白牙读后感

2024-05-03

白牙读后感(共10篇)

篇1:白牙读后感

世界上有各种各样的书籍,但,每一本书都是独一无二的,每一本书都有它存在的价值,每一本书都有喜欢它的人……

对我而言,书里有能够打动我的故事,才是我喜欢的书,如:尼古拉・奥斯特洛夫斯基的《钢铁是怎样炼成的》,杰克・伦敦的《荒野的呼唤・白牙》,马克・吐温的《汤姆・索亚历险记》……但是,我最喜欢读的书也只有美国作家杰克・伦敦的《荒野的呼唤・白牙》。这本书包含着两个故事,《荒野的呼唤》和《白牙》,最能打动我的故事则是前者,这是一条家狗变成一只野狼的故事。

《荒野的呼唤》以动物为主角,讲述了一只名叫布克的大狗从美国南部加州一个温暖的山谷被贩卖到美国阿拉斯加地区做苦工,最终成为狼群首领的故事。在寒冷的阿拉斯加地区,生存条件艰险,工作繁重,但布克很快适应了新环境,活了下来。它学会了祖先的生存本领(布克的祖先与狼群生活在同一个森林里,逐渐的,它祖先身体里混合着狼的血液),最终听到荒野的呼唤,回到荒野之中,成为生存斗争中的强者。

我读完这个故事后,便喜欢上了那只名叫布克的“大狗”。我喜欢布克第一次和一只野狼在森林里奔跑的情节,喜欢布克在桑顿被杀死后每年都发出s叫声以寄托思念之情的段落,更喜欢布克成为一只真正的野狼时的情节。例如:“不知道跑了多久,也不知道跑了多远,太阳渐渐升高,天气一点点暖和起来。布克心里欣喜万分,他知道自己已经和神秘的召唤之声联系起来了,还与来自森林的兄弟并肩奔跑向的发源地。平日出现在脑海中的幻影似乎成了现实,它真实地体验到了那个虚幻的世界”,这一段让我看出了布克体内的野性正被唤醒;“然而,印第安人并不知道,每年夏天这个山谷中都会出现一个神秘的来访者。它体格高大,皮毛光泽而绚丽,仿佛是一条狼,又与狼有许多不同之处。它穿过森林,走到一处树木环绕的空地上,在一个深潭边上蹲坐下来久久地沉思,发出一声悠久而有悲伤的嗥叫声之后依然依依不舍地悄然离去”,这一段让我体会到了布克有多么的悲伤;“随后,狼群的首领发出一声长s,率领狼群向森林中跑去。布克也在队伍之中,和它的充满野性的兄弟们并肩奔跑着,嗥叫着”,读到这里时,我为布克感到骄傲,在经历了许许多多的波折,它终于成为了一只野狼,终于返回大自然。

小说包含着四种哲学思想:马克思的社会主义学说,达尔文的进化论,斯宾塞的社会达尔文主义,尼采的“超人”哲学。但小说突出体现了达尔文“适者生存”的斗争理论。同时,作者也借此揭示,在险恶的自然和社会环境中,只有勇于向命运抗争的强者才有生存的可能。

热望本已在,蓬勃脱尘埃;沉沉长眠后,野性重归来。

这,就是能够打动我的故事;这,就是我喜欢的惊心动魄的历险故事;这,就是我喜欢读的书!

篇2:白牙读后感

白牙,妈妈是一条狗,爸爸则是一匹狼。白牙从小和妈妈在一起,有一次,它跟随着母亲第一次遇见人类,白牙在篝火和食物的诱惑下,白牙有了他的第一位主人。但是,白牙的第一位主人,并不爱惜白牙,常常无视白牙,白牙总是被狗群欺负,渐渐的,活泼的白牙变得性格乖僻。

有一次,白牙的第一位主人染上酒瘾,白牙就被活生生地,卖给了它的第二位主人。

白牙的第二位主人非常残忍,见白牙是一匹狼,又比较喜欢打架、斗殴。就不停用鞭子抽打白牙,要么让白牙和别的狗打架给人看,要么就把白牙,放进狭小的铁笼子里供人观赏。偶然的一次机会,白牙碰到了它生命中的救星,它的第三位主人。

