该中心每天负责少数民族语、英语、汉语、法语等各类节目的制作宣传。借鉴周边邻国的经验, 要保证边境地区电视宣传的持续性、有效性和长期性, 必须要有自己的人才培养。只有培养一批爱国、敬业、懂政治、顾大局、业务精的本土优秀人才, 民族语电视节目制作能力才能从根本上得到提升, 边境地区广播电视宣传服务水平才能真正提高。

面对严峻的形势, 务必加大边境地区少数民族语电视节目覆盖传播, 发挥本土优势, 打造民族品牌, 培养专业人才, 从而丰富群众文化生活, 增强服务水平, 提高舆论引领力。我们要做好宣传, 守住阵地, 为边境地区的和谐、安宁、繁荣、团结、进步奠定基础。

摘要:在新的形势下, 边境地区的和谐、安宁、繁荣、团结、进步显得尤为重要。作为地处边境地区的电视媒体, 加大少数民族语电视节目覆盖传播, 发挥本土优势, 打造民族品牌, 培养专业人才责无旁贷。制作出优秀, 好看, 有吸引力的电视节目是地区发展稳定的需要, 也是国家需要。

关键词:民族语,电视宣传,和谐稳定

参考文献

[1]袁新忠.地方报纸挖掘新闻的若干途径[J].新闻世界, 2013

篇4:七夕节宣传语

。《红高粱家族》有英文、法文、德文、意大利文、日文、西班牙文、希伯来文、瑞典文、挪威文、荷兰文、韩文、越南文等译文版本;《丰乳肥臀》被译为英文、法文、日文、意大利文、荷兰文、韩文、越南文、西班牙文、波兰文、葡萄牙文、塞尔维亚文等。《檀香刑》有越南文、日文、意大利文、韩文、法文版本等。今年刚完成的《生死疲劳》也已经与越南、日本、韩国、意大利、法国、瑞典等国的出版社签订了出版合同,现正在翻译当中。

2. 熟悉并宣传家乡特产是每一个学子热爱家乡的一种具体表现。请你选择家乡的一种特产,为它写一则推介语。要求至少运用一种修辞手法。

3. 阅读下面这则材料,概括其主要内容,并说明其意义。(不超过30字)

2012年9月18日上午9点18分,东北三省所有地级城市上空同时响起长达3分钟的防空警报,共同回望81年前“九·一八”事变发生时的难忘一幕。在沈阳“九·一八”纪念馆残立碑前,来自东北三省的政府工作人员、解放军、学生等社会各界代表1000余人参加了“勿忘‘九·一八’”主题撞钟仪式。

4. 下面是一副悼念“20世纪中国良心”——巴金的对联,请根据提供的的上联补写出下联。

上联:坦荡从容经历《雾》《雨》《电》

下联:

5. 一位老板要创立一家房地产公司,特意请自己高中语文老师为新公司命名。老师命名为“易安”。请你写一段介绍性文字,说说其中蕴含的意义。

6. 请阅读曹禺戏剧《雷雨》中的一段人物对话。

周朴园:你自己带走的儿子在哪?

鲁侍萍:他在你的矿上做工。

周朴园:我问,他在哪?

鲁侍萍:就在门房等着见你呢!

周朴园:什么?鲁大海?他!我的儿子?

划线的四个短句可以说成“鲁大海原来是我的儿子!”,但二者的表达效果不同。请从表达效果的角度对划线句子进行点评。

7. 从下面的寓言故事中,你能读出怎样的道理?请用简洁的语言概括。

有个人在荒凉的野外赶路,他看见一个女人独自站在路旁,便问他:“你是谁?”她说:“我是真理!”他又问道:“你为什么不住在繁华的都市,而在这荒凉的野外呢?”她回答:“古时候,谬误只是在少数人那里,可现在你无论到哪里都能听得到谬误。”

8. 阅读下面的文字,根据文中的信息,为这段话补写一个结论。

人生如山,高低起伏连绵不断,这样才壮美;人生如浪,一波接着一波,这样才能前进。不能想象,没有山谷的山是什么样子,没有浪花的浪是什么样子;也不能想象,没有经历过低谷的人是什么样子。历史上的伟人之所以伟大不是因为他们避开了低谷,而是因为他们很好利用了低谷。庸人和伟人的区别在于 。

9. 阅读下面的材料,回答后面的问题。

日前,上海六所高校自主招生测试,语文在其中的四所高校中成了不考科目。对此,校方给出的解释是:不是语文不重要,而是为了减轻学生的负担;自主招生考试并非高考,功能侧重于选拔人才。

对此材料中反映的问题,你有什么看法?请简要阐述。

10. 根据下面划线例句,补写两个句子。(注意句式的一致,内容相关联)

我梦想:来到塞外的大漠,在夕阳的金黄中,感受“长河落日圆”的情怀; ; 。

11. 如果你在全国青少年书信征文比赛中获得了一等奖,语文老师在班级宣布此事并对你表示祝贺时,你会有怎样的感言?

12. 2012年10月19日是鲁迅先生逝世74周年纪念日,如果让你主持这次纪念活动,请你拟写一段开场白。

13. 所谓“留守儿童”,是指父母双方或其中一方外出到城市打工,而自己却留在农村生活的孩子们。中国农村目前“留守儿童”的数量已经超过5800万,他们中大多需要得到更多的关爱和接受良好的教育。

请你拟写一条以“关爱留守儿童”为主题的公益广告词。要求主题鲜明,感情真挚,语言简明生动,至少运用一种修辞手法,20字以内。

14. 一次期中考试的数学试卷发下来后,张凯同学发现老师在合计总分时少加了最后一大题的10分。于是,他找到老师反映这个问题,老师作了自我批评也答应给他加入总分,请以此事设计一段对话:

张凯:

老师:噢?我看看。

张凯:

老师:哎呀,张凯同学,很不好意思,老师不仔细呢。

张凯:

老师:你真是个诚实的学生,作为老师,应该尊重你们的学习成果,老师以后一定会更认真地对待你们的学习成果!

