欧洲杯之都

2024-07-20

欧洲杯之都(精选四篇)

欧洲杯之都 篇1

目前, 实现这个目标只有一步之遥, 已经有35%的哥本哈根居民使用自行车作为主要交通工具。如今, 96%的哥本哈根居民步行15分钟就能看到绿化或海景。

由于哥本哈根在“生态创新和可持续性交通”方面取得的卓越成绩, 已成为欧洲绿色经济的楷模, 并被欧盟授予“欧洲绿色首都奖”。该奖项由欧盟设立, 每年会选取一个城市, 以奖励其在现代都市生活中对环境问题的良好处理。

记者:哥本哈根内城最古老的部分通常被称为中世纪城, 城市充满浓郁的艺术气息, 请市长先生为我们介绍一下哥本哈根有影响的历史建筑。

弗兰克·延森:哥本哈根狭窄逼仄的街道、原样原貌的房舍和壮丽雄伟的建筑充满了历史韵味。一方面, 我们倾注气力保存哥本哈根城市长达一千年的历史积淀;另一方面, 我们也寻找机会用现代建筑和都市开发为它增添光彩。哥本哈根之所以成为世界上最适宜居住的城市, 是因为我们一直致力于古今结合。

记者:自行车是哥本哈根的文化风景线, 据我了解, 哥本哈根市民和政府都有较强的环保意识, 您也会经常骑自行车出行吗?哥本哈根已经将自行车代步纳入到城市规划和设计中, 为此政府制定了哪些鼓励政策?

弗兰克·延森:任何可能的时候, 我都会骑上自行车。我经常骑车上班和参加办公会议。每天, 有超过一半的哥本哈根市民选择骑车上班或者上学。对于大多数人来讲, 骑车是最快捷、最便利的出行方式。

自行车一直以来都是丹麦的传统交通工具, 但是哥本哈根又向前迈进了一步, 使骑自行车成为了都市规划必要的内容。我们的目标是保证自行车基础设施建设没有缺漏环节, 这样哥本哈根市民就可以骑车游四方了。在这座城市, 我们有四百三十五千米的自行车道网络, 并且我们正在为通勤者建设二十八条新的自行车超速公路, 用以把市区和城郊连为一体。

记者:丹麦不仅是童话王国, 更是环保低碳的先行者。那么, 哥本哈根在能源利用、技术创新上有哪些新突破?

弗兰克·延森:自1995年以来, 哥本哈根的二氧化碳排放量已经降低了40%。同时, 我们的经济蒸蒸日上, 居民的数量也增加了10%。

现有的建筑构成了城市的主要能量消耗, 因此, 我们的一项优先工作就是建设新的节能建筑和对现有建筑进行节能改造。

为了实现无碳污染, 我们必须转向可再生能源的生产, 生产大量的绿色能源以中和持续的交通等排放。在2025年, 哥本哈根的能源生产将全部依靠风能、太阳生物质能、地热能量和废物利用。

记者:哥本哈根现在正在向2025年成为世界首个零碳排放首都城市的目标迈进, 为此, 政府在节能、低碳、环保等方面还将作出哪些努力?

弗兰克·延森:为了实现在2025年成为第一个无碳污染的首都城市, 哥本哈根制定了一份长远宏伟, 但又符合实际、逐步推进的计划。该计划包括许多不同的举措。为了实现我们的目标, 我们正在向可持续发展的城市方案中投资。

例如, 我们正在投资多达100台新的风力涡轮发电机组, 这些机组将会为500多个住户提供电力, 同时我们也在开发热能、太阳能和正在利用电能车。

我们想让哥本哈根成为洁净技术公司的国际中心, 经济合作与发展组织已把哥本哈根命名为绿色发展和绿色工作领域的全球领先城市。哥本哈根洁净技术成功的一部分原因是在行政上给予的强有力的支持和对新节能方案的大量投资。