白牙的第三位主人,用爱、用温暖,燃烧起白牙爱的火花。

篇3:白牙读后感

近年来, 语料库语言学与文学研究的结合为文学研究提供了新方法。Leech曾指出“运用现代语言学的技术和概念, 研究文学作品。”[6]借助于语料库相关检索软件, 该文运用语料库的手段对《白牙》小说文本进行检索分析来, 通过对小说主人公白牙所发出的动作动词词表的分析, 以及对一些表示适应性的高频动作动词索引行的观察, 来探究作者在小说中对“适者生存”哲学思想的阐释, 进而说明在生存活动中个体适应能力的重要性。

1 研究过程

1.1 建库

将美国作家杰克·伦敦的小说《白牙》的电子文本按章节命名制成文本文件。将文本中的乱码、多余空格、多余空行等干扰信息删去, 保证语料库的干净程度, 完成未附码语料库A的构建。将建成的未附码语料库A中的各个文本文件合成一个文本文件, 完成未附码语料库B的构建。

利用Claws附码软件对建成的未附码语料库B进行POS (Part of Speech) 附码, 得到已附码语料库B。

1.2 提取白牙发出的动作词词表

提取白牙发出的动作动词表用到的语料库是已附码的语料库B。首先利用正则表达式匹配出小说主人公白牙发出的动作动词所在的句子, 所用的正则表达式是: ( (S+_VS+s+) *) (S+_[^V]S+s+) * ( (S+_VS+s+) *) ( (White_S+s+Fang_S+) |White_S+|Fang_S+) s+ (S+_VS+s+) *.* (S+_VS+s+) * (?! (._.) ) 。利用Power GREP 4将这些句子提取出来, 得到一个文本文件。再从这些句子中利用正则表达式匹配出白牙所发出的动作动词, 并利用Power GREP 4将动作动词收集起来, 得到白牙所发出动作的动词词表。

1.3 词表分析

利用语料库检索软件Ant Conc3.2.4w中的Wordlist功能来分析所得到的动词词表, 发现有很多体现白牙适应环境的动词, 主要包括具有学习、改变、顺从、斗争、适应等意义的动词。通过观察找出出现次数较高的前十个表适应性的的动作动词, 这时候是按动词的原型来计算。利用未附码语料库A, 通过AntConc3.2.4w中的Concordance Plot功能观察这前十个适应性动作动词在小说各章节的分布, 如表1所示。

在所提取的词表中, 共有484个动作动词, 出现一次的词有328个, 出现两次的词有71个, 出现三次以上的有84个。从表1中我们发现次数最高的前十个适应性动作动词的出现次数都在三次以上, 说明这些体现适应性的动作动词出现的频率是很高的。这就从某种程度上反映出在主人公白牙所发出的动作中适应生存环境的动作所占的比率较高。

此外, 从表1中我们可以看出表适应性的动作动词出现的章节大部分是在第三、四、五章, 这说明白牙所发出的适应生存环境的动作都出现在小说的后三章。白牙的生存活动主要就是从第三章开始的, 说明白牙的生存活动一开始他就开始了适应周围环境的动作, 一直到成功存活下来繁殖后代。

1.4 高频动作动词索引行分析

对于词表做出分析之后, 我们再对这些高频的适应性动作动词的索引行进行分析, 下面就以“knew”为例来具体分析。“knew”这个词作为主人公白牙发出的动作动词时在小说中共出现了16次, 在下面一一列出并做出分析 (句子后面的括号里表示句子出现的章节, 如“3-1”表示出现在第三章第一节。)

1、…White Fang that he could not escape it. (3-1)

2、White Fang nothing about fire. (3-1)

3、…but it was this same way that White Fang it. (3-1)

4、White Fang this point. (3-3)

这些是在白牙走出洞穴遇到人类时候发出的动作。白牙意识到自己逃不掉人类的手掌, 所以就顺从了人类。白牙想去弄明白火到底是怎样的东西, 体现出白牙善于去学习去发现自己不知道的事物。学习的过程就是适应生存环境的过程。第四句是白牙在与其他的狗打架时白牙对制胜招数的分析, 这说明白牙在适应与狗搏斗的生活。

5、White Fang how to make it and when to make it. (3-3)

6、White Fang the law well:to oppress the weak andobey the strong. (3-5)

7、So White Fang nothing of the heaven a man’s handmight contain for him. (3-5)

8、But White Fang that he had broken the law of thegods. (3-5)