15. 下面是中央电视台的一则公益广告,请从它的思想性角度作一解说。

看成败,人生豪迈,不过是从头再来。

16. 下面是湖北省在十八大召开之前的一则宣传语。请从它的语言角度作一解说。

篇5:七夕节宣传语

七夕情人节促销广告语要点

1、要充分挖掘情人节的各种元素。

2、要与相协调

3、要新颖独特,让人意犹未尽。

4、要能若隐若现的吸引消费者。

5、不要太长,最好要可以脍炙人口。

七夕促销广告语

七夕情人节 相约新世纪

情浓一生,真心表爱意

心相系 爱相随

爱的银河系,爱在七夕

七夕情人节,爱情总动员

驯养爱情 浪漫七夕

七夕情人,真爱无限

让七夕在生活的每一天

岁月无声、真爱永恒

酒店七夕促销广告语

浪漫七夕,相会XXX

遥远的传说由XX为您实现

缘定XXX,七夕话浪漫

为你的真心架一座鹊桥

七夕情人节浪漫情人夜

捧在手中,甜在心中!

这个XXXX,要有点不一样!

不一样(特别)的礼物,送给不一样(特别)的你!

相约XXXXX,幸福、定格在瞬间

我们为您准备浪漫,您准备好了吗?

长久”酒店一直为您守候

“情”寻色香味

篇6:七夕节表白语

垂柳白杨相依伴,妖娆挺拔美景观。荷塘月影山秀色,靓男艳女情歌传。鱼游鸭浮戏水欢,蜂吻花展纷香芳。荷花莲藕是一家,男耕女织幸福园。绿色情人节:愿友百年和好永相伴。

银河鹊桥两相欢,牛郎织女心缠绵。佳期如梦来相会,此情依依爱相随。今生你我缘注定,沐浴七夕好风景。七夕情人节到了,爱你的心海枯石烂。

静静的夜,守候星空盼星雨;稀稀的云,数落星辰许星愿;满满的情,星空雨落千粒;真真的爱,星辰星愿现千回。七夕的夜空,那么美,就像人间的爱,那么美!

一条短信,两颗寂寞心;三更半夜,四目不相见;五官疲惫,六神在回味;七思八想,久不平静,十指来传情;百折柔肠,千山万水总是情!

七色彩云天边来,夕照余晖满楼台。情思依旧仍等待,人面桃花在心怀。结下同心永不改,快乐无声沐爱海。乐享爱情无阴霾。(每句第一个字连读)

七夕了,单身呢,孤单了吧,幸亏有我吧,送你单身情歌,顺便说一句:使用一切资源,一切手段,尽早解决个人问题吧!

篇7:七夕节浪漫的表白语

1.恋你是我心里的秘密,爱你是我幸福的甜蜜,疼你是我活着的意义。我可以没有自己,但绝不能没有你!水晶之恋,爱你一生不变!七夕快乐!

2.在最美的夜里想你,在最深的呼吸中念你,在最惬意的时候感受你,在最失意的时候知道,这个世界有你就已经足够。My lover七七情人节快乐!

3.庆祝我们共同走过的第一个七夕节吧!无须羡牛郎织女鹊桥相会――因为在我心中早有一座天不老,情难绝,鹊桥上为你我系上同心结!我爱你!

4.我在鹊桥的这边等您,另一边的你在想我吗?我俩不如就鹊桥中定终生。今天是七夕,流水落花夏去也,斜风细雨乍秋寒,七月七,我想你,爱你!

5.希望能牵手一起走过今后的日子,不管是鲜花铺路,还是荆棘满地,不离不弃,彼此相爱,我会永远伴随你左右!祝你七夕节快乐!

6.在一起的日子很平淡,似乎波澜不惊,只是,这种平凡的日子是最浪漫的,对吗?亲爱的,七夕情人节快乐!

7.爱上你是我今生的幸福,想你是我最甜蜜的痛苦,和你在一起是我的骄傲,没有你的我就像一只迷失了航线的船。让我们相爱到老,我爱你!

8.这个世界或许还有爱情的存在,正如在多少个七夕过去了以后专家们还在考证到底有没有外星人的道理。

9.情节是一个美丽的日子。我没有惊天动地的爱情宣言,也没有海枯石烂的爱情承诺。但是,我想告诉你:我比上一秒钟更爱你!情人节快乐!

10.追寻你是我喜欢的,选择你是我依恋的,钟情你是真诚永远的,我承诺的是无悔无怨的,我回报的是前世亏欠的,爱你的心一生不变的。情人节快乐!

11.如果上天让我许三个愿望,第一个是今生今世和你在一起,第二个是再生再世和你在一起,第三个是永生永世和你不分离。

12.一见钟情爱上你,二话没说锁定你,三生有幸追到你,四季每天恋着你,五脏六肺都想你。亲爱的,我的生命里怎能没有你?

13.你的过去我来不及参与,你的未来我不会再错过!真诚之中,与你相识相知,灵犀之间,与你朝夕相伴。

14.情是心中的向往,是感觉的共鸣,是灵感的碰撞,是电光的闪耀,是甜蜜的琼浆,是醉人的纯酒。祝你情人节快乐!