记者:请问您如何看待哥本哈根与中国其他城市在经济、文化、环保、绿色建筑领域的合作机会。

弗兰克·延森:我们希望与中国的城市分享我们的知识和方案, 因为全球的城市都面临着同样的挑战。

哥本哈根与北京的友好城市协议为两座城市分享城市方案创造了独一无二的机会。我有信心我们的合作将会提高北京和哥本哈根两所城市的宜居性和生活质量。

中国的城市正在实施可持续都市发展的宏伟目标, 我们希望这些城市能够吸取我们的教训和借鉴我们的经验, 从我们的城市方案中获益。

我们的许多可持续都市方案都可以被复制, 可以解决其他城市的污染和交通堵塞难题。

链接

新城市自行车

来自Go Bikes的新式城市自行车采用了铝制的中性模型, 并且配有万向轴驱动。电缆、照明等设备均内置于框架中, 以防止人为破坏。鞍座通过气压调节, 而当鞍座被调节时, 把手的角度也会自动调整, 以确保最符合人机工程学的坐姿。轮胎为防刺穿轮胎, 可保证15000公里的安全骑行。自行车的前部和后部都装载有置物平台。正面还有一个内置的平板电脑, 除了可以进行导航, 还可查询列车时刻表、当地热门活动等实用信息。

截至2014年3月底, 哥本哈根市区共有300辆新型城市自行车投入应用, 而到8月已有2000辆自行车融入城市景观。城市自行车全年365天, 每日24小时无间歇为客人提供租用。客人可以每小时25丹麦克朗的费用租用自行车。

骑车出行—哥本哈根具体的解决方案

■沿着现有道路新铺设自行车道, 将骑自行车的人与其他道路使用者分开, 由此最大限度提高安全性。到2010年为止, 自行车道长度已经达到369公里, 其中包括两条自行车专用桥, 为进入市中心的必经路线提供了安全通道。

■移除了现有自行车道上的路障, 前往主要目的地的路线设计更为直接, 由此减少了出行时间。

■“绿波计划 (Greenwaves) ”在主干道优先考虑自行车, 因此可以持续以每小时20公里的速度骑自行车至市中心。

■为了增强便利性, 自行车与更大范围的交通网络整合在一起, 乘客能轻松地在自行车和公共交通之间转换。升级后的火车厢能容纳自行车, 即使是在交通高峰时段。

■在郊区, 专设了42公里的“绿色道路 (Greenways) ”, 以提供更安全、更直接的主干道以外的乡间小路, 以及穿过公园和休闲空间的道路。

■自行车道上的自行车计数器会提供骑自行车的人关心的信息, 并为市政府同步提供实时数据。

■“自行车大使馆 (Cycling Embassy) ”会在课堂上以及街道上教授孩子们安全的自行车骑行知识。

■公共信息和交通系统会提醒汽车、卡车和货车司机更加注意骑车者, 以减少碰撞发生。

■一种新型的家庭自行车能安全搭载儿童, 另外还有一种新式公用城市自行车, 免费供当地人和游客使用。Denmark is the world’s first adopter of environmental protection law.Copenhagen has taken environmental protection as an important part of its urban development plan.For environmental protection, Copenhagen sets a goal of having 50%of citizens cycling to their workplace by 2015.

Now, it is just a footstep away from the goal as 35%of citizens travel by bicycle.Today, 96%of citizens can see green space or sea only after a 15min walk.

For its outstanding achievements in“ecological innovation and sustainable traffic”, Copenhagen has become a model of green economy in Europe and received the European Green Capital Award, which was presented by EU to a city annually to reward its good environmental practice in modern city life.

Reporter:The oldest area in the inner city of Copenhagen, generally known as Middelalderbyen, gave a strong artistic touch to this city.Mr.Mayor, would you please tell us some about the influential historical buildings in Copenhagen?

Frank Jensen:Copenhagen is full of history with it’s narrow streets, authentic houses and majestic buildings.We are focused on preserving the city’s 1, 000-year long history, yet we are always looking to compliment it with contemporary architecture and modern urban development.Copenhagen is one of the world’s best cities to live in because we strive to combine the old with the new.

Reporter:Bicycle is a special feature of Copenhagen’s culture.To my knowledge, environmental protection is extensively practiced by both the citizens and government of Copenhagen.Mr.Mayor, do you often cycle around?Copenhagen has incorporated cycling into urban planning and design.What policies has the government released to encourage its practice?