这几句话都是在描写白牙在与营地的人类和狗生活一段时间后, 悟出了自己的生存法则, 他知道什么时间该做什么样的事, 他也知道了欺软怕硬的道理。这就说明白牙已经成功地适应了这个时期营地上的生存环境。

9、…White Fang who was coming and began to bristle. (4-2)

10、White Fang why he was being beaten. (4-2)

11、…White Fang that it was his god’s will for him togo with Beauty Smith. (4-2)

12、He was a mad god at best, but White Fang nothingof madness; (4-2)

白牙的主人变成了史密斯, 史密斯把白牙当作打斗工具为自己赢钱, 白牙意识到只有顺从自己新主人才能不挨打, 才得以存活。这说明白牙在生存环境发生变化的情况下依然在努力地适应新的环境。

13、By it White Fang whether he did right or not. (5-3)

14、White Fang the meaning of“home”… (5-4)

15、It was the afternoon that the master was to ride, and White Fang it. (5-4)

16、Of all this White Fang nothing. (5-5)

当白牙在史密斯的打压下渐渐适应了斗狗生活的时候, 司各特把白牙给救走了。在与司各特一起生活之后, 白牙逐渐变得文明起来, 知道自己做的对还是错, 也了解了“家”的定义。这说明白牙又适应了新的生存环境, 并且成功地存活下来并繁殖了后代。

对动作动词“knew”在小说中的索引行进行分析, 我们发现小说主人公白牙在经历生存环境改变时一直采取积极适应环境的态度。

2 研究结论

通过对主人公白牙所发出的动作动词词表的分析, 我们发现体现适应性的动作动词出现的频率是很高, 这就从某种程度上反映出在主人公白牙所发出的动作中适应生存环境的动作所占的比率较高。通过对表适应意义的高频动作动词“knew”的索引行分析, 我们发现无论白牙的生存环境怎样改变, 白牙都会努力地适应不同的生存环境。

这些都论证了在生存过程中, 个体能否生存, 个人的适应能力起着决定性的作用。达尔文提出“判断一个物种是否存活了下来, 不单单要看个体是否活着, 更要看是否繁殖了后代 (这点更重要) 。”[7]在小说的最后主人公白牙繁殖了后代, 说明白牙成功地存活了下来。白牙在不同环境下所进行的的生存活动验证了“适者生存”哲学思想。所以, 杰克·伦敦在《白牙》这部小说中, 借助主人公白牙的生存活动详细阐释了达尔文的“适者生存”哲学思想。

摘要:该文应用相关的语料库检索软件, 对美国著名作家杰克·伦敦的小说《白牙》进行分析, 旨在探究杰克·伦敦在《白牙》中对“适者生存”哲学思想做出的阐释。首先文章通过对小说主人公白牙发出的动作动词词表的分析, 再对频率较高的几个适应性动词索引行进行观察分析, 发现白牙一直在努力地学习、提高、改变来适应不同的生存环境。

关键词:语料库,白牙,适应性,适者生存

参考文献

[1]Spencer, Herbert.The Principles of Biology[M].London:Williams&Norgate, 1864.

[2]Joseph, Sciambra.Nature over Nurture:Racialism in the Fiction of Jack London and Edgar Rice Burroughs[M].California:Tarzanand the Ant Men issue, 1998.

[3]欧文·斯通.杰克·伦敦传——马背上的水手[M].褚律元, 译.北京:北京十月文艺出版社, 1999.

[4]Paula, Kepos.Twentieth-Century Literary Criticism[M].Detroit:Gale Research Inc, 1989.

[5]李蓉.浅议杰克·伦敦的《白牙》[J].成都行政学院学报, 2002 (5) .

[6]Leech G N, Short M H.Style in Fiction:A Linguistic Introduc tion to English Fictional Prose[C].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.