15.亲爱的你慢慢飞,只想找个人依偎;亲爱的你不要追,今晚月色已憔悴,亲爱的你不必随,万水千山永无悔;亲爱的你张张嘴,温情记住你的美。

16、天有牛郞织女,地上金童玉女,唯吾与尔。

17、今天是七夕,传说中牛郎织女都能在今天相会,可是你在哪里呢?

18、就算你一身污秽如刺猬仍有我伸手拥抱无忌讳。

19、七夕之夜,牛郎抱怨织女是个不称职的母亲,生了孩子没奶吃。

20、想见你,为了这一天,我等了364天,老地方见,不见不散。

21、终于等到今天,我才能鼓足勇气,向你说:做我一生唯一的情人吧。

22、好想朝朝暮暮,更想天长地久。思念悠悠,爱意浓浓。

23、一花一世界,一叶一如来,一曲一场叹,一生为一人。

24、七夕到了,愿我们能相爱永远,也希望每个七夕都能与你共度!

25、莫羡鹊桥仙,人间花更嫣;古沐七夕雨,恨你更心坚!

26、老公就同脚上的鞋子,舒服只有自己知道!鞋子节日快乐!

27、天上有牛郎织女,地上有金童玉女,惟吾与尔。

28、相恨永远,相伴七夕,七夕就是我们恨的证明!

29、如果我的爱不够,你要给我时间学习,我才会更好的的去爱你!

30、我不能一年只见你一次,所以我不过“七夕”!七夕情人节快乐!

31、愿从青丝至白头,送给我挚爱的人,情人节快乐!

32、当我遇见了你,世界上的其他女人瞬间变成了男人!

33、情人、爱人、佳人七夕节的你是我的人儿。

34、男女应当平等,当然,已结婚的除外。情人节快乐!

35、我不能一年只见你一次,因此我但却“七夕”!

36、外国的情人节送玫瑰,中国的七夕日献月饼,我给你献上我的心!

37、对你的柔柔关怀和思念的气息,七夕节快乐!

38、永远为你挡风遮雨共度朝朝暮暮。七夕节快乐!

39、牛郎想请织女吃晚饭,不知织女有没有空?

40、今天是七夕我很想你,你有空出来吃饭吗?晚上老地方见。吻你!

41、我在等属于咱们得七夕之夜。你能来吗?我能等得!

42、真诚之中,与你相识相知,灵犀之间,与你朝夕相伴。情人节快乐!

43、我可能不和你在一起了,但这不代表,我没有爱过你。

44、天!我忘了昨天是七夕,但没关系,只要我们在一快就天天是七夕!

45、非常高兴与你一起渡过的每一分钟,希望能使你每时都开心。

46、今天是七夕我很想你,你有空出来吃饭吗?晚上老地方见。

47、莫羡鹊桥仙,人间花更嫣;今沐七夕雨,爱你更心坚!

48、我就会来到你身边,如果你愿意,我就会一生为你守侯。

49、情人、爱人、佳人,七夕节的你是我的人儿。

50、你我鹊桥边,相对于两无言,温情融天际,恨意永缠绵。

51、都快七夕了,暗恋我的人啊,你们怎么那么沉得住气啊。

52、请松手,丢手机,不然我就爱上你!哇!没松手,爱上你了!

53、我觉得我们真的不适合当情人。你愿意当我老婆吗?情人节快乐!

54、30的这一天,我在鹊桥的另一边。不见不散!

55、古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在等你电话!

56、我不会眼看你往火坑里跳,我会闭上眼睛的。七夕情人节快乐!

57、流水落花夏去也,斜风细雨乍秋寒,七月七,月易见,见君难。

58、今天是七夕,我为你乞巧,希望你心灵手巧!

59、第一次见到你,我就写下了我一生的计划:爱你唯一!

60、古天是七月七,有人给你送花吗?这有一只先给你备着!

61、你是风儿我是沙,七夕啦!你何才会归来不让我心挂挂!

62、如果爱你是一种错误的话,那我情愿错上加错,哪怕错一辈子!

63、又是一年七夕,我们的结婚纪念日,相守到白头。

64、亲爱的今天是中国情人节。远远的送你一个情人节的吻!中国式。

65、如果有三人回你,你的愿望会在七夕实现。

66、通常愿意留下来跟你争吵的人,才是真正爱你的人,我愿做这个人。

67、初恋是雾,你是雾中的玫瑰,隔着青纱看你,叫我心醉!

68、男女应当平等,当然,已结婚的除外。七夕情人节快乐!

69、相爱永远,相伴七夕,七夕就是我们爱的证明!

70、你说不过洋人的节,今天是七夕中国人的情人节,哈哈躲不过了吧!

71、亲爱的,今天是中国情人节。远远的,送你一个情人节的吻!

72、牛郎织女都能在七夕相会,你我呢?

73、亲亲你我,私守楼阁,鹊桥之夜永定今生!

74、快走吧,一起到葡萄架下去听听牛郎织女的悄悄话。

75、你说不过土人的节,古天是七夕中邦人的情人节,哈哈躲不过了吧!

76、真诚之中,与你相识相知,灵犀之间,与你朝夕相伴。七夕节快乐!

77、窗外的清风代替我轻抚着你,耳边的蝉鸣代表我想念着你!