Frank Jensen:I ride my bike whenever it is possible.I often take my bike to and from work and to official meeting.More than half the Copenhageners choose to ride their bikes to work or school every day.For most people biking is the fastest and easy way forward.

Cycling has always been a danish tradition, but in Copenhagen we have gone one step further and made cycling an essential part of urban planning.We aim to have no missing links in the bicycle infrastructure, so Copenhageners can ride their bike wherever they are going.We have a network of435 kilometres of bicycle lanes in the city, and we are constructing 28 new Cycle Super Highways for commuters that connect the city with the suburbs.

Reporter:To us, Denmark is not only a country reputed for its fairy tales, but also a pioneer of environmental protection and low carbon.What new breakthroughs has Copenhagen achieved with regard to energy utilization and technological innovation?

Frank Jensen:Since 1995 Copenhagen has reduced CO2-emissions with 40 percent, and at the same time we had a growing economy and a 10 percent increase in the number of inhabitants.

The building stock is responsible for the major part of the city’s energy consumption, so one of our top priorities is to make new constructions ressource-effecient and energy retrofit existing buildings.

To achieve carbon neutrality, we must switch to renewable energy production and produce a surplus of green energy to counteract continuing emission from e.g.transport.In 2025, energy production in Copenhagen will be based solely on wind, sun biomass, geothermal energy and waste.

Reporter:Copenhagen is working to become the world’s first capital city with zero carbon emission by 2025.For this purpose, what efforts will the government make to realize energy conservation, low carbon and environmental protection?

Frank Jensen:Copenhagen has an ambitious yet realistic step by step plan to become the first carbon neutral capital city by 2025, and the plan contains a number of different initiatives.In order to reach our goal we are investing in sustainable urban solutions.

We are for example investing in up 100 new wind turbines that will produce electricity for more than 500.000 households.We are also developing thermal energy, solar power and using electrical cars.

We want Copenhagen to become an international centre for cleantech companies and the OECD has named Copenhagen a global leader on green growth and green jobs.A part of the clean tech sector's success in Copenhagen is the strong political commitment and the many investments in new energy efficient solutions.

Reporter:What do you think of Copenhagen’s cooperation with Chinese cities in the fields of economy, culture, environmental protection and green building?

Frank Jensen:We want to share our knowledge and solutions with chinese cities, because cities are facing the same challenges all over the globe.

The sister city agreement between Copenhagen and Beijing creates unique opportunities to share urban solutions.I am confident that our cooperation will result in better livability and better quality of life in both Beijing and Copenhagen.

Chinese cities are implementing ambitious goals on urban sustainability, and we hope that they can be inspired by the lessons we have learned and benefit from our urban solutions.

欧洲杯之都 篇2

法国是诗意的,巴黎是深奥的,巴黎被人们誉为“浪漫之都”,是许多人梦想的天堂。巴黎对于我来说是遥不可及的,并不是在地域上,而是心理上。我喜欢法国的面包,喜欢法国的小巷,喜欢法国的音乐...可是,你能设想一下15世纪的.巴黎是什么样的吗?当然,那时没有繁华的街道,没有灯光闪烁的夜景,没有豪华轿车在街道上穿梭...但是,那儿拥有一个圣神的地方——巴黎圣母院。院中有三分像鬼的敲钟人卡西莫多,几乎所有见过他的人,不是恐惧就是厌恶,因此,他比任何人都要孤独。虽然他如此丑陋,但是我对他充满欣赏。他没有天生的帅气,没有丝毫的才华,更没有可以驱动一切的金钱与权力。

可是,他拥有能够超越一切的善良。在我看来,他比可恨的弗罗洛“美丽”的多。特别是卡西莫多无意中认识了吉普赛姑娘艾丝美拉达以后,他有了追求,内心所展露的更是清水般的善良。他用自己的行动感动艾斯美达拉,处处保护她。两人共同的善良本性在彼此之间搭建起一座美好的桥梁,用天真在交流,用纯洁在倾吐。只是,他们所处的年代太无奈。有一种美丽,看不见,摸不着,需要用心去感受,这种美丽就是善良。随着故事的层层深入,我越发觉得卡西莫多可爱。为什么这样说?因为我找到了他的闪光点。他是善良的象征,他的周围仿佛围绕着光环。