篇4:杰克·伦敦:《 白牙 》

《白牙》出版于1906年,曾一度成为畅销书。这是一部描写动物的小说,作者以寒冷的加拿大北极地区为背景,采用拟人化的手法,描写一条生于荒野的混血狼狗,在几个月大时,由母狼带着从荒野世界回归到人类生活中来,由狼变成狗的故事。在《白牙》中,杰克·伦敦一反《荒野的呼唤》的故事,叙述了一只幼狼如何从荒野进入人类的文明世界的故事。有趣而值得注意的是,杰克·伦敦所塑造的动物英雄,往往比它们所遇见的人高贵和值得尊敬。

下面的内容节选自第四章——獠牙的搏斗,描写了处境艰难的狼群在觅食的途中,灰狼和老狼为了博得母狼的欢心所进行的搏斗,以及老狼和幼狼之间的斗争。

It was the she?wolf who had first caught the sound of men’s voices and the whining of the sled?dogs; and it was the she?wolf who was first to spring away from the cornered man in his circle of dying flame. The pack had been loath to forego the kill it had hunted down, and it lingered for several minutes, making sure of the sounds, and then it, too, sprang away on the trail made by the she?wolf. Running at the forefront of the pack was a large grey wolf—one of its several leaders. It was he who directed the pack’s course on the heels of the she?wolf. It was he who snarled warningly at the younger members of the pack or slashed at them with his fangs when they ambitiously tried to pass him. And it was he who increased the pace when he sighted the she?wolf, now trotting slowly across the snow.

She dropped in alongside by him, as though it were her appointed position, and took the pace of the pack. He did not snarl at her, nor show his teeth, when any leap of hers chanced to put her in advance of him. On the contrary, he seemed kindly disposed toward her—too kindly to suit her, for he was prone to run near to her, and when he ran too near it was she who snarled and showed her teeth. Nor was she above slashing his shoulder sharply on occasion. At such times he betrayed no anger. He merely sprang to the side and ran stiffly ahead for several awkward leaps, in carriage and conduct resembling an abashed country swain.

This was his one trouble in the running of the pack; but she had other troubles. On her other side ran a gaunt old wolf, grizzled and marked with the scars of many battles. He ran always on her right side. The fact that he had but one eye, and that the left eye, might account for this. He, also, was addicted to crowding her, to veering toward her till his scarred muzzle touched her body, or shoulder, or neck. As with the running mate on the left, she repelled these attentions with her teeth; but when both bestowed their attentions at the same time she was roughly jostled, being compelled, with quick snaps to either side, to drive both lovers away and at the same time to maintain her forward leap with the pack and see the way of her feet before her. At such times her running mates flashed their teeth and growled threateningly across at each other. They might have fought, but even wooing and its rivalry waited upon the more pressing hunger?need of the pack.

After each repulse, when the old wolf sheered abruptly away from the sharp?toothed object of his desire, he shouldered against a young three?year?old that ran on his blind right side. This young wolf had attained his full size; and, considering the weak and famished condition of the pack, he possessed more than the average vigor and spirit. Nevertheless, he ran with his head even with the shoulder of his one?eyed elder. When he ventured to run abreast of the older wolf(which was seldom), a snarl and a snap sent him back even with the shoulder again. Sometimes, however, he dropped cautiously and slowly behind and edged in between the old leader and the she?wolf. This was doubly resented, even triply resented. When she snarled her displeasure, the old leader would whirl on the three?year?old. Sometimes she whirled with him. And sometimes the young leader on the left whirled, too.

At such times, confronted by three sets of savage teeth, the young wolf stopped precipitately, throwing himself back on his haunches, with fore?legs stiff, mouth menacing, and mane bristling. This confusion in the front of the moving pack always caused confusion in the rear. The wolves behind collided with the young wolf and expressed their displeasure by administering sharp nips on his hind?legs and flanks. He was laying up trouble for himself, for lack of food and short tempers went together; but with the boundless faith of youth he persisted in repeating the maneuver every little while, though it never succeeded in gaining anything for him but discomfiture.

Had there been food, love?making and fighting would have gone on apace, and the pack?formation would have been broken up. But the situation of the pack was desperate. It was lean with longstanding hunger. It ran below its ordinary speed. At the rear limped the weak members, the very young and the very old. At the front were the strongest. Yet all were more like skeletons than full?bodied wolves. Nevertheless, with the exception of the ones that limped, the movements of the animals were effortless and tireless. Their stringy muscles seemed founts of inexhaustible energy. Behind every steel?like contraction of a muscle, lay another steel?like contraction, and another, and another, apparently without end.

They ran many miles that day. They ran through the night. And the next day found them still running. They were running over the surface of a world frozen and dead. No life stirred. They alone moved through the vast inertness. They alone were alive, and they sought for other things that were alive in order that they might devour them and continue to live.