78、外国的情人节送玫瑰,中国的七夕日献月饼。

79、没有一百分的另一半,只有五十分的两个人。

篇8:基于目的论的对外宣传语翻译研究

一、我国对外宣传语翻译现状

翻译的目的论是指翻译语言文字一定要秉着明确的目的, 只要目的明确, 翻译中的技巧和方法都是可以根据翻译情境进行调整的, 该理论是翻译的经典理论, 是在20世纪70年代由德国的翻译家莱斯提出的, 他称之为“作为翻译批评的新模式”, 在20世纪90年代, 诺德又提出了新的理论进行补充, 进一步完善了翻译的功能理论, 他指出在具体的翻译过程中, 必须要根据翻译的情境进行内容的保留或删除。这两位学者的研究构成了翻译的功能目的论的基本内容。

(一) 外宣翻译内容广泛性

外宣翻译是一个很广泛的翻译领域, 在对外宣传中, 翻译者的任务就是要将有关于我国国情、社会发展、政府政策、外交动向、科学技术等内容进行翻译, 甚至书籍也是外宣翻译中的一项重要工作, 这些内容涉及到中国发展的各个方面, 翻译内容的广泛性要求翻译者必须要掌握丰富的文化知识和开阔的视野, 在中译英的过程中, 要把握翻译的度, 既不能有损国家的利益, 还必须要将真实有效的信息传达出去, 所以, 翻译的首要目的是要介绍中国, 而接受的目的也是了解中国, 这就是翻译目的中最基本也最为重要的出发点, 只有充分了解到这一点, 外宣翻译才能顺利开展。

(二) 外宣翻译材料的复杂性

1. 中西方文化差异较大

中国文化和西方文化虽然有悠久的交流历史, 但是, 各自都有本身固定的发展特点, 可以说, 文化之间的差异还是很大的, 所以, 在对外宣传翻译的过程中, 一定要了解西方的文化氛围和受众的文化素养, 才能进行材料的翻译。

比如我国的四大名著之一的《红楼梦》, 由于中国人用语比较含蓄, 而且多采用象征、比喻等修辞手法, 在我们中国人看来, “红楼梦”是富有诗意的一个题目, 但在向国外宣传中, 有些人就直接将该题目翻译成“dream of the red chamber”或翻译《红楼梦》的别名《石头记》, 译文为“The story of Stone”, 这是目前最为流行的翻译, 但是外国人光看题目是绝对不会引起他们的兴趣的, 他们会直接理解为是讲一所红房子里发生的故事或是一块石头的故事, 更不要说这本名著中所蕴含的精髓了, 这种翻译问题的出现就是中西方文化意识的差距所引起的, 翻译者在翻译时没有充分考虑到外国人的思维方式, 这样就不利于我国文化的对外传播。

2. 专有词汇翻译

中国的语言文化博大精深, 汉语有深厚的韵律和超强的概括能力, 尤其是随着时代的发展, 一些新词汇也越来越多, 不管在国家的相关会议中还是报纸的报道中, 人民的日常生活中, 新词汇不断地地出现, 有些新的词汇已经被大众媒体所接受, 并逐步进行推广, 比如最近很流行的“高大上”、“女神”等词汇, 这些词在字典中或者是没有, 或者不是现在流行的这种意思, 所以译者在翻译的过程中, 一定要精准地进行翻译, 不能笼统说明, 在必要的时候要进行详细地解释和举例子, 所以, 这些我国专有词汇的翻译问题也是翻译材料较为复杂的一种表现形式。

(三) 外宣翻译者、接受者的特殊性

翻译内容要被接受是翻译的最基础也是最终的目的, 但是对于国外的受众来说, 如何有效地吸收他国文化信息是被关注的问题。首先, 我国的外宣翻译人员一定要有专业的翻译水准, 它能够熟练掌握两种语言之间的交流互通, 能够对难点、热点问题进行及时有效的翻译, 其次, 在翻译中, 要充分认识到外宣翻译是关乎到国家利益的一件大事, 而不是简单的翻译工作, 要在不损害国家利益的前提下, 了解国外文化背景的前提下开展翻译工作, 外宣翻译材料的复杂性有要求他们要有开阔的视野和博学的知识体系, 能够在众多的信息处理中得心应手, 所以, 外宣翻译工作的特殊性造就了翻译者的特殊性。

对于翻译接受者来说, 由于他们具有根深蒂固的文化背景知识, 所以在接受外来文化时仍旧拥有固定的接受模式, 翻译者必须翻译出令他们感觉到符合自己接受习惯的文字才能够有效地进行宣传.

二、我国对外宣传语翻译策略

(一) 对专有词汇进行补充翻译

在同国外的交流中, 对外翻译内容经常会涉及到专有名词的翻译, 尤其是对我国召开的重要会议简称的翻译, 如果简单地进行字面上的翻译的话, 那么国外的读者就云里雾里不知道所要召开的会议到底是什么会议, 传达的政策内容也是不清楚的, 从而把握不了我国国内的发展状况和国家方针政策, 势必会影响我国的对外宣传效果。

例如最近召开的“两会”, 如果是每年都关注该会议的外国人还能够明白这简单的两个字代表什么, 但是一旦简单地翻译为“two sessions”不加以解释的话, 那么, 国外的读者根本不知道这是什么意思, 所以在基础的翻译上还需要在后面进行标注解释, 详细地解释“two sessions”是“two Conferences (i.e.the National People's Congress and the Chinese Political Consultative Conference) ”, 这样进行补充翻译的话, 受众就能清楚地了解到此次会议的大致内容。