可是,为什么当时的人们没有看到这点?为什么要用鄙夷的眼光去看待他?我们只能猜测:也许是宗教的信仰,也许是人性的缺失...不过这已不重要了,他的一切已在我心中烙下深深地印记。我想,这最重要。“人,总是要等到失去才懂得珍惜”但是,浪漫仍在巴黎,因为巴黎拥有雨果,巴黎拥有《巴黎圣母院》,巴黎拥有善良的卡西莫多,巴黎拥有卡西莫多对艾丝美拉达的比高山上的白雪还要纯洁的情谊......

蒙斯,欧洲文化之都 篇3

每年,欧盟委员会都会遴选两座欧洲城市作为年度“欧洲文化之都”,成功入选的城市将在1年的时间里展示本市或本地区具有象征性的文化遗产,以及在文化领域中所取得的创新成果。

整个2015年,蒙斯将举办数十场大型展览,以及上百场戏剧、音乐、文学、时尚等各种类型的大型文化活动。其中包括为曾经居住在蒙斯的画家梵高、音乐家拉索、诗人魏尔兰和圣乔治这4位艺术家举办特别展览。首先登场的是1月23日在蒙斯美术馆蒙斯开幕的“梵高在博里纳日”梵高作品展。对于梵高来说蒙斯有着特殊的意义,正是在这里,他完成了从牧师到画家的转变。

Exhibition at a Glance

Shake! teamLab未来公园/2014年11月29日—2015年3月1日/东京科学未来馆/teamLab是日本的数字艺术家团体,此次其与东京科学未来馆合作,制作了一场多媒体的创意展出,打破艺术、技术、玩耍和学习的界限,让孩子在游戏和玩耍的同时,发现科学技术以及艺术的本质。

萨金特给艺术家和朋友们的画像/2月12日—5月25日/伦敦国家肖像馆/约翰·辛格·萨金特是19世纪末20世纪初最伟大的肖像画家。这个展览展出的超过70幅肖像创作于萨金特在伦敦、巴黎和波士顿的时光,以及他在意大利和英国乡村的旅行。他的作品很少是受雇而画,因此他的创作比那些正式肖像画更具亲密感和试验性。

从时尚之都进军欧洲市场 篇4

开幕当天,中国纺织工业联合会副会长张延恺,会长助理、中国国际贸易促进委员会纺织行业分会常务副会长徐迎新,中国国际贸易促进委员会纺织行业分会副会长林云峰等领导,在法兰克福展览(法国)有限公司总裁麦尚朋的陪同下参观展会,并与参展企业进行了深入交流。

随着巴黎展品牌效应的形成,本届展会共吸引来自14个国家和地区的195家企业参展,其中参展的中国企业有111家,展出面积1200平方米,比上届增长20%。

为使观众对巴黎展有一个更直观的认识,主办方首次在现场设置流行趋势区域。流行趋势从 14个国家195家展商中选取10余家展商的优秀服装服饰进行展示,其中包括来自中国的大连泛瑞客制衣有限公司和四川金笛服饰有限公司。

考虑到欧洲经济的大环境,主办方与法兰克福展览(法国)有限公司携手,加大了展会在欧洲的宣传力度。在巴黎展官方网站首页为参展企业提供宣传空间,希望借助网站的浏览量,帮助企业获取更多买手的关注。

在为期4天的展会上,主办方还精心组织了系列论坛。论坛主题包括:改进服装供应链中的工作条件、Com4立达纱线研讨会、纺织行业可持续发展实例、天然亚麻与大麻的纺织技术、纺织品再利用、2014~2015秋冬流行趋势解读以及设计师作品解读等内容。论坛为展商与买手搭建起另一个交流与互动的平台。(汤蓉)

上一篇:施工设计研究下一篇:四君子汤