Question:

1. Who had first caught the sound of men’s voices and the whining of the sled?dogs?

2. Why did the old wolf always run at the right side of the she?wolf?

3. Can you describe the situation of the pack(狼群)?

那条母狼首先听到了人的说话声和拉橇狗的呜咽声,首先从那个即将到手的猎物旁跑开。狼群极不情愿放弃它们追踪到手的猎物,又耽搁了几分钟,核实了那些声音,然后它们便踏着那条母狼留下的爪印,飞身远奔。跑在狼群最前面的,是一条大个子灰狼——这群狼的几个首领之一。他带领着狼群紧跟在那条母狼的后面;他警告那些年轻幼狼不要野心勃勃地超越他,否则,他用獠牙伺候;他紧跟脚步赶上了在雪地里碎步奔跑的母狼,以便伴着她。

她跟着狼群的步伐,在他旁边奔跑,好像那个位置就是专门留给她的。当她偶然跨步超出他的时候,他并不向她咆哮,也不冲她龇牙。恰恰相反,他似乎对她情有独钟——可这份钟情让她受不了,她只好又咆哮又龇牙地对待老是往她身边凑、靠得太近的他。她也不过偶尔冲他肩膀猛咬一口。这种时候,他也并不发火,只是跳到一旁,再难堪地紧跑几步,跑到前面而已,所有举动活像个丢了丑的乡巴佬情郎。

他在狼群中奔跑时只有这一件糟心的事,可她的糟心事还有好多。她的另一边跑着一条瘦骨嶙峋的老狼,毛色灰白,战伤累累。他总是跑在她的右侧,这或许是因为他只有一只眼——一只左眼。他同样想紧靠着她,她的身体、肩膀或者脖子都给他疤痕累累的脸碰到了。和对待跑在左边那位伙伴的殷勤一样,她对右边这位同样用利齿来拒绝;当这两位同时献殷勤而她却受到粗暴挤撞的时候,她无可奈何,只得对两边都迅速施以利齿,以便把这两位情人赶开,同时也是为了和狼群保持一致的速度,为了看清前面的路。这个时候,她的这两个情人就会龇牙咧嘴,嘴里发出威胁的呜呜叫声。这种事情本来是要厮杀的,但在狼群无食可充饥的重压之下,求爱和情敌这样的事也只能退到次要位置。

每遭到一次拒绝之后,当老狼急忙从尖牙利齿的恋爱对象身旁闪开的时候,他就用肩膀去撞跑在他右边瞎眼一侧的一条三岁狼。这条年轻公狼已经成熟了,而且,同其他忍饥挨饿、无精打采的狼相比,他拥有较好的体力和精神。虽然这样,他依然使自己的头部和独眼长者的肩部保持平齐。当他壮着胆子和老狼齐头并进的时候(这种情况很少发生),老狼只需一声大吼再加上一口,就使他退回到与老狼肩膀平齐的位置了。但是,有时候老狼和母狼之间会让他小心翼翼地、缓缓地插了进去。这样的话,他两头不讨好,甚至三头不讨好。当她生气地咆哮时,老狼就会调转身子咬那条三岁狼。有时候,她和老狼一起转身去咬他,还有的时候,左边的那条年轻头狼也会调转身子。

这个时候,那条小公狼会突然停下来面对那三副野蛮的獠牙,他会缩着后腿,绷直前腿,鬃毛倒竖着,嘴里发出呜呜的威胁声。跑动的狼群前面一出现这样的混乱,常常使得后面一片混乱。跑在那条年轻公狼身后的狼会撞到他身上,于是就会不满地狠咬他的后腿和身体两侧。他这是自讨苦吃,因为每只狼都缺乏食物,脾气难免暴躁,但由于他气盛年少,每隔一会儿,都要主演一番这一幕,尽管这样做除了碰一鼻子灰之外,他什么也捞不到。

如果有食物,很快就会展开求爱和厮杀,狼群的队形也就乱了。但这群狼的处境极其艰难。由于长期缺乏食物,狼群没有强壮的,奔跑也自然比不上平时。踉踉跄跄跑在后面的,都是些身体虚弱的狼——那些年龄很小的和年龄很大的;跑在最前面的,是身体最强壮的。然而,狼群没有样了,全都成了骨头架子。尽管如此,除了那些一瘸一拐的以外,其余的行动起来仍然轻松自如、不疲倦。它们那筋索般的肌肉似乎蕴藏着永不枯竭的能量。在肌肉每作出一次钢铁般有力的收缩之后,随之而来的是又一次钢铁般有力的收缩,反反复复,显然没有穷尽。