在3月2日召开的全国政协十二届三次会议新闻发布会上, 李克强说道“首先我要讲, 党和政府, 和我们人民群众, 在反腐这个问题上, 我们的态度是一致的。我套用一个网络热词, 就叫‘大家都很任性’”。这里的“任性”就是一个网络热词, 也是社会热现象, 但是该任性非彼任性, 所以翻译者需要结合说话的前后文, 结合讲话的语境进行翻译, 最终, 出现了精准的翻译“capricious”, 该翻译巧妙地用其他相近语言补充了“我们很……”, 这种翻译效果可以说是既精确又很好地传达了信息。

(二) 礼貌原则和简洁原则相结合

我国是一个礼仪之邦, 所以在对外交流中一定要发挥这种光荣传统, 在翻译的字里行间也应该注意到礼貌原则, 不能因为用词的不精准而影响文化的顺利交流, 尤其在英文的表达中, 一般是口语化表达中, 更应该注重礼貌原则, 在我国一些公共场所, 常常可以看见禁止吸烟、禁止吐痰的标志, 但是很多商家不懂得交际中的礼貌原则, 简单粗暴地将“Don’t”等极为严肃、生硬的词语跃然纸上, 给人一种强硬的感觉, 让外国人看来一定很不舒服, 所以我们要充分了解交流中的礼貌原则, 尽量使用“Please”等缓和、请求之类的语言, 这样就不会给人一种命令的感觉, 有失礼貌。在英文翻译中, 尽量少使用must等情态动态, 多使用商量余地大的词汇。

(三) 翻译的模仿原则

在目的论下进行翻译, 对外宣传的翻译内容一定要做到能够传达真正的目的, 否则, 再华丽的辞藻也成为了矫揉造作, 但是在翻译的过程中, 我们可以通过借鉴国外有些优秀的语言、文字进行模仿翻译, 这样不仅可以保证翻译的质量和效果, 还能够满足受众的接受习惯, 只要能够真实客观地反映出翻译内容的本身面貌, 模仿原则是对外翻译不可或缺的一种方式。

(四) 对外宣传语翻译的实事求是

在对外宣传翻译中, 不管翻译的技巧有多么高明, 手法有多么娴熟, 但是翻译一定要实事求是, 不仅要以翻译背景为主体, 还要忠于客观事实, 翻译出的语言不能夸张, 但又要突出自身的特色, 例如聚美优品的广告词“你必须非常努力, 才看起来毫不费力”, 译文“You must work very hard so that you can read it without difficulty.”。译文中虽然没有直接介绍产品内容, 但是也是用及其朴实的词语串联成句, 让受众从简单的一句话看出了商品背后所付出的努力, 这个广告语从侧面的翻译达到了很好的宣传效果, 甚至成为了一个广告模式, 被人们津津乐道。

在对外宣传中, 旅游景点的宣传也是宣传的重点, 在向外国人介绍景区特色时, 既不能夸夸其谈, 又不能平铺直叙, 所以, 精简实事求是的广告语是最好的翻译目的, 在宣传中, 一定不能忘记突出自己的特色。四川是大熊猫的故乡, 这几乎是世界各国人民都众所周知的事情, 所以在宣传中就没有必要进行详细细致的描述和介绍了, 只要点到为止即好, 例如天下四川有爱, 熊猫故乡更美, 译文“Blessed Sichuan-Abundance of Love, Home of PandaAbundance of Scenery”。这则广告翻译朴实精炼而不失自己的特色, 所以在对外宣传中, 一定要清楚地了解到宣传对象目前在国际上所受的关注度, 宣传要有一个尺度, 既不能大肆宣传, 也不能不宣传, 只有靠特色才能取胜, 靠事实才能说话。

三、结语

随着国际之间经济文化的不断交流, 中国迫切需要向世界展现自己的特色, 所以, 对外宣传工作显得光荣而复杂, 对外翻译必须要达到翻译的目的, 针对翻译内容较为广泛、翻译材料较为复杂加上翻译人员和接受人员的特殊性, 对外翻译过程中会遇到很多问题, 所以, 我国翻译人员在进行对外宣传语的翻译中, 一定要注重中西方文化之间的差异, 掌握外国受众的接受特点, 仔细斟酌翻译内容进行有效的宣传, 只有这样才能将客观的国家形象展现给世界。

摘要:随着全球化的不断发展, 国家之间的交流日益增多, 为了向国外完美地展示中国的国家形象, 我们有必要将国内的东西介绍到国外, 此时, 对外宣传翻译语就显得尤为重要, 而翻译的最终目的就是要让接受者能够清晰明了又对内容不会产生歧义。所以, 针对当前我国对外翻译存在的问题, 根据目的论的翻译原则来研究如何才能有效地向外国人展现中国的特色文化。

关键词:目的论,对外宣传,翻译

参考文献

[1]徐敏慧, 董华.从功能翻译理论看对外宣传材料汉译英[J].中国海洋大学学报 (社会科学版) , 2001 (3) .

[2]陈小慰.外宣翻译中“认同”的建立[J].中国翻译, 2007 (1) .

[3]王继慧.当前外宣翻译存在的问题[J].郑州航空工业管理学院学报 (社会科学版) , 2010 (2) .

篇9:我的健康宣传语

我们也没见过。我们也是第一次在超市里,像一对赶火车的旅客这么火急火燎往回赶。因为是从超市三楼往外走,有一阵妻子竟然还小跑起来。妻子一边小跑,一边头也不回问我几点了?我看一眼手表,说来得及,来得及。7点45,还有一刻钟。也跟着妻子的脚步小跑。偶尔瞥一眼旁观的好奇者,自己心里都好笑——笑我们这一对赵本山的铁杆老粉丝的傻样儿。准确地说,应该是赵本山演出团队的铁杆老粉丝。

离我们家一里多路,就是乐购超市。每天晚饭后,我与妻子必去超市散步兼购物。此前我对锻炼身体从不上心。有一天,妻子在《新健康周刊》上看到一篇关于锻炼有利于身心健康的文章,写得即科学又通俗,很有说服力。我为文章的观点所折服。从那以后,只要妻子去超市,我就立马紧跟。去超市购物还在其次,主要是散步。今天多买了几样东西,耽误了时间。现在大步流星往家赶,是去看8点整的《乡村爱情变奏曲》。

我与妻子特喜欢赵本山演出团队表演的那种自然、朴实、亲切,一看就很生活,不像有些电视剧,矫揉造作、搔首弄姿、胡编乱造,一看就让人浑身往下掉小米粒。话又说回来,遇上这类电视剧,我们也舍不得把时间浪费在荧屏上。而这一类败口味的玩意儿又实在不少,所以逮着赵本山演出团队的电视剧,我们自然绝不会放过。

平日妻子的脚步一向比我慢,今天却出了奇,噌噌噌脚步如飞,始终抢在我头里。妻子一边急行军,一边头也不回关心时间。我还是那句话,来得及。

进了小区,往常回家走大路,妻子心里惦着《乡村爱情变奏曲》,提议抄近路。我说好好好!好建议!她急步在前,我快步紧随。突然,脚底下一疼,两眼一黑,我就伏身趴在了地上,摔得“咕咚”一声大响。这一摔,可真是笑死人——我是本能的或下意识伸直了手臂朝前摔下去的,怎么就那么巧,左手正好拍在妻子的左脚上,居然把妻子左脚上的浅腰北京布鞋,拍到了我的左手上,好像突然间左手戴上了一只“鞋手套”。

妻子听见“咕咚”一声,吓得赶紧刹住急行的脚步,折回来问我摔伤没有?我爬起来,先试着转了转脖子,又左右摇摆几下身子,觉得膝盖有些疼,黑灯瞎火什么都看不见,摸了摸疼痛处,摸出裤子摔破了一个小洞,其他也都平安。妻子见我没事,又看见我左手上还套着她的一只鞋,顿时就笑弯了腰。这时我反倒急了,说,还笑。开演了。

妻子听我这么一咋呼,拔脚就往家里跑,可是笑声却没有停,还笑着说,都是赵本山惹得祸。裤子破了找他赔——此时,妻子左脚上的那只鞋,还套在我的手上哩。我忍不住笑得连腿疼都忘记了。

自从坚持散步以后,我的睡眠也一天天见好,上床十分钟左右就能走进梦乡。这天晚上入眠出奇得快,走进梦里还尽是些开心的事,一会儿过一幕《乡村爱情变奏曲》里风趣的镜头,一会儿闪出我和妻子在超市急匆匆“散步”的场面;天快亮的时候,竟然从梦里笑醒过来,原来又梦见了妻子那只套在我手上的鞋。

篇10:七夕节情侣之间的表白语

思念是一种美丽的孤独,思念是一种幸福的忧伤;思念是一种温馨的痛苦,思念是一种甜蜜的惆怅。七夕将至,我对你的思念愈演愈烈,只愿你能体会到。

谁是史上最牛新郎?是牛郎!他没体面的工作,也没车没房,却娶了最美丽富有的新娘。学习牛郎好榜样,平凡男儿有希望,追爱路上当自强。祝七夕节快乐!

爱情是一点默契的动心,爱情是一个执着的约定,爱情是一句忠诚的誓言,爱情是一个痴迷的憧憬,爱情是一缕快乐的思念。七夕到来,我们的爱情是银河下最浪漫的守候。

七夕的月儿弯弯,恋人的情谊深深。七夕的星光闪闪,情人的心儿切切。七夕的银河璀璨,为牛郎织女喝彩。七夕节我对你说,爱你年年岁岁永远不分离。

鹊桥搭起幸福路,牛郎织女欢喜度。执手相看泪婆娑,含情脉脉恩爱多。美好姻缘天注定,郎情妹意最浓情。今生你我相见欢,相知相守爱翩翩。亲爱的,七夕到了,爱你不变。

你的幸福有我的祝愿,我的快乐是你的情牵;你的苦累有我的关怀,我的奋斗有你的相伴。我们围着爱的中心转,七夕佳节,愿我们相守一世结伴永远。

篇11:七夕告白七夕爱的表白语

2. 知道我在做什么吗?给你五个选择:A:想你;B:很想你;C:非常想你;D:想你想得无法入睡;E:以上皆是。

3. 不是因为寂寞才想你,而是因为想你才寂寞。孤独的感觉之所以如此之重,只是因为想你想得太深。

4. 无论你在何时,你在何处,无论你做什么;请记住:我永远支持你,无时无刻不关心着你,因为你是我最爱的人。

5. 爱一个人就是在拨通电话时,忽然不知道说什么好,原来只是想听听熟悉的声音,但真正想听的是心底的一根弦!

6. 想你在每一个有星星的夜晚;念你在每一刻欢乐的时光;盼你在每一次想你的瞬间;爱你在每一秒呼吸的间隙……

7. 什么是对,什么是错,只要拥有你,一切都变得不重要!

8. 天上的星星是爱人的眼,整夜相守为对方值班;缕缕清风是爱人的笑,伴随对方快乐每一天;蓝天白云是爱人的牵挂,走到哪里都互相陪伴。祝相爱的人而幸福永远!

9. 世界上只有一个名字,使我这样牵肠挂肚,像有一根看不见的线,一头牢牢系在我心尖上,一头攥在你手中!