篇5:《白牙》读后感

白牙的第一个主人是格雷,它并不喜欢格雷,却对他忠心耿耿,最终成为了一只领头的雪橇狗。在一个偶然的机会,他被主人带到了白人生活的地方,有一个人对它非常感兴趣,人们都叫他美人史密斯,其实他很丑,他千方百计的想让白牙属于他,他用威士忌引诱格雷上当,最终格雷为了一瓶威士忌,把白牙换了出去,白牙就成了史密斯的狗。

史密斯让他的野性有加无减,史密斯把它变成了摇钱树,让它出去和别的狗战斗,白牙百战百胜,他便可以获得大把大把的赌金。但是史密斯对白牙非常凶,白牙只要被放开就对史密斯又扑又咬。直到遇到了一只斗牛狗,白牙输了一回,司格特用150美元买下了它,白牙才开始了新的美好的生活。司格特给它肉吃,让它拉雪橇。白牙过上了自由自在的生活。

从这本书中我学会了对世间任何事物都要爱护,不能用暴力对待,你怎么对待他们,他们就可能怎么对待你。你看,白牙对史密斯又扑又咬,非常凶狠,而对司格特非常的温和,白牙白天为人们拉雪橇,到了晚上还守护主人的财产,非常忠诚。

篇6:《白牙》读后感

它是妈妈给我新买的书。第一次看到它,我就被这本书的封面深深吸引了,那金黄的画面,那头可以让万千野兽臣服的狼是多么符合秋天这个季节啊。这本书是美国作家杰克・伦敦的著作,书里讲的是一匹小狼从小在人类身边生活,它没有父母和兄弟姐妹,在目睹了人类种种丑恶后,它变成了一头桀骜不驯的狼。可在它将坠入黑暗的时候,一个命中注定的主人出现了,将它带在了自己的身边,并感化了它。从此它对主人十分忠诚爱戴,甚至不惜一切去保护主人。主人给它起名叫“白牙”。

让我最感动的是白牙保护主人的雄伟壮举。一天晚上,白牙听到了一阵轻微的脚步声,那不是主人的声音。它抬头望去,只见那人捂着黑白口罩,拿着枪,向楼梯走去。二楼是最爱的主人和他家人的卧室,绝不能让他上去,白牙心想。接着他站起来,毫无声响,飞快地向那人扑去。那个人被扑倒在地,眼中冒着冷光,开枪射向白牙,白牙一闪,然后以雨点般的速度猛烈地向那个人进攻;而那个人也不甘示弱,与白牙扭打在一起…不久主人醒了,他下楼惊呆了,白牙和一个人并肩倒在血泊中,那个人已经死了,而白牙还有些呼吸。主人立刻认出那个人就是通缉犯,因被自己身为法官的父亲判了死刑后一直想报仇,逃出了监狱。主人立刻抱起白牙向医院飞奔而去。没过多久,医院发下了诊断书,说白牙断了多根肋骨,心肺严重受损,痊愈的可能十分渺茫,除非神仙下凡。白牙的忠心耿耿真是天地可鉴啊!为了自己最爱的主人,命都可以不要,真是令我们敬佩。

篇7:《白牙》读后感

刚出生时,白牙对整个世界充满了好奇,比如:爸爸是怎么穿过“墙”的,自己却穿不过?比如:松鼠能爬树,自己却爬不上去――后来白牙被印第安人收养了,常常被领头的领袖嘴嘴欺负,最后白牙在被嘴嘴欺负的过程中一天比一天聪明,他变成一匹聪明的狼。有一回,他把整个狗群打的魂飞魄散,最后他用自己的智慧战胜了嘴嘴。后来换了第二个主人,他对白牙心狠手辣一直虐打他,从没有给过他爱,白牙开始仇恨周围的世界了。