10. 不是因为寂寞才想你,而是因为想你才寂寞。孤独的感觉之所以如此之重,只是因为想你想得太深

11. 天气预报:今夜到明天上午有点想你,预计下午转为持续想你,受此低情绪影响,傍晚将转为大到暴想,心情降低五度,预计此类天气将持续到见你为止。

12. 我深深地恳求你不要把我逐出你的爱门之外,我一分一秒也不能缺少你的爱。只有赢得你的爱,我的生命才有光彩。

13. 人与人之间有时真的就如天上的月亮地上的湖,相隔遥远才会彼此相照。我很想念你,对于我们,天涯不过咫尺!

14. 遇到你,是缘分;喜欢你,是命中注定;爱上你,是我情非得已;想念你,是我逼不得已。我会用心去爱你。我爱你!

篇12:经典搞笑的七夕节微信问候语

2、七夕别晒巧克力鲜花礼物了,有本事把男朋友发出来晒一晒,看看有没有重样的。

3、七夕将至,老公深情的问老婆,宝贝儿,情人节我送你什么好?

老婆羞答答的说:你送什么我都喜欢。

老公含情脉脉的说:亲爱的,那我送你回娘家吧!过几天我再接你回来。

4、8月2号七夕情人节,如果你老公或老婆突然失踪,想知道她的位置或和谁在鬼混可与我联系,定位三千,捉奸五千,连捉带揍八千,杀人灭口面谈。

我们的口号就三个字“稳,准,狠”

专业捉奸,中国捉奸行业领导者,捉过的男女多如繁星。

为了赚点外块,大家多多支持,多多转发!

5、七夕男友出租大减价,逛街、吃饭、看电影,牵手、kiss和睡觉,价格公道、童叟无欺,只限女生,非诚勿扰,丑女价格翻倍,恐龙勿扰,女丝们抓住时机啊……

6、七夕来临,男人都应该向泰国人学习,当女人看上喜欢的东西时,应该毫不犹豫双手合十鞠躬道:刷我滴卡(萨瓦滴卡,泰语,你好的意思。)!

篇13:七夕节宣传语

一、旅游文本定义及中英旅游文本差异

旅游文本包括自然景点、人文景观、博物馆、酒店、餐馆等的宣传介绍资料。其语言往往带有本族语多重文化色彩和表达习惯。汉语旅游资料大量使用对偶平行结构和连珠四字句, 追求行文工整、声律对仗、文意对比, 达到诗情画意的效果。英语旅游文本则大多风格简约, 结构严谨, 表达通俗直观, 注重信息的实用性和准确性。

从人称指示语方面看, 汉语重意合, 反映到旅游文本上是将施事主语蕴含在行事行为中, 不把其当作句子的必要成分, 使用人称指示语也常用第三人称客观描述, 鲜有感情渗入。而英语旅游文本则不同, 重形和, 离不开主语, 叙述中有第三人称, 也有第一、二人称。

二、人称指示语

人称指示语是谈话双方传达信息时的相互称呼, 即通过公开或隐含的人称代词把话语中涉及的人或物与说话者、听话者或第三者联系起来, 表明彼此的关系。人称指示语分为三类:第一人称指示包括说话人;第二人称指示包括听话人;第三人称指示不包括说话人, 也不包括听话人。在语言交际活动中, 人称指示的选择建立在说话人心理体验的基础上, 说话人自觉、不自觉地选择人称指示语来缩短或保持自己和听话人的心理距离。

三、人称指示语在旅游文本汉译英中的作用

旅游宣传资料以游客为目的, 人称指示语是宣传者和受众交流的相互称呼, 暗含前者对后者的态度和情感, 下面举例说明人称指示语的使用。

例1:北京红墙饭店秉承个性化的温馨服务理念, 拥有严格专业的管理团队, 饭店所有员工以热情诚挚的服务殷切期待您的光临。译文1:Redwall Hotel Beijing always obeys the personalization and warmth service idea, has strict and professional management group.The staffs of Redwall Hotel always welcome your coming by cordial hearts.译文2:With customer-oriented service and professional mana gement team, we commit to offer you an unforgettable stay.

译文1直接以北京红墙饭店做主语, 使用第三人称, 客观地表述了事实;而译文2以第一人称复数we指称饭店, 叙述从当事人、见证人角度出发, 使所叙述的事实更为真实、亲切、生动, 拉近了与受众的关系, 更好地体现了北京红墙饭店真诚热情为顾客服务的态度。译文1和译文2中都用了第二人称you, 叙述以听话人为对象, 融入游客的声影, 更有针对性, 直接缩短了对话的距离, 突出了给游客带来的好处和北京红墙饭店客户至上的服务理念。

Whether you are in London for business or pleasure, we will do our very best to ensure you enjoy a comfortable and pleasant stay.A visit that we believe will be enhanced by quality se rvice and our staff's genuine concern for your well being.这段是伦敦海德公园酒店的宣传材料, 其中人称指示语高达七个, 可见人称指示语在英文旅游文本中值得我们学习和借鉴。

结束语

旅游文本通过对旅游景点的介绍, 激发游客的光临。人称指示语在旅游文本中直接传达了宣传者和受众之间的关系, 因此, 在旅游文本汉译英中非常重要。

参考文献

[1]徐丹:《旅游文本翻译策略研究》, 《科技信息》, 2009年第34期。

[2]高存:《旅游文本翻译“改写论”初探》, 《北京第二外国语学院报》, 2009年第12期。

[3]贾军红:《人称指示语的语义语用分析》, 《宿州教育学院学报》, 2007 (2) , 第10卷第1期。

篇14:七夕节宣传语

【关键词】生态翻译学 跨文化旅游宣传语翻译 转换

引言

生态翻译学理论是由清华大学著名的翻译学者胡庚申教授提出的。他认为“翻译就是译者适应翻译生态环境的选择活动”。“翻译生态环境”是指原文、源语和译语所呈现的“世界”,即语言、交际、文化、社会以及作者、读者、委托者等互联互动的整体。而旅游宣传具有把固定旅游产品和无形旅游产品推销出去的特征,宣传促销决定着旅游市场开拓、竞争的成败,进而会影响到旅游产业的健康、持续、快速发展。由于旅游宣传语是一种特殊的文本类型,兼备信息功能和呼唤功能,因此具有特殊的翻译原则和翻译方法。

一、跨文化旅游宣传语翻译

1.跨文化旅游宣传语特点。旅游宣传语是指通过宣传册,传单,报纸等不同的途径,对旅游资源、设施和服务的信息进行传递。由于旅游宣传语是一种比较特殊的文体形式,具有自身的特点,与文学作品是不一样的,所以在翻译时,译者应该根据其特点采用特殊的翻译方法。交际功能是旅游宣传语的最显著的特点。因此,译者在对旅游宣传语进行翻译时,应该考虑到目标受众。其次,汉语通常使用一些华丽的辞藻,而英语相对简洁。英文的旅游宣传语通常使用朴素的语言其目的主要是给读者提供大量的信息。如果我们忽略英汉语言的不同,那么外国游客对与一些景点的理解可能就会产生误会。

2.影响跨文化旅游宣传语翻译的因素。由于汉语和英语属于不同种类的语言,具有独特的功能和特点,因此在旅游宣传语的翻译中存在着众多的影响因素,其中最重要的就是语言因素和文化因素。汉语主要是由具有不同意义的单音节汉字组成,它属于汉藏语系。但是英语却是由拉丁字母组成的,属于印欧语系。汉语较英语相比更注重与意合,在句法结构上汉语是主语突出的结构,而英语则是主题突出的结构。翻译时一种跨文化的交流,它涉及到了许多嵌入在语言中的文化因素。因此,译者在翻译时不仅要考虑语言本身的多样性,还要考虑到源语言中隐藏的文化差异。

二、生态翻译学对旅游宣传语翻译的启示

1.旅游宣传语翻译的语言维适应性选择转换。语言维适应性选择转换指译者在翻译过程中对语言形式的适应性选择转换。这种语言维的适应性选择转换是在不同方面、不同层次上进行的。译者在产生译文或译品的过程中,首先是做翻译生态环境的适应者,然后再以翻译生态环境的“身份”对译文做出与翻译生态环境相适应的选择,产生译文。由于汉英思维方式不同,而旅游宣传语又具有其自身的独特特点,因此在翻译时应充分考虑翻译的整体生态环境,对词汇进行选择调整,对语言形式进行转换。尤其是当旅游宣传语的句子较长时,句子结构的调整就更是无法避免的。如:“三潭印月、湖心亭、阮公墩三个小岛鼎立湖中。”译者将它译为“the three islets named Three Pools Mirroring the Moon”,“the Midlake Pavillion”and “the Ruangong Mound”stand in the Lake, adding much charm to the scene.中文资料中“鼎立”一次实则为译者的选择转换。因为三个小岛的位置不是真的像青铜器中的鼑一样,只是从汉语的角度来说“三足鼎立”是一种美感,而译文并没有刻板的直译,而是进行了选择性转化变成了“adding much charm to the scene”,体现了旅游宣传语的语言维适应选择与转换。

2.旅游宣传语翻译的文化维适应性选择转换。文化维适应性选择转换是指译者在翻译过程中关注双语文化内涵的传递与阐释。这种文化维的适应性选择转换在于关注原语文化和译语文化在性质和内容上存在的差别,避免从译语文化观点出发曲解原文,译者在进行原语语言转化的同时,关注适应该语言所属的整个文化系统。汉语在进行旅游宣传时,常用到“天下第一”的字眼,往往并不真的说该处的旅游景点真的天下第一,而是一种夸张的表达,言其超凡脱俗、引人入胜。这种说法如果译成英语,就要注意了,不能译成No 1。因为外国游客重理性与逻辑,往往会较真。对于这样的旅游宣传语,译者首先要考虑到原语与译语所处的不同的文化环境去适应原文、原语和译语所呈现的世界即翻译生态环境,做出文化维的适应与选择。

三、结语

正确恰当的旅游宣传语译文能有效发挥其宣传的各项功能,成功地传递其交际意图。从生态翻译学视角研究旅游宣传语翻译,把原文放到“翻译生态环境”中去考察和解读,适时地运用生态翻译学相关理论,从语言维、文化维以及交际维等多维度层面对旅游宣传语进行跨语际转换,成为研究旅游宣传语翻译的新视角,有着较为广阔的跨学科研究前景,同时也可为旅游宣传语翻译研究提供理论参考和实践指导。

参考文献:

[1]胡庚申.翻译适应选择论[M].武汉:湖北教育出版社,2004a.

[2]胡庚申.翻译适应选择论的哲学理据[J].上海科技翻译,2004b(4):1-5.

[3]刘艳芳.从翻译适应选择论看新闻报道中隐喻习语的翻译[J].上海翻译,2009.

[4]胡庚申.适应与选择:翻译过程新解[J].四川外语学院学报,2008b,(7).

上一篇:2022年关于疫情的作文300字下一篇:究竟造句