第三个主人他用爱征服了白牙,他决定一直跟在这个主人身边。他开始改变自己,并且开始爱周围的一切。

篇8:杰克·伦敦《白牙》

《白牙》出版于1906年,曾一度成为畅销书。这是一部描写动物的小说,作者以寒冷的加拿大北极地区为背景,采用拟人化的手法,描写一条生于荒野的混血狼狗,在几个月大时,由母狼带着从荒野世界回归到人类生活中来,由狼变成狗的故事。在《白牙》中,杰克·伦敦一反《荒野的呼唤》的模式,叙述了一只幼狼从荒野中进入人类文明世界的故事。有趣而值得注意的是,杰克·伦敦所塑造的动物英雄,往往比它们所遇见的人类高贵而值得尊敬。

下面的内容节选自第四章——獠牙的搏斗,描写了处境艰难的狼群在觅食的途中,灰狼和老狼为了博得母狼的欢心所进行的搏斗,以及老狼和幼狼之间的斗争。

那条母狼首先听到了人的说话声和拉橇狗的呜咽声,首先从那个即将到手的猎物旁跑开。狼群极不情愿放弃它们追踪得手的猎物,又耽搁了几分钟,核实了那些声音,然后它们便踏着那条母狼留下的爪印,飞身远奔。

跑在狼群最前面的,是一条大个子灰狼——这群狼的几个首领之一。他指引着狼群紧跟在那条母狼的后面:他警告那些年轻幼狼不要野心勃勃地把他超越,否则,他用獠牙伺候:他紧跟脚步赶上了在雪地里碎步奔跑的母狼,以便伴着她。

她跟着狼群的步伐,在他旁边奔跑,好像那个位置就是专门留给她的。当她偶然跨步超出他的时候,他并不向她咆哮,也不冲她龇牙。恰恰相反,他似乎对她情有独钟——可这份钟情让她受不了,她只好又咆哮又龇牙地对待老是往她身边凑、靠得太近的他。她也不过偶尔冲他肩膀猛咬一口。这种时候,他也并不发火,只是跳到一旁,再难堪地紧跑几步,跑到前面而已,所有举动活像个丢了丑的乡巴佬情郎。

他在狼群中奔跑时只有这一件糟心的事,可她的糟心事还有好多。她的另一边跑着一条瘦骨嶙峋的老狼,毛色灰白,战伤累累。他总是跑在她的右侧,这或许是因为他只有一只眼——只左眼。他同样想紧靠着她,她的身体、肩膀或者脖子都给他疤痕累累的脸碰到了。和对待跑在左面那位伙伴的殷勤一样,她对右面这位同样用利齿来拒绝:当这两位同时献殷勤而她却受到粗暴挤撞的时候,她无可奈何,只得对两面都迅速施以利齿,以便把这两位情人赶开,同时也是为了和狼群保持一致的速度,为了看清前面的路。这个时候,她的这两个情人就会龇牙咧嘴,嘴里发出威胁的呜呜叫声。这种事情本来是要厮杀的,但在狼群无食物可充饥的重压之下,求爱和情敌这样的事也只能退到次要位置。

每遭到一次拒绝之后,当老狼急忙从尖牙利齿的恋爱对象身旁闪开的时候,他就用肩膀去撞跑在他右边瞎眼一侧的一条三岁狼。这条年轻公狼已经成熟了,而且,同其他忍饥挨饿、无精打采的狼相比,他拥有较好的体力和精力。虽然这样,他依然使自己的头部和独眼长者的肩部保持平齐。当他壮着胆子和老狼齐头并进的时候(这种情况很少发生),老狼只须一声大吼再加上一口,就使他退回到与老狼肩膀平齐的位置了。但是,有时候老狼和母狼之间会让他小心翼翼地、缓缓地插了进去。这样的话,他两头不讨好,甚至三头不讨好。当她生气地咆哮时,老狼就会调转身子咬那条三岁狼。有时候,她和老狼一起转身去咬他,还有的时候,左边的那条年轻头狼也会调转身子。

这个时候,那条小公狼会突然停下来面对那三副野蛮的獠牙,他会缩着后腿,绷直前腿,鬃毛倒竖着,嘴里发出呜呜的威胁声。跑动的狼群前面一出现这样的混乱,常常使得后面一片混乱。跑在那条年轻公狼身后的狼会撞到他身上,于是就会不满地狠咬他的后腿和身体两侧。他这是自讨苦吃,因为每只狼都缺乏食物,脾气难免暴躁,但由于他气盛年少,每隔一会儿,都要主演一番这一幕,尽管这样做除了碰一鼻子灰之外,他什么也捞不到。

如果有食物,很快就会展开求爱和厮杀,狼群的队形也就乱了。但这群狼的处境极其艰难。由于长期缺乏食物,狼群没有强壮的,奔跑也自然比不上平时。踉踉跄跄跑在后面的,都是些身体虚弱的狼——那些年龄很小的和年龄很大的:跑在最前面的,是身体最强壮的。然而,狼群没有样了,全都成了骨头架子。尽管如此,除了那些一瘸一拐的,其余的行动起来仍然轻松自如、不疲倦。它们那筋索般的肌肉似乎蕴藏着永不枯竭的能量。在肌肉每作出一次钢铁般有力的收缩之后,随之而来的是又一次钢铁般有力的收缩,反反复复,显然没有穷尽。

篇9:白牙读后感

白牙不幸被捕落到了印第安人的手中,白牙的一号主人——

一个印第安人

在印第安人的部落中,年龄还小的他常到大狗的欺负,不过也正是在这其中,他渐渐长大,也因健壮的体格以及狼狗的凶猛本性受到主人的重用。可是他的主人在淘金的生涯中染上了酗酒的恶习,最后倾家荡产,把白牙卖给了白牙的二号主人——

凶恶残暴的美人史密斯

美人史密斯正是看中了白牙的凶猛好斗。他对白牙又打又骂受尽虐待,使白牙养成了冷酷的性格,但又不得不屈服了美人史密斯。在一次次的决斗中,白牙表现的非常凶猛,成了远近闻名的打架大王。可是在一次比赛中不敌牛头狗,险些丧命。幸好白牙的三号主人——

律师史科特

史科特用爱心不仅治愈白牙的伤口,还化解了心中的冰块,使白牙依恋史科特,并几次救了是科特。最后是科特带着白牙回到庄园,过着平静而幸福的生活。

篇10:白牙读后感600字

有一只可爱的小狼,诞生于荒野之中,它与妈妈在森林里相依为命。刚出生时,它对周围的世界充满了好奇,所谓“初生牛犊不怕虎”,它不惧怕森林里的各种危险,对任何事物都想去探索,遇到了危险他既不害怕,也不逃避。它会每天跟在妈妈身后,跟她学习捕捉猎物的本领,可是森林里到处都充满了危险的气息,妈妈在一次争夺食物时受伤了,他们没有了食物,生活越来越艰难。受伤的妈妈带着小狼,从荒野回到了印第安主人身边,主人给它起了个帅气的名字——白牙。白牙很聪明,很勇敢,也很好学。它克服了重重困难,赢得了雪橇领头犬的位置,它和妈妈一样,成为了一只非常优秀的雪橇犬。

后来,印第安主人不小心掉入了赌场斯密斯先生的圈套,迫于无奈,他将白牙卖给了诡计多端的史密斯。可恶的史密斯先生,把它关了起来,他对白牙非常残忍,他用拐杖打它,想要驯服它,他利用白牙去赌场赚钱,白牙渐渐变成了一只凶狠的“斗狼”。白牙一开始战无不胜,赢得了一次又一次的比赛,可是白牙全身伤痕累累,可怜极了。渐渐地,它厌倦了赌场的斗犬比赛,在一次二对一的比赛中,它受了很严重的伤,输掉了比赛。幸运的是,警员斯考特先生和他的太太救下了它,斯考特一家很有爱心,对白牙很友善,他们仁慈的爱拯救了它,白牙慢慢地从凶残的斗狼,变成了他们忠实的朋友,他们也成为了白牙的新主人。最后,斯考特一家尊重白牙自己的选择,让它回到了大自然。

其实,动物也是有感情的。白牙的勇敢与忠诚让我感动,白牙的机智与聪明让我钦佩,希望重获自由的白牙,在森林里活得开开心心。

我曾经看过另外一本关于狼的书籍——《让我陪你重返狼群》,书里有很多人类去猎杀狼群,他们拔狼牙、吃狼肉、用它们的皮毛去做衣服。我们人类真的不应该去伤害这些可怜的动物。人类也是大自然的一员,大自然没有了人类,只是缺少了一员,而我们人类如果没有了大自然,将无法生存。

上一篇:半个世纪以后诗歌下一篇:在廉洁上严以律己